А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На военную службу не зачисляли до семнадцати. А если включить время обучения…
– Да, пожалуйста.
– Не здесь. – Он отвел меня в комнату в конце коридора. – Знаешь как? – Он указал на кран.
Я вспомнил, как раз вовремя, что все думали, будто я из нижнего населения, и поспешно выпятил грудь, как это делал Пуук.
– Господин Чанг показывать мне.
Моя исковерканная речь не одурачила бы настоящего из племени, но я подозревал, что этот солдат не распознал бы отличия.
Пришлось смыть некоторую часть грязи с лица и рук – не слишком много; я не хотел разрушить мою маскировку. Затем я поспешил назад к моему подносу. Честно говоря, я был довольно голоден.
К моему конвоиру присоединился другой солдат, постарше, и они наблюдали за мной, когда я ел. Я использовал пальцы, до некоторой степени это шокировало бы маму.
– Лучше надейся, что старик вернется, – сказал старший. – Иначе мы сбросим тебя с крыши.
– Он не это хотел сказать, – быстро произнес другой, помоложе, и обратился к своему напарнику:
– Посмотри в его глаза, ради всего святого. Не надо так поступать.
– Чертов нижний подонок!
– Он ребенок. В возрасте моего брата.
– Ты брат Дэна? – Старший ткнул меня в плечо. – Да?
Я отрицательно покачал головой, не полагаясь на свой акцент.
– Где ты живешь на улице?
Я уставился на мой обед.
– Почему они используют тебя как посредника?
Я пожал плечами, но это, казалось, не удовлетворило их.
– Не знаю. Спросите Халбера.
– Кто он такой?
Дверь открылась, и шаркающей походкой вошел господин Чанг. Никогда не был так рад видеть взрослого! Он сначала посмотрел на меня, затем – на солдат, потом его взгляд вернулся ко мне.
– Как дела?
– Накормили его.
– Двое? Почему Чако смотрит так испуганный? – Снова его глаза скользнули от меня к солдатам и обратно. – Допрашивать, ха?
– Чепуха. Ну же, Дэн.
– Принеси поднос. Не оставляй их с металлическими столовыми приборами.
Господин Чанг фыркнул.
– Да, и забирать шнурки заодно, чтобы я не смог задушить тебя во сне. Вот что вы называете ведением переговоры!
Солдаты направились к двери. Несколько минут спустя заглянул майор.
– Генерал Рубен хочет знать, принесли ли вы условия капитуляции?
Чанг раздулся от гордости.
– Разумеется. Мы готовы принять ваш капитуляцию прямо сейчас.
– Не давайте мне повода… – с заметным усилием майор сдерживал себя. – Вы принесли условия капитуляции?
– Верхние должны научиться торговаться. Никогда не выживете на улице минуты. – Он махнул рукой. – Эй!
У дверей майор обернулся, услышав:
– Сообщение для твой рыжий генерал. Скажи ему, я не нуждаюсь в большом количестве сна. Скажи ему, когда цена войны поднимется, я жду.
Как только мы остались одни, я приблизился к нему и тихо спросил:
– Вы выяснили насчет Джареда?
Он медлил, как будто принимал решение.
– Да.
– Где он?
Голос выдал мое волнение. Все, что от господина Чанга требовалось, – сообщить мне, где скрывается Джаред, и придумать поручение, чтобы я смог выбраться из этого здания. Наконец-то я отвез бы моего наверняка изрядно потрепанного друга домой.
– Не можешь забыть о нем, Фити? То есть Чако. Я должен называть тя так, а то еще ошибусь потом.
– Забыть Джареда? – Я не скрывал моего негодования. – Господин Чанг, просмотрите, как далеко я оказался, чтобы спасти его.
Старый нижний человек задумался. Затем, вздохнув, похлопал меня по руке:
– Та когда-нибудь задаваться вопросом, мальчик, может быть, он не хочет, чтобы его спасать?
Я свернулся на стуле калачиком, слишком сердитый, чтобы говорить с господином Чангом. Они изрезали грудь Джареда, избили его, связали его, беспомощного, в мокром лифте, отобрали одежду. Конечно, он хотел, чтобы ему помогли! Наконец я задремал.
Меня разбудил шум в коридоре. Дверь распахнулась, и я, все еще не проснувшись, проверил мои часы. Было два часа ночи. Господин Чанг неподвижно сидел за столом. Перед ним лежали бумаги, ручки, даже небольших размеров голографовидео.
Майор шагнул в комнату с мрачным выражением лица. Позади него, в коридоре, – старик не мог его видеть – маячил рыжеволосый генерал Рубен.
Господин Чанг зашевелился.
– Да. В чем дело?
– Вы готовы договориться об условиях? – Майор уперся руками в бедра.
– Всегда готов.
– Мы хотим, чтобы бунт прекратился, и это означает – сейчас. Больше никаких атак на башни.
Я сидел тихо, надеясь, что меня не заметят.
– А что мы получать?
– Я не закончил. Прекратите нападать на патрули и верните наше оружие. Все. Господин Чанг вздохнул.
– Вы разбудили меня для этого? Думаете, я не знал?
– Итак, вы согласны? Вы остановите убийства. Вы знаете, сколько ваших нижних, ваших друзей, уже погибли?
Глаза господина Чанга стали холодными.
– Да, а ты?
– Довольно мало, по сравнению с тем, что будет.
– Ты входить с пустыми угрозами, шумом и ненавистью, будить меня зря, чтобы сообщить мне, что вы хотите, чтобы мы покорились и умирали тихо. Многие годы мы умирать, а вы не обращали внимания. Хватит! Все! Улицы будут наши, башни падут!
– Я предупреждаю вас.
Господин Чанг рычал:
– И я предупреждаю тя, мальчик на побегушках у генерала! Как долго та думаешь, что это будет только Ньюёрк. Ха? Думаешь, вы можете останавливать мировые мятежи?
– Старик, мятеж – измена Правительству Господа Бога. У нас военное положение. Если я услышу еще одну угрозу, я тебя повешу!
Господин Чанг встал, шатаясь.
– Я избавлю тебя от неприятности! Все, что требуется, – я подпрыгнуть вверх вниз несколько раз, и я падать мертвым с остановкой сердца, прежде чем ты мочь вызвать врача. Тогда с кем ты собираешься вести переговоры, кретин? – Его лицо покраснело, – Я единственный, кого они слушают!
– Вперед! Мне наплевать, живы ли вы…
Господин Чанг хлопал руками, делая короткие, но энергичные прыжки на месте. Я стремительно вскочил.
– ОСТАНОВИТЕСЬ, ОБА!
Я подбежал к старику и принялся отчаянно дергать его за пальто. Майор схватил его за руки. Господин Чанг оттолкнул меня, продолжая свой странный танец.
– Достаточно! – Голос Эрнста Рубена, стоявшего в дверях, перекрыл шум и крики. – Господин Чанг, сядьте.
Старый торговец, остановившись на месте, пылал негодованием.
– Пожалуйста. Я прошу о персональном одолжении.
Задыхаясь, господин Чанг посмотрел на него мгновенье, затем, шатаясь, направился к стулу.
– Это все, майор!
– Сэр, вы не должны оставаться наедине с…
– Вы свободны.
– Да, сэр! – Майор с гордым видом покинул комнату.
Лицо господина Чанга все еще оставалось красным. Я налил воды в кружку. Он, порывшись в одном из множества карманов, вытащил оттуда пачку пилюль. Проглотив две, старик сделал большой глоток, затем сжал мою руку.
Генерал Рубен с равнодушным видом наблюдал за происходящим.
– Сообщите мне, когда будете достаточно хорошо себя чувствовать, чтобы продолжить.
– Несколько минут.
Господин. Чанг жадно глотал воздух. Его губы беззвучно шевелились: возможно, это была молитва. Мгновенье спустя он тихо бормотал. Это прозвучало как проклятье. Через некоторое время он слегка отпустил мою руку.
– Я приношу извинения за майора Грувса, – сказал Рубен. – Его близкий друг был убит на Четырнадцатой улице. – Тон голоса генерала был более чем миролюбив. – Он был не прав, провоцируя вас.
Господин Чанг глубоко вздохнул, жестом указывая мне, чтобы я налил еще воды.
– Слишком старый для этих безрассудных поступков, – пробормотал он.
– Вы уже пришли в себя, господин Чанг? Времени мало.
Торговец кивнул.
– Это ваши нижние организовали атаку хакеров?
Выражение лица господина Чанга стало мягким.
– Атаку?
– Как бы еще вы это назвали?
– Что случилось?
– Международные рынки обезумели, они ведь управляются компами. Мы скоро нападем на след, но вы представляете себе, какой вред вы нанесли? Рынки настолько сложны, они не смогут быть восстановлены за недели, даже за месяцы. Когда начнется экономический кризис, ваши люди будут голодать.
Господин Чанг громко фыркнул.
– Уже голодают.
– Не так, как будут через некоторое время. – Генерал наклонился вперед. – Вы ведь разумный человек, господин Чанг? Помогите мне найти решение.
Старый торговец пристально смотрел ему в глаза.
– Водные каналы начинать сохнуть по всему городу. Приведите их в порядок, надо отремонтировать.
Рубен выглядел озадаченным.
– Это – муниципальный вопрос Я об этом ничего не знаю.
– Для нас это – вопрос жизни! Племена быть вытесненными повсюду, а вы даже не знаете, почему они умирать? – Он скривился. – Лучше вы смогли выяснить быстрее, если хотите…
Генерал Рубен кивнул:
– Подождите.
Он ушел. В наступившей тишине было слышно, как тяжело вздыхал господин Чанг, высвобождаясь из своего тяжелого пальто.
– Сэр? – Мой голос колебался. – Зачем?
– Я пытаюсь умереть?
Я кивнул.
– Тяжело, Чако. Все, что у меня было, ушло. – Увидев мое замешательство, он добавил:
– Или они хотеть вести переговоры, или нет. Если так, тяжело их заставить, все больше отрядов оонитов на улице каждый час. Время работает не на Халбера. – Он сделал паузу. – Нет смысла Чангу оставаться здесь наблюдать.
– Пожалуйста, сэр, довольно смертей.
– Что ты знаешь о смерти, мальчик.
Я попытался говорить, но мой голос не слушался меня. Я лишь качал головой. Он похлопал меня по руке:
– Ничего, ничего, Чако. Потом скажешь. Не плачь.
Притворяясь нижним человеком, сидя за столом переговоров высоко в башне, я думал о сабе, который лежал мертвый в Парке, и старался успокоиться. Вместо того чтобы сосредоточиться на войне с нижними людьми, на противостоянии господина Чанга и генерала Рубена, на постепенном превращении города в сумасшедший дом, я задавался вопросом: почему генерал был озабочен взломом хакеров? Некоторые не могут вообще не думать о компах. Как Уджар. Через некоторое время я спросил.
– Господин Чанг, где Джаред?
– Ха? – Он вздрогнул, очнувшись, – Почему ты вспомнить вдруг.
– Это Уджар, не так ли? Он взломал…
Старик быстро протянул ко мне руку, намереваясь закрыть мой рот.
– Некоторые вещи не говорят в наблюдаемой комнате, Чако.
– Это он! – Я вскочил. – Скажите мне, где найти его?
– Не могу. Так или иначе, если ты…
– Разве вы не знаете?
Он поджал губы.
– Не точно.
– Я должен сказать ему…
Дверь распахнулась. Я быстро сел на место.
– Итак, – начал с порога генерал Рубен. – Это называется Гудзонский Пресноводный Проект. – Генерал опустился на стул напротив господина Чанга. – Город вырос. Башни нуждаются в воде, и они построили новую систему, чтобы снабжать его.
– Выкачивать воду из уличных каналов!
– Только временно, пока не построено больше опресняющих заводов…
– Ха!
– Послушайте, господин Чанг, наша городская экономика сконцентрирована в башнях. Их потребности должны быть удовлетворены. В Нью-Йорке ни один налогоплательщик не отключен. Ни один. Только покинутые районы, которые…
– Мы не покидали их! – Глаза Чанга пылали подобно углям. – Вы говорить о тысячах жизней, сотнях тысячах!
– Сэр, это не в моей компетенции. Если мы восстановим мир, я представлю на рассмотрение ваши возражения администрации. Я уверен, власти…
Господин Чанг повернул свой стул к стене и уселся, скрестив руки.
Голос Рубена стал громче.
– Черт побери, мы не закончили! Вы будете говорить со мной?
Господин Чанг повернулся:
– Что вы хотите, чтобы я сказал? Что вы предлагаете мне – повторить это нижним?
– Администрация услышит ваши протесты. Генеральный секретарь проявит снисходительность к зачинщикам. Правительство готово выводить войска. Вы сохраните бесчисленное количество жизней, если прекратите сопротивление. Неужели этого недостаточно?
Господин Чанг выглядел так, будто он искал, куда бы плюнуть.
– Даже ничего не обещаете? Ничего?
Пальцы Рубена барабанили по столу.
– Если… мы дали бы вам новый очищающий завод?
– Сколько воды? Когда?
– Я не знаю. Очевидно, как можно скорее.
– Тем времен включите каналы снова?
– Я сомневаюсь, что они сделали бы это сейчас, пока башни захвачены. Что касается графика производства строительных работ, я обсужу это с политическим комитетом, они назначили нас. – Рубен ждал, но ответа не последовало. – И мы хотим, чтобы ваши хакеры отключились, как доказательство честных намерений.
Старик спокойно поинтересовался.
– Раздражают вас, не так ли.
Рубен огрызнулся:
– Это не смешно. – Некоторое время он молчал, затем продолжил:
– Господин Чанг, осталось два часа до рассвета. С первым лучом солнца будет слишком поздно; я не смогу отозвать отряды.
Господин Чанг задумался, затем произнес:
– Должен говорить с моими людьми.
– У вас есть телефон. – Генерал подождал, затем поднялся и покинул комнату. Я начал:
– Господин Чанг…
– Не сейчас, Чако.
Наклонившись к нему, я заговорил, приглушив голос, в его ухо.
– Да, сейчас, сэр. Я прошел через ад, чтобы найти Джареда, и вы знаете путь. Я иду к нему.
– Переговоры важнее, чем твой верхний друг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов