А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он по-прежнему видел в тучном чародее не
придворного советника отца, а одного из своих строгих
наставников. Тому и поныне без труда удавалось подчинить своей
воле обоих взрослых сыновей Боуррика, если он считал это
необходимым. Сейчас был как раз один из таких случаев.
- Спокойнее, Арута.
Арута тряхнул головой и тяжело опустился в стоявшее у стены
кресло.
- Виноват, Кулган. Мне следовало сдержать мой гнев. -
Теперь только он заметил, что они с чародеем не одни в комнате.
- Прости меня, Паг! -Мальчик смутился и опустил голову. -
Тебе-то и вовсе не следовало знать обо всем этом. Наверное... -
он запнулся и вопросительно взглянул на Кулгана.
Чародей вынул трубку изо рта и спокойно проговорил:
- Нет смысла скрывать от него положение дел. Ведь он едет с
нами и рано или поздно узнал бы обо всем.
Арута стал нервно барабанить пальцами по ручке кресла.
Кулган строго взглянул на него, и принц сцепил пальцы рук и
подался вперед.
- Мой отец и Эрланд целыми днями спорили о том, как оказать
отпор этим цурани, если они двинут против нас свою армию. Принц
в конце концов согласился, что угроза их вторжения очень
велика. - Он удрученно вздохнул. - Но он не собирается
объявлять мобилизацию Западных армий, пока не получит приказа
от короля.
- Я не понимаю, - вмешался Паг, - разве Западные армии
больше не находятся в подчинении принца Эрланда? Разве он не
волен командовать ими по своему усмотрению?
- Представь себе, нет, - хмуро проговорил Арута. - С
некоторых пор все изменилось. Меньше года тому назад король
объявил, что все армии переходят под его командование. - Он
умолк и стал с тоской наблюдать, как кольцо дыма, выпущенное
Кулганом, медленно таяло в воздухе. Чародей вопросительно
взглянул на него, и принц продолжал: - Ведь это является
нарушением всех законов и традиций государства! Западные армии
всегда подчинялись принцу Крондора, тогда как Восточными
командовал король!
Паг все никак не мог уяснить себе смысл происходящего.
Кулган задумчиво пробормотал:
- Принц является маршалом его величества и
главнокомандующим Западных войск. По его приказу все герцоги от
Малак-Кросса до Крайди, являющиеся его вассалами, обязаны
мобилизовать свои гарнизоны и поставить под оружие своих
вассалов, а те - своих. А король Родрик по неизвестным причинам
объявил, что никто не смеет распоряжаться армией Запада без его
соизволения.
Арута ударил кулаком по ручке кресла:
- Отец все равно подчинился бы приказу принца! Как,
впрочем, и остальные герцоги Западных земель!
Кулган мрачно кивнул:
- Возможно, именно этого и опасается его величество король.
Ведь Западные армии уже так давно считаются войсками принца, а
не короля. Объяви ваш отец мобилизацию, ему охотно подчинились
бы, ведь на Западе его уважают не меньше, чем Эрланда. И если
бы король отменил его приказ... - Он не закончил, выразительно
взглянув на Аруту.
Тот развел руками:
- Это знаменовало бы собой начало бунта.
Кулган повертел в руках свою погасшую трубку:
- Или даже гражданской войны.
Паг просто ушам своим не верил. Он еще ни разу в жизни не
усомнился в мудрости, великодушии и отваге величайшего из людей
Королевства - Родрика Четвертого. Ему казалось, что Кулган и
Арута чего-то недопонимают.
- Но ведь он - король. И его главная забота - безопасность
Королевства. А теперь, когда стране угрожают враги... -
растерянно пробормотал он.
Кулган покачал головой:
- К сожалению, это ничего не меняет. Для некоторых людей, в
том числе и тех, на чьей голове красуется корона, форма
оказывается гораздо важнее сути происходящего. - Он снова
раскурил свою трубку и продолжал: - Милорд Боуррик никогда не
сказал бы тебе об этом, но знай, что его отношения с некоторыми
из восточных герцогов, в особенности с его кузеном Гаем де
Бас-Тайрой, оставляют желать много лучшего. А недоразумение
между принцем и королем лишь подольет масла в огонь застарелой
вражды между Востоком и Западом.
Паг облокотился о подоконник. Голова его шла кругом.
Несмотря на все заверения Кулгана, он никак не мог поверить,
что король способен пренебречь интересами страны ради того
лишь, чтобы досадить принцу Эрланду. Он не решался спросить,
что именно повлекло за собой ту натянутость в отношениях
восточных и западных вельмож, о которой рассказал чародей.
Кулган устало поднялся на ноги:
- Нам завтра придется встать затемно, поэтому не мешало бы
поспать хоть несколько часов. До Саладора путь неблизок и
тяжел, а оттуда мы морем поплывем в Рилланон. Когда нам наконец
удастся увидеться с королем, в Крайди, наверное, уже придет
весна. Спокойной ночи, Паг!
Они с Арутой вышли и притворили за собой дверь. Паг не
раздеваясь бросился на постель, но долго не мог заснуть.
Разговор с принцем и чародеем все не шел у него из головы.
Принц Эрланд спустился во двор замка, чтобы пожелать
крайдийцам, отправлявшимся в путь верхом, благополучного
прибытия в Саладор. Он был нынче бледен и взволнован и выглядел
совсем больным.
Маленькая Анита выглянула из окошка высокой башни и
помахала Пагу белоснежным платочком. Пагу снова вспомнилась
Каролина. Улыбнувшись и помахав рукой маленькой принцессе, он
от души понадеялся, что Анита вырастет не такой упрямой и
своенравной, как принцесса Крайдийская.
Они направились к воротам, где их дожидался отряд воинов,
вооруженных копьями. Всадники принца должны были сопровождать
путников до самого Саладора. Крайдийцам предстояло целых три
недели пробираться по холмам и долинам, по болотам Даркмура,
минуя МалакКросс, стоявший на границе западных и восточных
областей Королевства, чтобы, достигнув Саладора, сесть на
корабль и в самом лучшем случае еще через две недели прибыть в
Рилланон.
Копейщики были одеты в серые плащи из толстого сукна,
из-под которых виднелись их шитые серебром пурпурные одеяния.
Щиты всех воинов украшал герб принца Крондора. Из уважения к
герцогу Боуррику, а быть может, чтобы хоть частично загладить
свою вину перед ним, которой он не мог не чувствовать, принц
отрядил ему в сопровождающие своих отборных гвардейцев, а не
солдат дворцового гарнизона.
Когда путники выезжали из городских ворот, с неба снова
повалил густой снег. Паг протяжно вздохнул. Он так надеялся
встретить приход весны в родном Крайди! Но теперь об этом
нечего было и думать. Покачиваясь в седле, он перебирал в
памяти события прошедших недель и настойчиво гнал от себя
тревожные мысли о будущем.
Путь до Саладора длился четыре недели вместо
предполагавшихся трех. Виной тому был свирепый ураган,
неожиданно застигший их в горах к западу от Даркмура. Крайдийцы
и копейщики нашли приют в сельском трактире, таком убогом и
тесном, что всем им пришлось в течение нескольких дней ютиться
в маленькой комнатке с закопченными стенами и низким потолком.
Пища в трактире оказалась скверной, эль - мутным и кисловатым.
Поэтому, когда буря наконец стихла, все они с огромной радостью
покинули негостеприимный Даркмур.
Еще один день был потерян в одной из небольших деревушек,
встретившихся на их пути. На поселение напали разбойники,
которые в панике разбежались при виде многочисленных всадников,
но герцог приказал гвардейцам прочесать ближайшие леса, чтобы
негодяи не вернулись в деревню, когда отряд продолжит свой
путь. Копейщики нагнали и уничтожили банду лесных грабителей.
Жители деревни были так благодарны герцогу и солдатам, что
распахнули двери своих домов, приглашая путников отведать их
лучших яств и отдохнуть с дороги. Герцог не смог отвергнуть их
предложение и принял его с учтивостью истинного вельможи, хотя
их нехитрое угощение не шло ни в какое сравнение с теми тонкими
кушаньями, к которым он привык. Но эти простые люди потчевали
его лучшим из всего, что имели, и он по достоинству оценил их
гостеприимство. Пагу же пришлись по душе и компания этих
простых людей, и предложенная ему трапеза, и жесткое соломенное
ложе, на котором он спал. Все это напомнило ему о далеком доме,
по которому он так тосковал.
На расстоянии нескольких часов пути от Саладора их встретил
конный патруль городского гарнизона. Капитан патрульной службы
выехал вперед и, осадив коня, сурово спросил:
- Что привело гвардейцев принца в наши края? Между двумя
городами существовала давняя вражда. На последнем привале
гвардейцы даже сняли с древка и спрятали знамя Крондора. Но
бдительный капитан мгновенно опознал в них людей Эрланда. Он
имел все основания считать их прибытие в Саладор вторжением на
вверенную ему территорию.
Герцог Боуррик выехал вперед и откинул с головы капюшон
плаща.
- Вели доложить своему господину, что герцог Боуррик
Крайдийский со спутниками и охраной прибыл в его город и
рассчитывает на радушие и дружеское гостеприимство милорда
Керуса.
Капитан вытаращил на герцога глаза и с запинкой
пробормотал:
- Виноват... ваше сиятельство... Кто бы мог подумать...
Простите меня! Ведь вы не развернули знамени...
Арута прищурился и сухо проговорил:
- Мы оставили его в одном из лесов, через которые нам
случилось проезжать.
Капитан часто заморгал и развел руками:
- Не понимаю, что вы хотите этим сказать, ваше высочество.
Боуррик досадливо поморщился:
- Неважно. Пошлите же кого-нибудь к лорду Керусу.
Капитан отдал честь:
- Есть, ваше сиятельство! - Он повернул коня и отрывисто
приказал одному из своих воинов мчаться в город с докладом о
прибытии герцога. Воин пришпорил лошадь и галопом поскакал по
направлению к Саладору. Капитан снова повернулся к Боуррику:
- Ваше сиятельство, мои воины, если вам будет угодно,
поступят в ваше распоряжение и проводят вас до города.
Боуррик скользнул взглядом по солдатам гвардии принца. На
их усталых лицах читалась мстительная радость. Они были
довольны унижением, которое пришлось пережить капитану
саладорского гарнизона.
- Мне думается, что отряда из трех десятков копейщиков для
нас вполне достаточно. Ведь гвардейцы Крондора известны своей
отвагой. С ними в этом может сравниться разве что городской
гарнизон Саладора, очистивший от разбойников все окрестные
леса.
Капитан, не поняв, что над ним насмехаются, радостно
кивнул:
- Спасибо, ваше сиятельство!
Герцог качнул головой:
- Вы и ваши люди можете продолжать патрулирование.
Капитан отсалютовал ему и вернулся к своим воинам. Он
приказал им двинуться вперед, и колонна проследовала мимо
герцога и его спутников. Поравнявшись с Боурриком, солдаты в
приветственном жесте опустили концы пик к земле. Герцог в ответ
на это вяло махнул рукой. Когда они удалились на достаточное
расстояние, он устало проговорил:
- Ну, довольно с нас этих глупостей! Вперед, в Саладор!
Арута со смехом возразил:
- Такие люди, как этот капитан, украсили бы наш крайдийский
гарнизон! Ты несправедлив к нему, отец!
Боуррик повернулся к нему:
- Ты это серьезно? И что бы он там делал, скажи на милость?
- Наводил бы глянец на щиты и ботфорты!
Герцог улыбнулся. Крондорские гвардейцы оглушительно
расхохотались. Они, как и все воины Запада, придерживались
весьма невысокого мнения о боевой доблести армии Востока. Тогда
как солдатам западных гарнизонов приходилось то и дело браться
за оружие и в тяжелых сражениях, отстаивать рубежи Королевства,
боевая практика воинов восточных герцогств в основном сводилась
к учениям и парадам.
Вскоре путникам стали встречаться покрытые снегом поля,
небольшие поселения, придорожные таверны, что свидетельствовало
о близости большого города. Незадолго до заката они увидели
возвышавшиеся далеко впереди стены Саладора.
При въезде в город они были встречены отрядом гвардейцев
герцога Керуса. Солдаты с почетом проводили их до самого
дворца.
Горожане, запрудившие улицы, с боязливым любопытством
взирали на Боуррика и его людей, прибывших из далекого
приграничного Крайди. Некоторые из них улыбались и выкрикивали
приветствия, большинство же были явно разочарованы тем, что
приезжие, эти герои, ведущие полную лишений и опасностей жизнь,
стоящие на страже границ государства, выглядели совсем как
обычные люди.
Когда путники въехали на мощеный двор, к ним тотчас же
бросились слуги в нарядных ливреях. Они взяли под уздцы их
лошадей и повели в конюшни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов