А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Ты слышишь мои мысли?
Остра покачала головой.
– Я знаю тебя лучше всех на свете, Энни. Мне неизвестно точно о чем ты думаешь, но, как правило, я понимаю, куда стремятся твои мысли.
– А ты все это знала? Про Роберта?
Остра замешкалась.
– Пожалуйста, – попросила Энни.
– Есть вещи, о которых мы никогда не разговаривали, – неохотно сказала Остра. – Ты всегда делала вид, что я для тебя как сестра, и это было очень мило, но я никогда не забывала, не позволяла себе забыть правду.
– Что ты моя служанка, – сказала Энни.
– Да, – кивнув, подтвердила Остра. – Я знаю, ты меня любишь, но даже тебе пришлось признать истинное положение вещей.
Энни кивнула.
– Да, – прошептала она.
– В Эслене, в замке, у слуг собственный мир. Он совсем рядом с вашим, под ним и вокруг, но он существует отдельно. Слуги знают очень много про твой мир, Энни, потому что им приходится выживать в нем, но ты почти ничего не знаешь про их.
– Не забывай, что я тоже работала служанкой, – напомнила Энни. – В доме Филиалофии.
Остра снисходительно улыбнулась.
– Меньше двух девятидневий. Но, послушай, не узнала ли ты за это время что-нибудь, о чем и не подозревала хозяйка дома?
Энни задумалась лишь на мгновение.
– Я узнала, что ее муж флиртует с горничными, хотя, думаю, она об этом знала, а то и вовсе полагала нормальным, – ответила она. – А вот о чем она не знала, так это о его связи с ее подругой, дат Оспеллиной.
– И ты узнала это только из наблюдений?
– Да.
– А другие слуги – они с тобой разговаривали?
– Мало.
– Правильно. Потому что ты была новенькая и к тому же иностранка. Они тебе не доверяли.
– Полагаю, ты права, – сказала Энни.
– Однако готова поспорить, хозяева дома не делали между вами этого различия. Для них ты была служанкой, и, пока ты выполняла свою работу, как и предполагалось, ты становилась невидимой, такой же частью дома, как окна и перила на лестницах. Они обратили на тебя внимание, только…
– Когда я сделала что-то не так, – проговорила Энни, начинающая понимать, что имеет в виду Остра.
Сколько в Эслене слуг? Сотни? Тысячи? Постоянно рядом, но, как правило, слишком незаметные, чтобы это беспокоило аристократов.
– Продолжай, – попросила Энни. – Расскажи мне про слуг в Эслене. Какие-нибудь мелочи.
Остра пожала плечами.
– Тебе известно, что мальчишка с конюшни, которого зовут Гимлет, сын Демиль, швеи?
– Нет.
– Ты помнишь, о ком я говорю?
– Гимлет? Разумеется.
«Только я никогда не задумывалась, кто его мать».
– Но при этом он не сын Армьера, мужа Демиль. Его настоящий отец – Каллен, с кухни. И поскольку жена Каллена, Хелен, крайне разозлилась, когда об этом узнала, Гимлету – кстати, его настоящее имя Амлет – не светит место в самом замке, потому что мать Хелен – Кабаниха, старая леди Голскафт…
– …командует всеми слугами замка.
Остра кивнула.
– В свою очередь, она является незаконной дочерью покойного лорда Ретвесса и девушки из семьи лендвердов.
– Иными словами, ты хочешь сказать, что слуги больше времени спят друг с другом, чем работают.
– Когда черепаха всплывает, чтобы вдохнуть воздуха, ты видишь только кончик ее носа. Ты знаешь про слуг Эслена лишь то что они позволяют тебе узнать. А большая часть их жизни – интересы, страсти, связи, – все это держится в тайне.
– Однако, похоже, ты знаешь довольно много.
– Лишь столько, сколько нужно, чтобы понимать, чего я не знаю, – сказала Остра. – Я так близка с тобой, со мной обращаются, как с девочкой из благородной семьи. Поэтому мне не слишком доверяют – и не очень любят.
– И какое все это имеет отношение к моему дяде Роберту?
– Среди слуг ходят о нем довольно мрачные слухи. Говорят, в детстве он был невероятно, противоестественно жесток.
– Противоестественно?
– Одна из горничных, когда была девочкой… Она рассказывала, что принц Роберт заставил ее надеть платье Лезбет и потребовал, чтобы она отзывалась на это имя. А потом он…
– Остановись! – сказала Энни. – Думаю, я могу себе представить, что было дальше.
– Думаю, не можешь, – возразила Остра. – Этим они, конечно, тоже занимались, но его желания отличались извращенностью не только в этом отношении. А потом еще история Розы.
– Розы?
– О ней обычно умалчивают. Роза была дочерью Эммы Старте, которая работала в прачечной. Роберт и Лезбет сделали ее своей подругой по играм, они одевали ее в красивые платья, брали с собой на прогулки, катания верхом, пикники. Обращались с ней так, словно она была благородной по рождению.
– Так же, как обращались с тобой, – сказала Энни, чувствуя, как что-то болезненно шевельнулось у нее в груди.
– Да.
– Сколько им было лет?
– Десять. Так вот, Энни, о чем говорят – хотя в это и трудно поверить.
– Думаю, сейчас я готова поверить уже во все, – ответила Энни.
Ей казалось, что ее чувства притупились, точно нож, которым слишком часто рубили кости.
Остра понизила голос.
– Говорят, что в детстве Лезбет была такой же, как Роберт, жестокой и завистливой.
– Лезбет? Она самая милая, добрая и кроткая женщина, которую я когда-либо знала.
– Говорят, она стала такой после исчезновения Розы.
– Исчезновения?
– Роза пропала, и никто больше ее не видел. Никто не знает, что случилось. Но Лезбет плакала дни напролет, а Роберт казался более возбужденным, чем обычно. После этого Роберта и Лезбет почти не видели вместе. Лезбет словно стала другим человеком, старалась совершать только добрые поступки и жить как святая.
– Я не понимаю. Ты хочешь сказать, что Роберт и Лезбет убили Розу?
– Я сказала, что никто ничего не знает. Ее родные молились, рыдали и даже составили прошение. Вскоре после этого ее мать и ближайших родственников отправили служить в дом грефта Брогсвелла, за сотни лиг, и там они и остаются до сих пор.
– Это ужасно. Я не могу… ты хочешь сказать, что мой отец не расследовал это дело?
– Сомневаюсь, что эта история достигла ушей твоего отца. Она была решена внутри мира слуг. Если бы слух об этом дошел до твоей семьи, о нем так же легко могли бы узнать политические противники твоего отца. И тогда все слуги, знающие хоть что-нибудь, могли бы исчезнуть так же неожиданно и без объяснений, как и Роза. Поэтому Кабаниха объявила, что Роза уехала со своей сестрой работать в Виргенью. Домоправительница также позаботилась о наличии соответствующих записей. И родных Розы тихо отослали из замка, чтобы они в своем горе не принялись разговаривать не с теми людьми.
Энни закрыла глаза и увидела проступающее сквозь веки симпатичное личико с зелеными глазами и вздернутым носиком.
– Я помню ее, – выдохнула она. – Они называли ее кузина Роза. Это было во время праздника на Том Вот. Мне тогда было не больше шести.
– Мне было пять, значит, тебе шесть, – подтвердила Остра.
– Ты и в самом деле думаешь, что они ее убили? – пробормотала Энни.
Остра кивнула.
– Я думаю, что она мертва. Возможно, это был несчастный случай или игра, зашедшая слишком далеко. Говорят, Роберт любит играть.
– А теперь он на троне. На троне моего отца. А мою мать он запер в башне.
– Я… я слышала об этом, – проговорила Остра. – Я уверена, что он не причинил ей вреда.
– Он приказал меня убить, – ответила Энни. – Неизвестно, что он сделает с моей матерью. Именно об этом я должна сейчас думать, Остра. Не о том, стану ли я королевой, а о том, чтобы освободить мать и поместить Роберта туда, где он не сможет причинить никому вреда. Пока только об этом.
– Вот теперь ты говоришь вполне разумно.
Энни глубоко вдохнула и почувствовала, что камень на ее душе стал много легче.
Они уже выехали из леса и спускались к дороге. Энни различила вдалеке Севойн и неожиданно задумалась, удастся ли ей на этот раз проехать его без приключений.
– Энни! – окликнул ее кто-то сзади. – Каснара… э-э… редиатура!
Она оглянулась и увидела Казио, со всех сторон окруженного гвардейцами.
– Что такое, Казио? – спросила она на вителлианском.
– Не соизволишь ли ты объяснить этим людям, что я принадлежу к числу твоих высокоценимых спутников? Если, конечно, это действительно так.
– Разумеется, – ответила Энни и перешла на королевский язык. – Этот человек – один из моих телохранителей, – сказала она гвардейцам. – Он может приближаться ко мне, когда пожелает.
– Прошу прощения, ваше величество, – сказал один из рыцарей, миловидный молодой человек с каштановыми волосами, чем-то немного похожий на гуся. – Но мы не можем ничего принимать на веру. Она кивнула.
– Как вас зовут, сэр рыцарь?;
– С вашего позволения, ваше величество, меня зовут Джемме Бишоп.
– Хорошее имя из Виргеньи, – заметила Энни. – Я благодарю вас за бдительность. Несмотря на его поведение, этот человек пользуется моим доверием.
– Как прикажете, ваше величество, – ответил рыцарь, и гвардейцы расступились, чтобы пропустить Казио.
– У нас снова появилась свита, – проговорил он, оглянувшись на рыцарей. – Интересно, удастся ли этой продержаться дольше, чем предыдущей.
– Будем надеяться, – ответила Энни. – Извини, что нам до сих пор не удалось поговорить. Жизнь становится все сложнее и сложнее, и я уверена, что и для тебя не в меньшей степени.
– Мои дела пошли на лад, когда я узнал, что ты жива, – сказал Казио и печально почесал затылок. – Я был плохим защитником для тебя – для вас обеих. Я уже извинился перед Острой и теперь хочу извиниться перед тобой.
– Ты рисковал жизнью ради нас, – проговорила Энни.
– Жизнью может рискнуть любой, – ответил Казио. – Даже человек, который ничего не умеет и не соображает, может умереть ради тебя. Я надеялся, что могу сделать больше. Если бы я погиб, помешав врагам тебя захватить, это одно дело. Но позорно остаться на месте, когда тебя похитили…
–.. это вопрос собственной гордости, – закончила за него Энни. – Не валяй дурака, Казио. Я жива, как видишь. Нас всех застали врасплох: Эспера, сэра Нейла, брата Стивена и меня. Ты оказался в хорошей компании.
– Этого больше не произойдет, – твердо сказал Казио.
– Как скажешь, – ответила Энни.
Казио кивком указал на герцогиню.
– Эта госпожа – твоя родственница?
– Элионор? Да, тетя, сестра отца.
– Она на нашей стороне?
– Я решила ей довериться. Однако, если ты знаешь причину по которой мне не стоит этого делать, я готова тебя выслушать.
Казио кивнул.
– Куда мы направляемся? – спросил он.
– В Гленчест, ее резиденцию, – ответила Энни.
– И что мы будем там делать?
– Полагаю, собираться на войну, – сказала Энни.
– Понятно. В таком случае дай мне знать, если я смогу быть чем-то полезен, хорошо?
– Да.
– Энни! – донесся сзади голос Элионор. – Будь любезна, верни мне этого вителлианского юношу. Я начинаю находить эту поездку чрезвычайно скучной.
– Он плохо говорит на королевском языке, – сообщила ей Энни.
– Фатио Вителлионо, – ласково ответила та, – Бенос, ми делла.
– Зато она говорит на моем языке, – радостно отметил Казио.
– Да, – подтвердила Энни. – Похоже на то. И я уверена, что она хочет попрактиковаться в нем с тобой.
Он оглянулся назад.
– А следует ли мне?..
– Да, – сказала Энни. – Но будь осторожен. Моя тетушка может быть очень опасной для добродетельного человека.
Казио улыбнулся и снова надел свою широкополую шляпу.
– Если я встречу такого человека, я непременно постараюсь предупредить его, – сказал он, после чего развернулся и поехал назад.
Остра довольно растерянно посмотрела ему вслед.
– Остра, те люди, что тебя захватили, они что-нибудь говорили? – спросила Энни.
– Они думали, что я – это ты, – ответила Остра. – Хотя уверены не были.
Энни кивнула.
– У меня сложилось впечатление, что у них было не совсем точное описание моей внешности. Они упоминали какие-нибудь имена? Чьи угодно?
– Насколько я помню, нет.
– Они тебя не тронули?
– Разумеется, трогали. Они меня связали, посадили на лошадь…
– Я не это имела в виду, – перебила ее Энни.
– Нет… о нет, ничего такого. В том смысле, что они об этом говорили, даже угрожали, пытались заставить сказать, кто я на самом деле. Но ничего не сделали. – Внезапно ее глаза широко распахнулись.-Энни, они… тебя…
Энни резким кивком указала на Виста.
– Он пытался. Но кое-что помешало.
– Пусть сэр Нейл его убьет, – сквозь стиснутые зубы попросила Остра. – Или скажи Казио, и он вызовет его на дуэль.
– Нет. У него ничего не получилось, и он еще может мне пригодиться, – ответила Энни, разглядывая поводья у себя в руках. – Кое-что случилось, Остра. Человек, который меня захватил, он умер.
– Ты… ты его убила? Как тех ужасных людей в роще?
– Я убила тех людей в роще, пожелав им смерти, – сказала Энни. – Подо мной проснулась какая-то сила, словно полный воды колодец, откуда я могла черпать ковшом. Я нащупала их внутренности и вырвала их. Так же, как когда я ослепила того рыцаря в Вителлио или когда Эрисо вдруг стало плохо… только, ну, хуже. В этот раз было не так. Человека, похитившего меня, убил демон. Я ее видела.
– Ее?
Энни пожала плечами.
– Я побывала в каком-то другом месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов