А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В пещеру ворвались сотни взрослых даротов-воинов. Один из них
бросился на Дуводаса, однако чем дальше продвигался он по нараставшему
льду, тем быстрее застывала кровь в его жилах. Стремясь спасти коконы,
воин пробивался вперед до тех пор, пока все его тело не превратилось в
кусок льда - и лишь тогда он рухнул замертво. Другие дароты метали в
Дуводаса копья, но те, ударившись об идущего по пещере человека,
разбивались, точно стеклянные.
И в самой пещере, и по всему городу тысячи взрослых даротов с криками
умирали, и тела их мгновенно распадались, ссыхались - это рвалась связь
между ними и их коконами.
А Дуводас все шел вперед.
И вдруг перед ним возникла колонна слепящего света, и из этого сияния
протянул к нему руку золотистый силуэт Первого Олтора.
***
Герцог даротов выронил меч, и из горла его исторгся странный
пронзительный вопль. Потрясенная, Карис смотрела, как гигантские воины,
корчась, падали наземь. Вокруг нее сотнями гибли дароты, и воздух звенел
от их жутких, нечеловеческих воплей. Те, кого не затронула эта странная
гибель, роняли мечи и копья, падали на колени около разлагающихся
трупов.
Всеми позабытая, Карис отошла к баллистам.
- Теперь - стрелять? - спросил Неклен.
- Нет, - сказала Карис. - Подождем. Ветеран озадаченно глянул на нее.
- Мы же можем разом с ними покончить!
- Мне обрыдли убийства, - отрезала Карис. - Обрыдли до глубины души.
Если они схватятся за мечи, мы станем стрелять, но здесь происходит
что-то странное, и, быть может, мы еще сумеем избежать резни.
Трупы даротов разлагались с пугающей быстротой, и воздух наполнился
омерзительной вонью. Герцог Альбрек подошел к Карис.
- Это ты сделала? - спросил он. Карис покачала головой.
- Дароты все толкуют о бессмертии, но сейчас, похоже, они наконец
узнали, что такое настоящая смерть. Понятия не имею, как это произошло.
Дароты, стоявшие на коленях, вдруг выпрямились. Никто из них не
потянулся за оружием, но кто-то из обслуги баллист испугался и вышиб
спусковой крючок. Железный дождь хлынул на врагов, сбивая их с ног.
Решив, что приказ стрелять уже отдан, сработали три другие баллисты, и
тут же в резню вступили арбалетчики.
Дароты даже не пытались укрыться или бежать. Они просто стояли - и
гибли, гибли. Ужаснувшись, Карис закричала: "Прекратите!", - но
ненависть сделала свое дело, и стрелки упоенно, раз за разом спускали
тетиву. Карис увидела, что обслуга снова заряжает баллисты.
Тогда она бросилась вперед, прямо под выстрелы и, вскинув руки,
закричала:
- Прекратите! Все кончено! Хватит!
Черные болты свистели вокруг нее, и Неклен, выбравшись из-за своей
баллисты, бросился к ней. Форин тоже бежал, задыхаясь от ужаса, в гущу
смертоносного ливня.
- Карис! - закричал он отчаянно. - Берегись!
Он даже увидел болт, который летел прямо в нее. На миг Форину
казалось, что он успеет заслонить Карис собой... но он опоздал, и болт
вонзился ей в спину.
Карис пошатнулась, но упала не сразу. Медленно, ужасающе медленно
опускалась она на колени, и по белому шелку платья расплывалось алое
пятно. Солдат, сделавший смертельный выстрел, выронил арбалет и закрыл
лицо руками. Лишь тогда стрельба прекратилась, и кордуинцы, не веря
собственным глазам, смотрели на коленопреклоненную фигуру умирающей
Ледяной Королевы.
Форин добежал до нее и упал на колени рядом с ней, в нескольких шагах
от уцелевшего дарота, которому и предназначался этот выстрел. Дрожащими
руками Форин обнял ее, прижал к себе.
- Боги милосердные, Карис, не умирай! Только не умирай! К ним
подбежали герцог, Вент и Неклен. Не чувствуя боли, Карис бессильно
уронила голову на плечо Форина. Он коснулся губами ее лба и бешено
закричал:
- Врача сюда!..
- Успокойся, - прошептала Карис. Больше не было ни тревоги, ни
страха. Бойня закончилась, и ею овладел странный, неземной покой. Подняв
глаза, она увидела, что в живых осталось не больше полусотни даротов.
- Кто теперь ваш предводитель? - спросила она у того, кто стоял ближе
всех.
Дарот повернул к ней мертвенно-белое лицо.
- Теперь вы уничтожите нас, - сказал он. - Даротов больше не будет.
- Мы не хотим уничтожать вас, - едва слышно проговорила Карис. В
голове ее возник легкий, почти невесомый жар, и она поняла, что сейчас
соединена мысленно со всеми даротами. - Мы хотим... положить конец
войне.
- У войны не бывает конца, - отозвался дарот, и Карис ощутила в этих
словах безмерную горечь. А затем - словно распахнулась невидимая дверь -
в нее хлынули чувства даротов, горе их по погибшим сородичам и страх за
свое будущее.
Карис едва сознавала, что лежит в объятиях Форина. Все ее тело стало
вдруг легким-легким, ее так и манило улететь, навсегда обрести свободу.
Борясь с этим искушением, она прошептала дароту:
- Подойди ближе.
Дарот подошел и неуклюже опустился рядом с ней на колени.
- Возьми меня за руку, - прошептала Карис, и грубые пальцы дарота
осторожно обхватили ее хрупкую ладонь. - Не бывает... конца... без
начала. Понимаешь?
- Мы ненавидим вас, - сказал дарот, - мы не сможем существовать рядом
с вами. Чтобы одна раса жила, другая должна погибнуть.
Карис ничего не ответила, и над полем боя повисла страшная тишина.
- Нет, - пробормотал Форин. - Боги мои, нет!
Он прижал к себе мертвую женщину и баюкал ее, как младенца. Слезы
струились по его лицу.
- Мы не знаем, так ли это, - сказал дарот, все еще сжимая обмякшую
руку Карис. - Мы никогда этого не пробовали, но мы сделаем так, как ты
говоришь.
- С кем ты разговариваешь? - спросил герцог.
- С женщиной. Она все еще говорит. Разве ты не слышишь?
Герцог покачал головой. Дарот выпустил руку Карис и встал.
- Ваш чародей с окровавленным лицом уничтожил нашу Палату Жизни.
Половина наших сородичей мертва и никогда уже не возродится. Карис
говорит, что мы должны вернуться в наш город. Мы так и сделаем.
- Чтобы подготовиться к новой войне? - спросил герцог. - Или... к
миру?
- Этого мы не можем сказать... пока. - Дарот посмотрел на мертвую
женщину. - Нужно многое обдумать. Вы не бессмертны - и однако Карис
отдала свою единственную жизнь, чтобы спасти наши жизни. Нам это не
понятно, и хотя было глупо, но все же... многое говорит без слов.
- Она все еще с вами? - спросил герцог. Форин поднял глаза.
- Нет. Ее больше нет. Но ее слова остались.
Дарот повернулся и пошел ко входу в катакомбы. Уцелевшие сородичи
последовали за ним и один за другим исчезли во тьме.
Тарантио пробыл без сознания восемь дней и пропустил королевские
похороны, которые герцог устроил Карис, Ледяной Королеве. Все граждане
Кордуина шли за ее телом, а везли его в карете герцога, запряженной
шестеркой белых лошадей. Варейна, боевого скакуна Карис, вел за каретой
Форин, а следом шли герцог и армия, которой командовала женщина-воин. На
мостовую перед кортежем бросали желтые, голубые и алые весенние цветы, и
карета медленно катилась по живому цветочному ковру.
Вент не пошел на похороны. Он сидел в своих покоях во дворце и
смотрел с балкона, как двигался кортеж. Потом он напился и выплакал свое
горе там, где никто не мог этого увидеть.
Карис похоронили на высоком холме, в усыпальнице, обращенной к
северу. Над входом в усыпальницу установили бронзовую доску, которую
сработал своими руками Озобар. На бронзе были отчеканены простые слова:
Карис - Ледяная Королева
Герцог произнес речь перед усыпальницей. Речь была простая, достойная
и, как подумалось Форину, очень трогательная. Потом горожанам и солдатам
позволили по очереди войти в усыпальницу, дабы отдать у гроба Карис
последние почести. Усыпальница была открыта два дня, затем ее
запечатали. Через несколько месяцев перед ней установят статую -
женщина-воин, вложив меч в ножны, указывает рукой на север.
Вечером девятого дня Тарантио открыл глаза и увидел, что в кресле у
кровати спит Мириак. Во рту у него пересохло, все тело терзала боль; он
попытался шевельнуться - и застонал. Мириак тотчас проснулась и
склонилась над ним.
- Мне сказали, что ты умрешь, - проговорила она. - Я так и знала, что
они ошиблись.
- Мне теперь есть ради чего жить, - прошептал Тарантио.
- Что правда, то правда, - отозвался Дейс. Тарантио с трудом сглотнул
подкативший к горлу комок.
- Спасибо, что вернулся, братец!
- Не морочь мне голову, Чио. Куда, по-твоему, я мог бы деться?
Тарантио закрыл глаза.
- А как же мальчик в шахте?
- Он может еще немного подождать. Когда-нибудь, быть может, мы отыщем
его вдвоем.
Ладони Тарантио коснулась теплая рука Мириак.
- Не смей засыпать, болван! - прикрикнул Дейс. - Скажи ей, что мы ее
любим!
***
Форин стоял один перед запечатанными дверями, вспоминая о том, что
было, и оплакивая то, чего уже не будет.
- Не могу я остаться в Кордуине, Карис, - сказал он. - Без тебя мне
здесь ничто не мило.
Смеркалось, и он пошел прочь, но у подножия холма остановился и
оглянулся. Из-за деревьев вынырнула черная тень и скорчилась около
запечатанных дверей. Форин повернул назад. При виде его Ворюга поднял
голову и, оскалив зубы, зарычал.
- Я от тебя тоже не в восторге, - сказал Форин, протягивая руку.
Мгновение казалось, что пес сейчас цапнет его, но Ворюга лишь обнюхал
его пальцы, и Форин провел ладонью по его лобастой уродливой голове.
- Как насчет путешествия на юг? - спросил он. - Повидаем море, будем
жить, как короли. - Поднявшись, он отошел на несколько шагов. - Ты идешь
или нет, сукин сын?
Пес в последний раз глянул на усыпальницу, затем встал и потрусил
вслед за Форином.
ЭПИЛОГ
Первый Олтор доставил Дуво в сердце пустынного края, где некогда
стоял город Эльдериса. Теперь там не было зданий, вылепленных из света,
- только пустота и бесконечное море нагих безжизненных скал.
- Зачем ты пришел за мной? - спросил Дуво. - Я бы уничтожил их всех.
- Этой причины довольно, Дуводас.
- Они заслужили смерть.
Золотистый силуэт отшатнулся, и человек со стыдом понял, что не смеет
поднять глаза.
- Я привел тебя сюда, дабы узнал ты ужасную правду. Желал бы я, чтобы
все обернулось иначе.
- Какую правду? Мне не нужна правда! Идет война, олтор, и я должен
быть там.
- Войны нет, Дуводас. Она закончилась.
Дуводас вскочил на ноги, ликующе вскинул сжатый кулак.
- Так я добился своего! Я уничтожил даротов!
- Не могу сказать, что твои действия не повлияли на исход войны, -
согласился олтор. - Однако же в итоге решило все не начатое тобой
истребление даротов, но смерть одной-единственной женщины. Впрочем, эту
загадку тебе уже не по силам постичь. Прощай, человек.
Первый Олтор развел руки, и во тьме распахнулась ослепительно сияющая
завеса. Не сказав больше ни слова, олтор шагнул в сияние - и Дуводас
остался один. Внезапно он ощутил безмерную усталость и, уснув, проспал
до рассвета. Проснувшись, он ощутил себя на диво освеженным. Взобравшись
на самую высокую гору, он вынул из холщовой сумки Жемчужину, стараясь
при этом не коснуться невзначай перламутровой глади, и бережно уложил ее
на вершине, среди камней.
Спуск с горы занял почти весь день, но Дуводасу не терпелось увидеть
возвращение Эльдерисы и снова очутиться среди эльдеров. Уже смеркалось,
когда он добрался до Близнецов и с оглядкой вскарабкался на скальный
карниз, где некогда стоял бок о бок с Первым Олтором. Взяв арфу, Дуводас
приготовился играть Гимн Творения. Его не тревожило то, что в этой земле
нет магии - в его жилах все еще текла мощь, порожденная тем страшным
мигом, когда дароты убили Ширу.
Пальцы его легко пробежали по струнам... и ночную тишину разорвал
нестройный, грубый аккорд. Вначале Дуводас ничуть не обеспокоился и
сызнова настроил арфу, а затем опять коснулся струн. И снова в ночи
раздался нестройный издевательский скрежет. В панике Дуводас пытался
вспомнить первые строки Гимна Творения - но ни единого отклика не нашел
в своей душе. Музыка исчезла. Ее больше не было.
Всю ночь он сражался сам с собой, но так и не сумел извлечь из арфы
ни единой чистой и ясной ноты. Было так, словно он никогда и не умел
играть. Тогда Дуводас попытался вспомнить самые простые мелодии, какие
слышал еще ребенком, - колыбельные, плясовые... И не смог припомнить ни
одной.
Весь этот долгий день просидел он на скале - и наконец вспомнил то,
что много лет назад сказал ему Раналот:
- Многие эльдеры не хотели, чтобы среди нас росло дитя твоей расы. Но
тебя нашли зимой, в горах, брошенного и одинокого младенца. Я всегда
гадал, способен ли человек стать иным, отречься от насилия, которое
лежит в его природе, и зла, которое таится в его душе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов