А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Конечно! А ты нормально себя чувствуешь?
- Вполне, благодарю. Но мне следует кое о чем позаботиться.
Она встала и направилась к коридорчику, ведущему и в туалет, и к
выходу, такой летящей походкой, которая больше смахивала на танец. При
одной десятой притяжения нормально передвигаться можно, лишь используя
магнитные подошвы и другие такие же приспособления. Либо иметь долгую
практику: не прибегал же ни к каким захватам мистер Кондо: он просто
скользил как кошка.
- Сенатор...
- Да, Билл?
- Она, что, свихнулась на мне?
- Не думаю.
Мне захотелось добавить, что я вряд ли буду сильно разочарован, если
он упрется и не захочет лететь. Но тут же меня словно ударило: побуждать
Билла остаться - все равно что выбрасывать ребенка. У него же не было
никакой защиты!
- Нет, Билл, она просто хочет поставить тебя на ноги и сделать таким,
чтобы тебя никто не смог порицать. Или за что-нибудь извинять.
Изрекши эту порцию махровой банальности, я вернулся в угрюмое
состояние. Я сам себе приносил извинения. Нет, не вслух, а молча, в уме.
Послушай, приятель, ведь то, что ты сотворил, и то, чем ты стал, - на все
сто процентов результат твоей собственной вины. Целиком.
А что касается твоего кредита... Да, он чертовски мал. Имей честность
признать и это! Но погляди: с чего ты начал и как дошел до звания
полковника? С наиболее ублюдочных, гнойных мародерских банд, какие только
существовали со времен крестовых походов. Ну и не говори больше о своем
"полке"! Да ладно. Но ведь они не были "хладнокровными гвардейцами", не
так ли? Теми-то пижонами? Черт, один ведь взвод Кэмпбелла... А, дерьмо!..
Гвен вернулась отнюдь не скоро. Я не засек время, но сейчас часы
показывали уже почти восемнадцать. Я попытался встать, что оказалось
нелегко при привинченных к полу столе и стульях. Она спросила:
- Я задержала ужин?
- Не слишком. Мы его съели, а остатки скормили поросятам.
- И прекрасно. Мама-сан не оставит меня голодной!
- А папа-сан не пожелал подавать без тебя.
- Ричард! Я предприняла кое-что, не посоветовавшись с тобой.
- А я нигде не читал, что ты обязана со мной советоваться. Но с
полицией ты хоть сумела не повздорить?
- Ничего такого. Но ты обратил внимание на вечно шныряющих по городу
субъектов в фесках? Это экскурсанты туристической конторы Луна-Сити.
- Так вот кто это такие! А я-то думал, что к нам вторглись турки.
- Считай так, если тебе это больше по душе. Но мы и сегодня видели,
как они шастали вверх и вниз по Лейн и Камино, покупая все, что не
кусается. Мне кажется, большинство из них не остается здесь на ночь - у
них основная программа рассчитана на Луна-Сити и там уже оплачены
гостиницы. Вечерние шаттлы наверняка битком набиты...
- Пьяными турками, блюющими в свои фески или храпящими на подушках
кресел.
- Вне всякого сомнения. И мне подумалось, что на более ранний шаттл,
тот, что летит в двадцать часов, попасть легче. И я купила билеты и
зарезервировала места.
- А теперь ты ждешь, чтобы я вернул тебе деньги? Подай заявку, и я
пошлю ее в свое ведомство.
- Ричард, я побоялась, что мы застрянем здесь на всю ночь.
- Миссис Хардести, вы продолжаете меня изумлять. Какова потраченная
сумма?
- Мы подсчитаем расходы потом. Я просто почувствовала, что пообедаю с
легким сердцем, если буду уверена: после обеда мы полетим! И... ох! - она
сделала паузу. - Билл!
- Да, мэм?
- Мы приступаем к обеду. Сходи помой руки.
- Чего?
- Ничего. Делай, что я сказала.
- Да, мэм!
Билл покорно встал и поплелся выполнять предписание. Гвен повернулась
ко мне.
- Я ужасно волновалась и не находила себе места. Из-за лимбургера
[сорт сыра с острым запахом].
- Какого еще лимбургера?
- Твоего лимбургера, миленький. Он оказался в числе продуктов,
которые я унесла из твоего холодильника. Я его в нетронутой упаковке
положила на поднос с фруктами, когда мы завтракали. Там было всего около
ста граммов. Но после ленча, вместо того чтобы его выбросить, я положила
сыр себе в сумку, решив, что мы им чудесно закусим потом...
- Гвен!
- Ладно, ладно! Я спрятала его с целью... да потому, что я и раньше
пользовалась им, как оружием! Он намного лучше того, что было в нашем
списке. А что, ты разве не считаешь, что тот мерзавец...
- Гвен! Я сам составил "список". Вернемся к нашим баранам.
- Так вот. В офисе мистера Сэтоса, как ты помнишь, я сидела около
переборки, закрывающей калорифер. По моим ногам бил поток горячего
воздуха, и мне стало очень неуютно, а выключатель оказался совсем под
рукой. Я и подумала...
- Гвен!
- Во всем поселении регуляторы тепла и потока горячего воздуха
однотипны. И закрыты решеткой в виде жалюзи. А пока где-то там
подсчитывали наши сбережения и Менеджер нарочито игнорировал нас, я
незаметно отключила поток воздуха и уменьшила нагрев до минимума. Потом
открыла решетку, разбросала крошки лимбургера по всей поверхности и
лопастями калорифера, а то, что оставалось в пакете, забросала как можно
глубже внутрь вентиляционной трубы. Потом перед самым нашим уходом я вовсе
выключила нагрев и снова пустила поток воздуха... - Она виновато
потупилась. - Ноты ведь не станешь меня укорять?
- Не стану. Но я рад, что ты играешь на моей стороне. Да... играешь.
А ты "играешь"?
- Ричард!
- Но я еще более рад, что у нас зарезервированы места на следующий
шаттл. Интересно, как скоро Сэтос почувствовал озноб и вновь включил
обогрев?

То, что было подано на обед, оказалось изысканной пищей, и я воздал
ей должное, хотя не знал названия ни одного из блюд. Мы уже приблизились к
стадии отрыжки, когда возник мистер Кондо и, наклонившись к моему уху,
тихо сказал:
- Сэр, пожалуйста, выйдите со мной.
Я пошел за ним на кухню. Мама-сан, поглощенная стряпней, не уделила
мне внимания. Зато стоящий с ней рядом преподобный доктор послал тревожный
взгляд.
- Неприятности? - спросил я.
- Минуточку. Вот вам удостоверение Энрико. Себе я снял копию. А вот
документы для Билла. Проглядите их, пожалуйста.
Они лежали в излохматившемся старом конверте и сами были мятыми и
видавшими виды. Они успели "от времени" пожелтеть и набрать грязноватых
пятен. В них говорилось, что компания "Геркулес Мэнпауэр Инкорпорейтэд"
наняла Уильяма (второго имени нет) Джонсона из Нового Орлеана, Герцогство
Миссисипи, Республика Одинокой Звезды, и продала его контракт корпорации
"Бечтел Хай", действующей в космосе, которая, в свою очередь, перепродала
настоящий контракт доктору Ричарду Эймсу, проживающему в поселении Голден
Рул на орбите Луны, и прочее, и прочее - в бюрократически-юридических
выражениях. К удостоверению о перепродаже было приложено совершенно
натуральное на вид свидетельство о рождении, в котором сообщалось, что
Билл - подкидыш, оставленный в приходе Метаири в возрасте примерно трех
дней от роду, исходя из чего и указана дата рождения в приходской
регистрационной книге.
- Большинство сведений правдиво, - отметил доктор Шульц. - Мне
удалось их получить по архивным компьютерным записям.
- А важно ли, что они правдивы?
- Не очень. Лишь постольку, поскольку они помогут Биллу смыться
отсюда.
В кухню вошла Гвен. Она взяла документы, прочла их.
- Они меня убедили. Отец Шульц, вы артист своего дела.
- Нет, артисткой является моя знакомая леди. Я передам ей ваш
комплимент. А теперь, друзья, новости плохие. Тэтсю, не покажете ли вы их
нам?
Мистер Кондо прошел в глубь кухни, мама-сан (по-видимому, миссис
Кондо) посторонилась, чтобы его пропустить. Он включил терминал и отыскал
канал "Геральд", кое-что прокрутил, наверное, чтобы найти рубрику
новостей, - и я увидел самого себя, взирающего с экрана.
Рядом со мной на отдельной части экрана красовалась Гвен, вернее,
бледное ее подобие. Я бы даже не узнал ее, если бы не голос,
сопровождающий изображение:
"...Эймс. Миссис Гвендолин Новак, отъявленная мошенница, ограбившая
массу людей, преимущественно мужчин, с которыми знакомилась в барах и
ресторанах Петтикот-Лейн. Субъект, называющий себя "доктором Ричардом
Эймсом" и, по всей вероятности, не располагающий средствами, исчез из
своей квартиры на кольце шестьдесят пять, радиус пятнадцать, уровень
четыре десятых притяжения. Покушение было совершено в шестнадцать двадцать
сегодня в офисе партнера Голден Рула Толливера..."
Я вскричал:
- Эй! Со временем у них неувязка. Мы были...
- Да, вы были со мной на ферме. Послушаем остальное.
"...в соответствии с показаниями очевидцев, стреляли оба убийцы. Они
вооружены и опасны, будьте крайне осторожны при общении с ними. Менеджер
горько скорбит о потере старого друга и предлагает награду в десять тысяч
крон за поимку..."
Доктор Шульц подошел и выключил экран.
- Дальше идут повторы того же. Сообщение передается по всем каналам.
И в данный момент большинство обитателей Голден Рула это смотрят и
слушают.
- Спасибо, что предупредили. Гвен, неужели ты ничего лучше не можешь
придумать, чем стрелять в людей? Ах, негодница!
- Сожалею, сэр. Я попала в дурную компанию.
- Опять пошли извинения! Преподобный, но что нам, черт возьми,
делать? Тот ублюдок накроет нас еще до вечера.
- Я тоже подумал об этом. Но вот примерьте-ка этот головной убор.
Откуда-то из недр своей тучной персоны он извлек феску. Я ее
примерил. Как раз впору.
- А теперь вот это.
"Это" оказалось эластичной бархатной повязкой на глаз. Я приладил ее,
подумав, что не очень-то приятно иметь один глаз закрытым, но вслух не
высказался. Папа Шульц явно постарался мобилизовать свое воображение,
чтобы уберечь меня от потери дыхания.
Гвен воскликнула:
- О радость! Это работает!
- Да, - согласился док Шульц. - Глазная повязка настолько приковывает
внимание большинства наблюдателей, что на остальные приметы его уже
недостает. У меня всегда есть про запас хотя бы одна такая повязка. А
феска и присутствие в данный момент на Голден Руле "Досточтимых из
Мистической Шрайны" оказались счастливым совпадением...
- Феску вы тоже всегда носите с собой про запас?
- Не совсем так. У фески был владелец, который... потерял ее. Но я
думаю, что он скоро не проснется. О, мой друг Микки Финн о нем
позаботится... Но вы должны избегать встречи со всеми шрайнерами из храма
Аль Мицар! Вы их узнаете по акценту: они из Алабамы.
- Доктор, я буду избегать шрайнеров, насколько сумею. По-видимому,
мне следует взойти на борт в последнюю минуту. А как же с Гвен?
Доктор произвел на свет еще одну феску.
- Примерьте ее, милая леди.
Гвен примерила. Феска сползла ей на лоб и стала похожа на свечной
колпачок.
Она сняла "колпачок".
- По-моему, эта вещица не совсем на меня. Не мой размер. Как вы
считаете?
- Боюсь, вы правы, - печально ответил доктор.
Я заметил:
- Доктор, шрайнеры вдвое больше Гвен во всех измерениях, и выпуклости
у них находятся совсем в другом месте. Тут требуется нечто иное. Может
быть, грим?
Шульц покачал головой:
- Грим всегда выглядит гримом.
- Но на снимке в терминале очень мало сходства. Никто ее не опознает
по этой фотографии.
- Благодарю, любовь моя. К несчастью, на Голден Руле достаточно
людей, знающих, как я выгляжу, и на борту корабля может оказаться
кто-нибудь из них, только что заглотнувший сильнодействующее описание моей
жизни. Б-рр. Но, приложив некоторые усилия, я могла бы и без грима
выглядеть в соответствии со своим возрастом. Папа Шульц, как вы полагаете?
- А каков ваш истинный возраст, дорогая леди?
Она покосилась на меня, привстала на цыпочки и прошептала что-то на
ухо Шульцу. Он изумился.
- Не верю. К тому же это не выход. Нам требуется что-нибудь получше.
Миссис Кондо что-то быстро сказала супругу, который вдруг
забеспокоился. Они перекинулись еще какими-то словами, очевидно
по-японски. Потом он перешел на английский.
- Можно мне, пожалуйста? Моя жена отметила, что миссис Гвен такого же
роста, как наша дочь Наоми... кроме того, для кимоно размер не имеет
особого значения.
Гвен радостно заулыбалась.
- Вот это идея! Спасибо вам обоим. Но ведь я не похожа на японку. Мой
нос, мои глаза, моя кожа...
Снова пошло стрекотание на быстром, но многословном языке, на этот
раз говорили трое. И Гвен сказала:
- Это может удлинить мне жизнь, - и добавила, обращаясь к нам: -
Извините меня, пожалуйста!
Она вышла вместе с мамой-сан.
Кондо вернулся в зал, так как, судя по миганию лампочек на кухне, его
там многие вызывали, но он ради нас некоторое время игнорировал клиентов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов