А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Это он, да? Избранный? - спросил кто-то. Судя по голосу, вопрос задавал юноша.
- Да, - ответил ему другой голос, пониже.
Стоя спиной к шатру, Девлин прикрыл глаза рукой от солнца и попытался среди толпы разглядеть зеленый павильон, где, как ему сказали, находился хозяин торжества.
- Неужели у тебя по спине не ползут мурашки, когда ты на него смотришь? Не представляю, как с ним разговаривать. Все равно что обращаться к покойнику! - продолжал молодой человек.
- Осторожно, он может услышать.
Совет был мудрым, однако юноша не унимался:
- Но ведь признай, он очень странный. На последнем обеде у короля Альфрим сказал мне то же самое. Как можно наслаждаться пиршеством, когда он рядом, будто сам Владыка Смерти!.. Так и хочется попросить его передать весточку в Темное царство.
Девлин не на шутку разозлился. Резко развернувшись, он заглянул в шатер и увидел двоих мужчин. Щеки молодого дворянина вспыхнули, и Девлин понял, что говорил именно он.
Медленным шагом Девлин вошел внутрь.
- Ваше имя?
- Миклоф. Миклоф Сериксон, - ответил юноша и судорожно сглотнул. Его пальцы, сжимавшие чашу с вином, побелели.
- Я запомню это имя и передам от вас привет Владыке Хаакону, когда окажусь в его царстве.
Второй мужчина со свистом втянул в себя воздух.
- Мой кузен не хотел вас обидеть…
- Тогда ему следует быть более осторожным в высказываниях, - сурово сказал Девлин. - Мой титул не позволяет мне отвечать на оскорбления, но другой на моем месте может оказаться не столь великодушным.
Миклоф побледнел. Конечно, он уже раскаивался в своих словах. Какое безрассудство - насмехаться сразу и над Избранным, и над Богом Смерти. Юноша открыл рот, чтобы принести извинения, но Девлин не собирался их выслушивать и молча покинул шатер.
Оставив позади придворных, он начал пробираться сквозь толпы торговцев и ремесленников, пока не вышел к внешнему краю круговой дорожки, обрамленной развевающимися на древках флагами. Здесь, на небольшом возвышении, стоял богато украшенный шатер длиной почти пятьдесят футов. В шатре на мягких подушках удобно расположились гости. Между ними сновали слуги, разнося напитки и изысканные закуски. Узнав Избранного по одежде, слуга отстегнул шелковый шнур, натянутый при входе, и впустил Девлина внутрь.
Толпа придворных взревела - закончился очередной забег. Девлин направился к хозяину шатра. Граф Магахаран, посол Сельварата, был высоким сухощавым мужчиной с каштановыми волосами по плечи, сколотыми сзади серебряной заколкой. Несмотря на то что он был облачен не в мантию, а в простую тунику из бледно-зеленого шелка и штаны, в его властности сомневаться не приходилось. Во взгляде посла чувствовалась сила, которую ощущали и все гости.
Магахаран беседовал с советником Арнульфом и еще одним вельможей, но, завидев Девлина, оборвал разговор и подошел к нему.
- Милорд Избранный, я рад, что вы сочли возможным принять мое приглашение, - сказал граф, широко улыбаясь Девлину, как старому другу. - Чудесный день для скачек, не правда ли?
- Замечательный день, - ответил Девлин. - И позвольте поблагодарить вас за ваше гостеприимство.
Граф взял Девлина под руку и подвел его к площадке у выхода из шатра.
- Отсюда мы прекрасно увидим следующий забег, - произнес он и щелкнул пальцами. Немедленно появился слуга. - Хотите вина?
- Лучше цитрина. - В такой жаркий день даже капля алкоголя непременно ударит в голову, а если пытаться выяснить для себя что-нибудь полезное, нужно, чтобы она оставалась ясной.
- Мне тоже.
Слуга принес на подносе два матовых хрустальных бокала с цитрином. Из вежливости Девлин пригубил напиток.
- Вам нравятся скачки?
- Интересный обычай. Ничего похожего я раньше не видел.
Граф Магахаран удивленно поднял брови.
- В самом деле? Но ведь в вашей провинции тоже устраивают скачки.
- У нас все по-другому, - сказал Девлин, махнув рукой в сторону линии старта, где выстроилось с полдюжины лошадей. - Дункейр - гористая местность, там мало равнин, где можно было бы проводить что-то вроде скачек. Мы разводим лошадей, способных терпеть трудности и преодолевать плохие дороги. Мы испытываем их не на скорость, а на силу и выносливость.
Граф нахмурился.
- Вы многое теряете. Настоящие скаковые лошади - благороднейшие из животных. В моей стране они ценятся очень высоко. Видите вон ту серую кобылу с краю, с наездником в красном камзоле?
Девлин кивнул.
- Ну разве она не красавица? Ее предок был рожден в Сельварате и подарен нашим императором королю Олафуру в честь рождения его дочери Рагенильды. От этого сельваратского жеребца произошло немало отличных скакунов.
- Забава для богатых. Только богатые могут позволить себе держать ненужную вещь, - заметил Девлин. - Тонкие ноги этой кобылы не годятся для труднопроходимых мест, да и к чему нужна лошадь, побеждающая на скачках, когда требуются сильные боевые кони?
Граф Магахаран в ужасе посмотрел на Девлина.
- У вас нет души, - громко сказал он.
В толпе поднялся шум, и, оглянувшись, Девлин увидел, что забег начался. Его поразил азарт, с которым публика подбадривала своих любимцев. Даже граф Магахаран не остался равнодушным, выкрикивая: «Вперед, Ласточка, вперед!»
Через несколько мгновений все увидели, что серая кобыла пришла первой, на несколько корпусов обогнав остальных лошадей. Кое-кто разочарованно вздохнул, но большинство зрителей радостными криками приветствовали победу фаворита.
- Ну вот, я же говорил вам, что она быстрее всех, - гордо объявил граф.
- Джорскианцы с вами согласны. - Девлин кивнул в сторону зрителей, которые вскочили со своих мест и окружили победившую лошадь с наездником в седле. - У них много общего с вашим народом.
- Это так, хотя только при императоре Джеффруа мы осознали неразумность нашей вражды и решили заключить мир.
- Сельварат и Джорск - союзники, не так ли?
- Теперь уже да, - сказал граф. - Хотя так было не всегда. Почти сто лет прошло после того, как мы позабыли старые обиды и объединились с королем Акселем, чтобы разбить Нерикаатский союз. Славная была битва, и с той поры Джорск и Сельварат - надежные друзья.
Девлин пожал плечами. Его касалось только настоящее Джорска, а не прошлое. Он рассеянно обвел взглядом шатер, примечая знакомых.
- Я уверен, что такое великое событие вошло в вашу историю. Вам наверняка рассказывали об этом, еще когда вы были ребенком, - сказал граф Магахаран.
- Это их история, а не наша, - поправил его Девлин. - Я родом из Дункейра.
- Ах да, провинция на юге страны, не так ли? Если я правильно припоминаю, Джорск аннексировал ее во времена деда нынешнего короля.
- Дункейр не аннексировали, а захватили, - сдавленным от гнева голосом произнес Девлин и сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.
- Похоже, вы не очень-то любите джорскианцев, - заметил граф. - Как же получилось, что представитель покоренного народа стал Избранным? - Тон графа был небрежным, но в глазах вспыхнул неподдельный интерес. Девлин понимал, что его пригласили в надежде побольше узнать о нем. Для придворных новый Избранный оставался такой же загадкой, как и они для него, а граф, будучи иностранным послом, несомненно, желал собрать как можно больше сведений о подданных короля-союзника.
- Считайте меня наемником.
- В таком случае вы - самый высокооплачиваемый наемник за всю историю Джорска, - сказал граф со слабой улыбкой.
- Пока еще нет. Но скоро буду, - уточнил Девлин, хотя вознаграждение, которого он ждал, было совсем не тем, которое мог представить себе граф. Даже если бы Девлин попытался все объяснить графу, вряд ли тот бы его понял. Да и кто поверит, что он и в самом деле ищет не денег и славы, а смерти? Только тот, кто выстрадал не меньше Девлина, поймет его жгучую жажду саморазрушения. - Благодарю вас за радушие, но, боюсь, я отнял у вас много времени и потому должен оставить вас с гостями.
- Благодарю и вас, - учтиво сказал граф Магахаран. - Надеюсь, мы еще побеседуем.
- Все в руках Богов, - ответил Девлин.
Если Владыка Хаакон наконец смилостивится и примет жертву Девлина, они с графом больше не встретятся, пока тот сам не отправится в царство Бога Смерти.
* * *
Через три дня после скачек Девлин получил приказание срочно явиться на Совет. Курьер ясно дал понять, что дело не терпит отлагательства, и, шагая по коридорам замка в сопровождении посыльного, Девлин гадал, что же могло случиться. Теперь, когда при дворе собрались все члены свиты, Совет заседал ежедневно, но присутствия Избранного не требовалось еще ни разу. Неужели для него есть какое-то задание? Враг, с которым надо сразиться? Он будет рад любому предлогу, лишь бы покинуть этот чужой ему город.
Вход в зал Совета охраняли два стражника в ливреях. Узнав Избранного или, может быть, королевского курьера, они развели в стороны копья, распахнули двери и низко поклонились. Как только Девлин вошел, двери за ним закрылись.
- Ну наконец-то, - послышался чей-то возглас.
Все внимание Девлин устремил на короля Олафура, который сидел во главе овального стола из отполированного до зеркальной гладкости ядрового дерева. За последние несколько недель Девлин не раз видел короля, но тот почти не замечал Избранного. До сегодняшнего дня. Сейчас, как и при первой встрече, Девлин ощутил странное разочарование в этом человеке, которого он поклялся защищать ценой собственной жизни. Король Олафур был среднего роста, с редеющими светлыми волосами и вечно хмурым от забот лицом. Если бы не тонкий золотой обруч, стягивающий лоб короля, его можно было бы принять за обычного торговца или мелкого фермера, переживающего тяжелые времена.
Слева от короля сидел его Первый рыцарь, герцог Джерард; справа - графиня Ингелет, старшая советница. Далее за столом расположились двенадцать советников и придворных, среди которых Девлин узнал главного распорядителя и болтливого лорда Балдура, слова которого нечаянно подслушал на турнире.
Капитан Драккен на Совет не пришла; вместо нее за столом сидел лейтенант в форме королевской стражи. Место на противоположном от короля конце стола пустовало.
Девлин шагнул вперед и в нерешительности остановился, сообразив, что не знаком с правилами этикета. Как поступить: приветствовать короля или подождать, пока монарх обратится к нему сам? Просто поклониться или встать на одно колено, как делают чужеземные гости?
Король слабо взмахнул рукой, и Девлин принял этот жест за разрешение садиться. Учтиво кивнув, он опустился в кресло. Глядя на кислую мину леди Ингелет, Девлин понял, что нарушил как минимум одно правило приличия. Ну и ладно. Его позвали сюда не для того, чтобы он демонстрировал им хорошие манеры.
- Вы желали меня видеть, ваше величество? - спросил Девлин.
Король Олафур вздохнул и потер подбородок.
- В этом не было нужды, - вполголоса произнес пожилой советник.
Графиня Ингелет бросила испепеляющий взгляд на советника, затем повернулась к Избранному.
- Его величество получил прошение из Гринхольта, что на Долгом озере. Гринхольт - небольшая деревня у озера, жители которой зарабатывают на пропитание рыбной ловлей. По их словам, кто-то или что-то нападает на рыбаков и пожирает рыбу в озере. Люди обратились к лорду Бринйольфу, барону Эскера, но он не смог им помочь, поэтому они подали прошение королю.
Леди Ингелет говорила совершенно спокойно, будто описывала мелкую неприятность.
- Уверяю вас, это все выдумки хитреца Бринйольфа, - вмешался главный распорядитель. - Он и так задержался с уплатой налогов в казну, а теперь хочет найти повод, чтобы не платить ежегодный налог на урожай. Нечего туда и ездить. В Гринхольте нет никакого чудовища, а есть только ленивые крестьяне и бестолковый барон.
Так, по крайней мере мнение главного распорядителя известно.
- Не понимаю, почему лорд Бринйольф не послал в Гринхольт свой отряд вместо того, чтобы докучать королю? - возмутился лорд Бандур. - Даже мелкий барон вполне мог бы справиться с таким пустяком.
Лейтенант королевской стражи откашлялся и сказал:
- Разрешите вам напомнить, господин советник, что лорд Бринйольф уже отправил половину своих людей в Рингштадт, чтобы помочь местным стражникам патрулировать границы. Тех, кто остался, едва хватает для охраны владений барона.
- В самом деле, - снисходительно проговорил герцог Джерард, - в последнее время на границах стало очень неспокойно, поэтому я и не хочу отпускать своих солдат. Но если его величество того пожелает, я подчинюсь приказу.
- Нет-нет, - поспешно возразил король. - Наша армия должна оставаться в гарнизонах в полной готовности к встрече с настоящим врагом. Мы не позволим войску разбредаться по всей стране. Может быть, это чудовище подослано нарочно, чтобы рассеять наши силы и отвлечь нас от подлинной опасности.
Девлин откинулся на спинку кресла, получая мрачное удовольствие от перепалки в Совете. За десять минут он узнал об отношениях между придворными больше, чем за предыдущие десять дней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов