А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Летом солнце садилось в девять вечера, а первые его лучи появлялись уже в четыре утра. И все начиналось снова. Все еще не хватало нескольких тысяч винтовок, требовались миллионы пуль, странным образом исчез изрядный запас пороха. Эмил жаловался на нехватку питьевой воды и медсестер, госпиталь на полторы тысячи мест еще не был до конца оборудован.
«Что, если они прорвут оборону?» Эндрю старался не думать об этом. Медсестры должны были застрелить всех раненых, которых не удастся вывезти. Но в случае поражения смерть грозила им всем. «Отступления больше не будет, — подумал Эндрю. — Завтра надо так много успеть».
Утренним поездом из Рима приезжал Боб Флетчер с новыми сведениями о запасах продовольствия, учитывающими урожай ранних овощей на юге Римской республики. Овощей должно было хватить, чтобы предотвратить цингу. Потом предстояла встреча с Калином и сенаторами, после нее — с Джоном Майной и Эмилом, ближе к вечеру надо было проверить работы на укреплениях. Эндрю тяжело вздохнул. Кэтлин подняла голову и посмотрела на него.
— По-моему, твои мысли бесконечно далеки от меня Он неловко улыбнулся.
— Нет, конечно нет.
— Обманщик, — улыбнулась Кэтлин и снова опустила голову на его плечо.
— Как только подойдем ко входу в гавань, просигнальте приказ по флотилии отцепить буксируемые суда.
За спиной Буллфинча на мачте появились разноцветные флажки. Адмирал оглянулся. Флотилия из восьми броненосцев растянулась на несколько миль. Каждый из кораблей вел на буксире по две галеры, загруженные солдатами. Переход был почти закончен. Прямо по курсу над заливом вырос Карфаген. На городских стенах собрались тысячи людей, все они стояли молча.
— Думаю, они еще не поняли, на чьей мы стороне, — сказал Буллфинч своему помощнику лейтенанту морского флота.
— Боюсь, дело не в этом, — ответил лейтенант. — Вопрос в том, на чьей стороне они сами.
— На своей собственной, и я не могу их за это винить.
— Пусть так. но было бы неплохо, если бы они предоставили нам достаточный запас топлива. Иначе мы застрянем здесь навсегда. Трюмы пусты.
Буллфинч промолчал, стараясь сохранить хоть видимость уверенности. В глубине души он безумно нервничал. Он безо всякого приказа увел восемь из десяти кораблей на пятьсот миль к югу; все это могло слишком плохо кончиться. Он мог угодить в хитроумную ловушку и лишиться флота. Через несколько минут все должно было решиться.
Адмиральский корабль обогнул мол, оставил за кормой две галеры и направился в гавань. Впереди он увидел «Антьетам» и поднял бинокль. Осадка корабля была высокой, — значит, топлива на борту немного. Из трубы поднялась тонкая струйка дыма, вот она стала гуще, корабль, постепенно набирая скорость, отошел от причала и направился навстречу им.
— Если он откроет стрельбу, помните, что вокруг левого переднего орудийного порта повреждены несколько брусьев, — произнес лейтенант.
Буллфинч ничего не ответил.
Под палубой у него стояли два орудия с двойным зарядом картечи; орудийные порты были закрыты, но канониры стояли наготове.
— Уменьшить скорость до четверги.
Корабль замедлил ход. Буллфинч оглянулся. Две галеры оставались на месте, второй броненосец только еще показался у входа в гавань. На мачте «Антьетама» поднялся белый флаг. Буллфинч вздохнул немного свободнее. Галера Элазара проскользнула вдоль 6oрта и направилась к «Антьетаму».
— Встать у его левого борта, — приказал Буллфинч. Рулевой повернул штурвал и крикнул в машинное отделение, чтобы остановили машины. Адмирал с деланным безразличием наблюдал за работой команды. После многомесячных тренировок матросы отлично выполняли работу. Корабль постепенно замедлял ход и только благодаря инерции прошел еще пару сотен ярдов по дуге, остановившись в десятке футов от борта «Антьетама».
Буллфинч застыл в ожидании.
В этот момент открылся один из портов «Антьетама», и на него уставился Гамилькар, потерявший от изумления дар речи. Он снова исчез в глубине корабля, на его месте появился Элазар. Наконец они оба выбрались на палубу.
Буллфинч спустился с капитанского мостика. Он с трудом удержался, чтобы не произнести что-нибудь вроде: «Что за неожиданная встреча!», но подобная шутка могла дорого ему обойтись.
Гамилькар повернулся к Элазару, и они взволнованно затараторили на своем языке, не обращая внимания на присутствие Буллфинча.
Через минуту Гамилькар повернулся к адмиралу.
— Я вовсе не просил у вас никакой помощи. — резко заявил он на ломаном русском языке.
— Но вы ее получили. Могу я подняться к вам на борт и поговорить?
Гамилькар, явно растерянный, промолчал. Тогда Буллфинч не стал ждать приглашения и перепрыгнул с одного корабля на другой, но оступился и чуть не упал. Элазар был вынужден протянуть ему руку. Не говоря ни слова, адмирал в первую очередь отдал честь флагу Карфагена, потом отсалютовал Гамилькару. Черты лица карфагенянина едва заметно смягчились.
— Я ни о чем не просил вас, — повторил он, на этот раз на своем родном языке.
Элазар торопливо перевел.
— Я знаю об этом, сэр. Но ваш друг, присутствующий здесь, рассказал мне, что около шести уменов бантагов, вполне вероятно, направляются сюда с целью захватить город. Я привел с собой бригаду морской пехоты и восемь броненосцев для поддержки с моря. Я надеюсь, несколько современных орудий удержат ублюдков на приличном расстоянии, пока мы не решим свои проблемы и не сможем оказать более существенную поддержку.
— О каком решении проблем вы говорите? — фыркнул Гамилькар. — Вы давно можете считать себя мертвецами, и вам это хорошо известно.
— Может быть, и так, — холодно ответил Буллфинч. — Но предложение остается в силе.
— Чье это предложение, ваше или Кина?
Буллфинча поразила ненависть в голосе Гамилькара при упоминании имени полковника.
— Я поступил как адмирал флота Руси и Рима. Уверен, полковник Кин одобрит мои действия.
— Сомневаюсь в этом.
Буллфинч до того разозлился, что решил было бросить Карфаген на произвол судьбы и отправиться в обратный путь. Он взглянул на побледневшего Элазара, оказавшегося между двух огней.
— Переведи как можно точнее, — рявкнул Буллфинч. — Не вздумай ничего приукрасить, переводи слово в слово.
Элазар нервно кивнул.
— Скажи этому жирному ублюдку, что я прошел пятьсот миль ради того, чтобы ему помочь. И обязательно сохрани при переводе слово «ублюдок».
Элазар занервничал еще больше, понизил голос, но стал быстро переводить. Лицо Гамилькара налилось кровью.
— Скажи, что он — зазнавшийся осел. Он потерял сотни тысяч своих людей — ну что ж, мы тоже понесли немалые потери. И мы не стремились к этой войне, но она нас настигла. Я лишился глаза и чуть не погиб, сражаясь против вашего войска в прошлом году, но я постарался об этом забыть, поскольку истинный враг находится там.
Буллфинч махнул рукой на запад, в сторону открытой степи.
— Если он хочет, чтобы мы ему помогли, хорошо. Я привез с собой две с половиной тысячи солдат, почти полмиллиона пуль и снарядов и орудия на кораблях. Простая демонстрация силы сможет убедить бантагов держаться подальше отсюда. А если он не согласен, тогда...
Буллфинч помедлил.
— ... тогда он может поцеловать меня в задницу, поскольку я возвращаюсь на Русь, чтобы сражаться.
Буллфинч повернулся, готовый перепрыгнуть на свой корабль, который за это время еще немного отошел от «Антьетама». За его спиной послышался негромкий смешок.
— Прекрасно, просто прекрасно
Тяжело дыша, Буллфинч оглянулся. Он сорвался, поддавшись приступу ярости, и уже не помышлял ни о какой дипломатии.
Гамилькар протягивал ему руку. За его спиной сгрудились остолбеневшие моряки, не меньше Буллфинча пораженные смехом своего правителя.
— Я нуждаюсь в вашей помощи. — сказал Гамилькар. — Но, что еще важнее, я знаю вас как честного и правдивого человека, отличного воина, разбившего мое войско, но сохранившего уважение к побежденному. — Гамилькар помолчал, его лицо стало серьезным — Я тоже не собираюсь вас обманывать. Я до сих пор ненавижу Кина за то, что произошло с моими людьми; этого я ему никогда не прощу. Думаю, вы самостоятельно решились на этот поход, чтобы как-то искупить вину. С вашей стороны я могу принять помощь, от Кина — нет. Нам угрожают шесть уменов бантагов. Самим нам не выстоять против такой силы. Мерки разрушили почти все, большая часть фабрик сгорела во время боев. Кроме тех людей, что пришли со мной, остальные вооружены копьями и дубинами. Один хороший залп из луков сломит наше сопротивление. Мне действительно необходима ваша помощь.
— Ради этого я сюда и пришел, — резко ответил Буллфинч.
Гамилькар облегченно вздохнул, на лице появилась слабая улыбка.
Элазар со слезами на глазах подошел к адмиралу, обнял его и расцеловал в обе щеки.
— Спасибо.
— Ты все правильно перевел? — спросил Буллфинч.
— Почти, — с улыбкой ответил Элазар.
Винсент покинул свое место во главе колонны и повернул влево, к отлогому склону холма. Земля под копытами коня была твердой после многодневной жары. Проехав почти четверть мили, Винсент заметил плетущегося вслед за ним Димитрия. Добравшись до вершины холма, Готорн остановил коня и привстал в стременах. Ноги его затекли от долгой езды. С высоты отлично просматривались все окрестности. На открытом пространстве растянулась длинная колонна солдат. Два корпуса занимали десять миль дороги, мушкеты ослепительно блестели под полуденным солнцем. Серые мундиры, скатки на плечах и шляпы с широкими полями придавали бойцам сходство с пехотой конфедератов. Все знамена были расчехлены, через каждые двести ярдов развевался флаг полка. Шестьдесят полков пехоты. При виде такого зрелища сердце Готорна переполнилось гордостью. Это его люди, его корпуса, его армия.
Впереди, на севере, среди виноградников и покинутых знатью вилл стояла лагерем остальная армия. На северо-западе, примерно в четырех милях, можно было видеть Испанию, расположенную в низине. Там поднимались к небу темные струйки дыма над фабриками, вывезенными с востока. Слева виднелся отлогий берег Сангроса. Более высокий западный берег уже сейчас таил в себе угрозу. Река сильно обмелела, и сквозь медленно текущие воды просвечивали песчаные отмели. Готорн осмотрел плоскую равнину на восточном берегу и решил, что она слишком обширна, оборона будет непростым делом. На юго-востоке и юге тянулась гряда невысоких холмов. Она начиналась у самого города, огибала равнину с восточной стороны и снова подходила к реке, почти к тому месту, где он стоял. Восточный берег был здесь немного выше западного. На самой высокой точке в окружении деревьев стояла небольшая вилла.
Именно здесь, несмотря на все недостатки местности, должно было произойти решающее сражение. К югу восточный берег возвышался, и форсировать реку в этом месте было равноценно самоубийству. Поэтому мерки должны были непременно нанести основной удар на этой полукруглой равнине, ограниченной Сангросом. Вглядываясь в очертания берегов, Винсент пришел к выводу, что когда-то река текла вдоль этой гряды холмов, и только потом прорезала себе путь западнее старого русла.
Почва здесь была очень плодородной, все склоны засажены виноградниками, а выше располагались поместья местных богачей, стремившихся укрыться от жары и отдохнуть под дуновением прохладного ветерка со стороны леса. Около полудюжины квадратных миль прибрежных земель. Здесь, вероятно, производилось немалое количество вин. Сейчас большая часть виноградников была выкорчевана. Внушительная линия укреплений пересекала долину в нескольких сотнях ярдов от берега Сангроса. Пространство между берегом и укреплениями было заполнено ловушками и заграждениями. Винсент даже издали мог видеть, что все работы были выполнены тщательно, но, если мерки не будут считаться с потерями, они вполне могут смести защитников. В случае потери контроля над долиной пришлось бы защищаться на холмах. Тогда появлялось преимущество в высоте, но фронт растягивался вместо четырех на целых шесть миль. По одному корпусу на каждую милю линии фронта, плюс один корпус в резерве. «Пожалуй, меньше, — решил Готорн. — От 3-го корпуса почти ничего не осталось, едва наберется одна дивизия. Кроме того, придется выделить отряды для предотвращения прорыва с севера, несмотря на то, что восточный берег там на добрых пятьдесят футов выше западного. Если мерки обнаружат неохраняемый участок, они могут обойти нас с фланга, как случилось на Потомаке. Еще одна дивизия должна отправиться к югу, где берег реки превращается в обширную болотистую низину. Остается четыре корпуса на шесть миль фронта и один в резерве. У мерков будет по крайней мере триста пятьдесят тысяч. Соотношение шесть к одному. Намного хуже, чем у Бобби Ли под Питерсбергом. — Винсент еще раз осмотрел полукруглую долину. — С аэростата она должна выглядеть как лук с натянутой тетивой, или половинка пирога», — подумал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов