А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Но одноглазая Пегги все-таки добила Торбхора?
Халекк покачал головой:
— Нет. Видишь ли, она ему только один глаз зацепила, потому ее и прозвали одноглазой. Но он все-таки ушел с оставшимся глазом, хотя и еле живой. — Гном ткнул пальцем в ближайший иллюминатор. — Говорят, Старый Торбхор все еще плавает где-то в море, но я не знаю, так ли это на самом деле.
— А с одноглазой Пегги что случилось?
— Ну, она потом хорошего мужика себе поймала. Он был кузнецом при королевском дворе Марцатлана, это дальше к северу. В Кровавое море упала звезда, так он приплыл ее искать. Только вот Пегги захватила его корабль. Она хотела вернуть кузнеца за выкуп, но пока ждала денег, он ей выковал ногу из той упавшей звезды. Говорят, нога была прямо как настоящая. И Пегги влюбилась в этого молодца-гнома, а он в нее.
— А что потом? — спросил Вик. На палубе прозвонил колокол.
— А потом она продала корабль и уехала со своим кузнецом в Марцатлан. — Халекк с сожалением постучал по трубке. — Пора тебя к капитану. Он захочет глянуть на весь новый набор.
— Весь новый набор? — невольно переспросил Вик.
Оказалось, что экипаж «Одноглазой Пегги» похитил еще троих в Рассветных Пустошах.
Капитан Фарок сидел на краю койки, перед маленьким складным столом. Он мрачно посмотрел на новобранцев. Стол перед ним был сплошь устелен картами и схемами. По углам их придерживали рыболовные грузила и морские раковины. Седые волосы капитана отливали маслянистым блеском, как старые кости. Обвисшее лицо как будто держалось только за глазницы и рот, а иначе могло бы просто упасть.
Вик решил, что еще не видел гнома старше капитана Фарока.
Фарок важно кивнул Халекку и взмахнул морщинистой рукой.
— Ну что стоите без дела, боцман Халекк? — поинтересовался он скрипучим голосом.
— Новые члены экипажа. — Халекк вытянулся, сложив руки за спиной и гордо вскинув голову. — Мы их набрали в Рассветных Пустошах, и они готовы посвятить себя пиратству. — Он кивнул в сторону первого гнома. — Матрос Киаратин, капитан Фарок.
— Опыт есть? — Капитан тяжелым взглядом изучал молодого гнома.
— Так точно, сэр, — ответил Киаратин. — Пять лет. Могу назвать корабли, на которых плавал, капитан.
Фарок отмахнулся.
— Дай-ка мне взглянуть на твои руки, матрос Киаратин.
Гном неохотно протянул руки.
Капитан на мгновение сжал обе его руки своими.
— В канатах разбираешься? — спросил он.
— Так точно, сэр, — ответил Киаратин, — и неплохо. Нет такого узла, которого бы я не знал.
— Оснастка или сети?
— И то и другое, капитан, но призвание мое в ноках и выбленках. И впередсмотрящим я тоже был.
Фарок довольно крякнул и посмотрел на него с уважением.
— Так у тебя зоркие глаза, матрос Киаратин?
— Так точно, сэр.
Капитан повернулся к Халекку.
— Поставь его в команду на оснастке, да чтоб рядом с Зеддаром. К закату пусть выучит все флаги нейтральных кораблей.
— Так точно, сэр.
Фарок перешел к следующему гному, пощупал его руки и решил, что тот подходит для пушечного наряда. Третьим новобранцем оказался двеллер в потрепанном моряцком костюме — просмоленных штанах для защиты от стихий и рубашке с широким воротом. Капитан мрачно посмотрел на двеллера, который постарался не встречаться с ним взглядом.
— Ты мне половинчика привел, Халекк?
— Так точно, сэр.
— Ты же знаешь, что я о них думаю.
— Так точно, сэр, но у матроса Троспера есть опыт корабельного плотника. Я решил, что он может пригодиться.
— Ну что ж, Халекк, — сказал Фарок, — сам с ним разберешься, только пусть не путается под ногами. И лучше бы у нас на корабле ничего не пропадало. — Он сурово посмотрел на двеллера. — Тем, кто ворует на «Одноглазой Пегги», я руки отрубаю.
Троспер ощетинился в ответ на угрозу капитана, но благоразумно промолчал.
— Ладно, сэр, — согласился Халекк. — С этим половинчиком проблем не будет. Он парень хороший и свое место знает.
— Все может быть, — хмуро отозвался Фарок. — Но половинчики обычно первыми начинают отлынивать от работы. Я на «Одноглазой Пегги» лентяев не потерплю. Мы их на наживку для рыбы пускаем. — Он отмахнулся от Троспера и повернулся к Вику.
Маленький библиотекарь посмотрел в глаза капитану, и его чуть не стошнило от страха. Даже Великого магистра он так не боялся.
— Два половинчика, Халекк? — Морщины вокруг глаз капитана Фарока стали глубже от раздражения. — Ты посмел притащить мне двух половинчиков?
— Но, капитан, — возразил Халекк, — этот вот половинчик прошлой ночью сражался с порчекостниками в доках.
Фарок уставился на Вика.
— Это правда, половинчик?
Вик на секунду заколебался, потом покачал головой.
— Нет. — Капитан нахмурился еще сильнее. — Нет, капитан, сэр.
— Ты не тот половинчик?
— Тот, о котором говорили, — признал Вик. — Порчекостники пытались меня убить.
— И ты с ними сражался?
Вик снова замялся, но потом все же решился на откровенное признание:
— Нет, сэр, я от них убегал. Сражался с ними человек, стражник.
— Ну, — сказал Халекк, — прошлой ночью все немного не так выглядело.
Капитан Фарок расхохотался, но особенного веселья в его смехе не слышалось.
— Знаешь, кого ты мне приволок, Халекк? Неужели не знаешь?
Большой гном повесил голову.
— Дай мне руки, половинчик, — приказал капитан пиратов.
С дрожью в животе Вик вытянул вперед руки. На ощупь ладони капитана были будто чешуей покрыты. Они слегка дрожали от старости, но в них все еще чувствовалась гигантская сила.
Фарок отшвырнул руки Вика:
— Да по его рукам сразу видно, Халекк, что он никогда в жизни честным трудом не занимался! Ты нам дармоеда приволок, паразита, который только высосет из нас все, что сможет!
Вику хотелось возразить. Даже отец не заставлял его так паршиво себя чувствовать из-за того, что он стал библиотекарем.
— И чем ты занимаешься, половинчик? — поинтересовался капитан.
— Я библиотекарь, — прошептал Вик.
— Ах, библиотекарь? — Капитан Фарок ухмыльнулся. — Никудышный бездельник, другими словами. Читаешь и пишешь, небось, и все такое. И когда от этого было что хорошее?
— Эти навыки очень важны, — заговорил было Вик, но яростный взгляд капитана заставил его замолчать.
— Да неужели? — прорычал капитан пиратов, наклоняясь к двеллеру, и Вик испуганно отступил на шаг. — А если я сейчас тебя за борт отправлю, как ты домой доберешься?
— В небе есть созвездия, — сказал Вик, вспоминая читанные в Хранилище книги.
— Созвездия? — Капитан Фарок покачал головой. — Ты над Кровавым морем собираешься искать созвездия? В тумане? Да тут иногда ночью руку перед собой не разглядишь, а ты хочешь звезды увидеть!
Вик признался себе, что об этом он не думал.
— А днем, между прочим, светит солнце, — продолжил капитан. — И что ты собираешься делать, чтобы не потерять курс среди бела дня? Болтаться на одном месте и ждать ночи? Думаешь, морские змеи и прочие чудища из глубин не догадаются, какой ты вкусный, и не проглотят тебя, чтобы набить желудок?
— Тогда, — дрожащим голосом сказал Вик, — возможно, для всех заинтересованных лиц будет лучше, если вы вернете меня в Рассветные Пустоши.
— Вернуть тебя в Рассветные Пустоши? — Похоже было, что капитан Фарок вот-вот лопнет от злости. Он вскочил с койки, обошел стол и начал шагать взад-вперед по каюте. Ботинки его стучали по доскам палубы. — Ну ты и идиот! Я-то думал, что Великие магистры только умных половинчиков берут в Хранилище!
Вик покраснел.
— Да ведь те моряки в Рассветных Пустошах уже поняли, в чем тут дело, — сказал капитан Фарок. — Они теперь знают, что «Одноглазая Пегги» пиратский корабль. Может, название они и не вспомнят, но общий силуэт уж точно опознают. Моряки, тупой ты половинчик, запоминают корабли не только свои, но и чужие.
— Мы теперь не раньше чем через несколько лет вернемся в Рассветные Пустоши.
Несколько лет! Эти слова рубанули по мыслям Вика, словно топор палача.
Фарок остановился и оглянулся на Халекка.
— Воин, надо же! Знаешь, кто это, Халекк?
Большой гном был явно смущен. Он посмотрел в сторону и почесал за веснушчатым ухом.
— Нет, сэр.
— Ну так я тебе скажу. Это у тебя переучившийся кухонный работник, вот и все дела. — Капитан Фарок повернулся к Вику и покачал головой. — Отправь его к Бурде на камбуз. Посмотрим, умеет ли он мыть тарелки.
— Так точно, капитан.
Он учился в Хранилище Всех Известных Знаний, а теперь стал посудомойкой? На пиратском корабле? Вик ошеломленно покачал головой, следуя за Халекком прочь из каюты капитана. Но по пути он внимательно рассматривал корабль и пиратов, работавших на палубе и висевших на вантах.
— Стойте, неряхи! — завопил Криттер с тросового талрепа в середине корабля. — Воду в ведрах поменяйте! А то вы просто вместо одной грязи другую намазываете!
Пираты облили надоедливую птицу руганью. Криттер ответил им тем же, потом заметил Вика.
— Эй, ребята, а вон новый помощник кока идет! — Роудор соскочил с талрепа, колотя крыльями в воздухе. Заклепки на его повязке отражали солнечный свет.
Кое-кто из пиратов остановился, разглядывая Вика.
— Я думал, он воин, — сказал один. — Никакой не помощник кока. Он вроде как прошлой ночью с полдюжины порчекостников порешил.
— Да он на самом деле просто библиотекарь из Хранилища! — завопил Криттер.
Пираты разразились презрительным хохотом.
Вику ужасно захотелось стать невидимым или хотя бы провалиться сквозь палубу в трюм.
Внезапно «Одноглазая Пегги» резко развернулась вправо, против ветра. Пираты поспешили ухватиться за поручни. Вик инстинктивно подогнул колени и перекатился одновременно с внезапным качком корабля. Через несколько дюймов он остановился, потому что палубу вздыбило в противоположном направлении. Пираты ругались и нервно поглядывали за борт.
Халекк твердо стоял на ногах рядом с Виком. Сложив руки рупором, он крикнул:
— Зеддар, ты там видишь что-нибудь?
Вик посмотрел наверх и увидел наблюдательную площадку высоко вверху, на грот-мачте. Мачта несколько раз сильно качнулась из стороны в сторону, и сидевшему там гному пришлось держаться обеими руками.
— Там его нет! — крикнул он в ответ. — Эта проклятая тварь под нами!
— Она хочет стряхнуть всех нас в море и проглотить! — закричал другой пират.
Халекк пошел к правому борту, несколько неуверенно переставляя ноги из-за непривычного наклона палубы.
Перепуганный Вик потащился за ним. В голове у библиотекаря вертелись образы всех тех чудовищ, о которых он читал и которых видел на картинках в библиотеке. В книгах герои обычно побеждали любых, даже самых жутких монстров, но на этом корабле герои вряд ли водились.
— Оружие к бою! — взревел Халекк, наклонился и схватил двадцатифутовый гарпун. Заканчивался гарпун зловещего вида треугольным лезвием почти в фут длиной. — Готовьтесь отогнать зверюгу, если что!
«Одноглазую Пегги» снова встряхнуло, когда скрывавшееся под водой чудовище ударило в киль. Корабль сражался с морем, ветром и монстром так, что обшивка трещала и стонала.
— Он разорвет нас на кусочки! — заорал один из пиратов.
Вик вцепился в поручни и уставился в темную воду. Если там, в глубине, скрывалось огромное чудовище, его, наверное, можно все-таки заметить… Но как библиотекарь ни напрягал глаза, все равно ничего не мог рассмотреть.
Даже самые тертые и бесстрашные из пиратов завизжали от ужаса, когда над водой внезапно поднялась огромная шишковатая морда. Голова чудища была шириной футов в десять, а с распахнутой пастью выглядела еще больше. Сквозь три ряда громадных зубов водоросли и рыбешки вместе с водой вытекали обратно в океан. Тело твари покрывала серо-зеленая чешуя. Выпученные черные глаза хитро уставились на корабль и пиратов.
Вик никогда не видел никого громаднее этой твари, он даже и вообразить не смог бы такие размеры. Ему хотелось сбежать, но не меньше хотелось и рассмотреть каждую деталь. Ни в одной из книг Хранилища не упоминалось о чем-либо подобном.
— Гарпунами его, бездельники! — хрипло закричал Криттер.
Краем глаза Вик заметил роудора. Криттер метался между вантами, стараясь, чтобы между ним и чудовищем оставались парус и мачты.
— Полегче, ребята, — послышался громкий голос. Вик поднял голову и увидел капитана Фарока у поручня на носу. Ветер развевал полы его плаща.
— Вы поосторожнее с этим старым хрычом, — скомандовал капитан. — Может, он просто вынюхивает, что да как, а нам вреда не желает. Начнете в него тыкать гарпунами, так только разозлите старика.
Криттер замолчал, но продолжал прятаться в снастях. Вик присел за бортиком, стараясь стать как можно незаметнее, и зачарованно уставился на чудовище. Что же это такое, думал он, и откуда оно взялось? Пережила ли эта тварь свое время, или ее вызвали из какого-то другого мира с помощью магии?
Чудовище наклонило голову вбок и по-куриному завертело черным глазом, разглядывая палубу. По бокам огромной морды висели усы длиной с весло. На концах их серебристо-белых прядей Вик заметил колючки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов