А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кое-где между чешуйками ползали раздувшиеся, как шары, зеленые паразиты.
— Спокойно, — скомандовал капитан Фарок. — Первый, кто ткнет зверюгу без моей команды, отправится к ней за борт. А пока она будет закусывать нарушителем, мы отсюда уберемся.
— Половинчика сбросьте, — предложил один из пиратов. — Мы как раз успеем уйти, пока тварь будет грызть его кости.
Вик нервно сглотнул. Он ни на секунду не усомнился в том, что, если капитан прикажет, команда моментально швырнет его за борт.
— Халекк, пошли людей поднять остальные паруса. Лучше воевать с морем и ветром, чем с такими тварями. Посмотрим, может, нам удастся оторваться от назойливого ухажера.
— Есть, капитан, — Халекк поименно назвал несколько человек и отправил их работать. — Да идите помедленнее, — добавил он. — Не стоит привлекать к себе внимание твари.
Гномы-пираты подняли парус, осторожно двигаясь по палубе. Как только они закрепили снасти, парус мгновенно наполнился ветром. «Одноглазая Пегги» тут же легла на новый курс, немного отойдя от чудовища.
Морской змей тут же повернул голову и пустился в погоню, легко скользя по бурным волнам.
— Тихо, спокойно, — крикнул капитан Фарок. Он по-прежнему стоял на носу, глядя на чудовище, угрожавшее его кораблю. — Не делайте резких движений! Может, ему это надоест и оно уйдет.
Теперь «Одноглазая Пегги» набирала скорость, летя по ветру, а не борясь с ним. Но волны все еще были против пиратов, и каждая вздымалась футов на двадцать. Поднимаясь на волну, пиратский корабль замедлял скорость, но зато вниз спускался очень быстро.
— У волны сегодня скорость не меньше, чем у ветра, — простонал Халекк. — А чудищу наплевать и на то, и на другое.
Вик понимал, что это чистая правда. Держась за поручень и отчаянно борясь с тошнотой, он видел, как морской змей нырял под волну и вылетал с другой ее стороны, будто волны там и не было.
— Он так и будет за нами гоняться? — спросил библиотекарь, повышая голос, чтобы перекрыть скрип парусов и треск обшивки и палубы.
— Не знаю, — ответил Халекк. — Этим зверюгам все равно нечего делать, кроме как гоняться за кораблями. Даже если они не голодные.
— А его нельзя как-то отвлечь? — спросил Вик. «Одноглазая Пегги» взлетела на очередную волну, и ее нос резко наклонился. Потом корабль помчался вниз, прямо к подножию новой волны.
— Ничем их не отвлечешь, — сказал Халекк, — разве что другой тварью такого же размера или покрупнее. А в этом ничего хорошего не будет — они не всегда дерутся из-за добычи, иногда просто делятся. — Гном перехватил гарпун поудобнее.
Пиратский корабль продолжал набирать скорость, то взбираясь на вершину очередной волны, то сломя голову летя вниз.
Вик наблюдал за капитаном, ожидая, что тот отдаст наконец приказ начать сражение с монстром. Нос корабля снова пошел вниз, и за спиной Фарока выросла огромная стена воды. Пиратский корабль врезался в волну, вода хлынула на палубу, накрыв мостик, — но «Одноглазая Пегги» уже взлетела на гребень следующей волны.
Гномы кричали и ругались, но никто из них не повысил голос на капитана.
Хотя Вика мутило от отчаянной качки, он знал теперь, что чудовищу за ними не угнаться. Хотя монстр и легче скользил под поверхностью воды, его энергия, в отличие от энергии ветра, была не безгранична. Какое-то время гигант еще плыл за кораблем, но потом скрылся под водой.
Вик цеплялся за поручень, всматриваясь в бурлящее море. Корабль мчался вперед, все глубже зарываясь носом в каждую новую волну, пока вся палуба не была наконец залита водой. Двеллер был уверен, что в следующий раз они врежутся в подножие волны со слишком большой силой и корабль просто-напросто переломится пополам.
Внезапно Вик услышал громкий треск. Он обернулся на звук и увидел, что один из парусов сорвался. Разбитый нок колотило о мачту, а парус свободно болтался и трепетал на ветру.
— Берегись! — воскликнул Криттер, вися вниз головой на рее.
Поворачиваясь, Вик увидел разверзшуюся прямо перед ним пасть чудовища, а за ней свернутое кольцом чешуйчатое тело.
5. СЕКРЕТ ПИРАТОВ
Вик инстинктивно метнулся в сторону, но палуба снова пошла вниз, и он только запутался в собственных ногах и потерял равновесие. Его залило водой, а чудовище бросилось в атаку.
Вик почувствовал жуткую вонь чудовища, но не успела громадная пасть сомкнуться, как подбежал Халекк и обхватил двеллера могучей рукой.
— Шевелись, малыш! — прорычал пират. — Ты для него только закуска, не дай бог разовьешь его аппетит!
Тяжелое тело гнома прижало Вика к палубе, и библиотекарь отъехал в сторону на несколько метров. Зубы чудовища цапнули деревянные планки и разнесли часть из них в щепки.
— Да проткните же эту тварь! — взревел Халекк.
Пират поднялся на ноги, сжимая в одной руке гарпун. Вик был оглушен внезапным ударом о палубу, но все же он видел, как несколько пиратов побежали к Халекку в ответ на его призыв. Однако Халекк был первым. Он с воплем вонзил гарпун в горло морского чудовища, прямо под челюстью. Вскоре и второй гарпун впился в чешуйчатое тело монстра.
Чудовище дернуло головой от боли и удивления, и по его шее потекла кровь. На гребне очередной волны паруса «Одноглазой Пегги» поймали ветер, и он понес корабль прочь от монстра. Вик сумел подняться на ноги, пока чудовище злобствовало. Оно гневно поднялось над морем, но корабль уже скрылся за следующей волной.
Когда они снова взлетели вверх, змея не было видно. Библиотекарь ухмыльнулся во весь рот.
— Мы победили! — заорал он, с трудом веря тому, что все еще жив. Вик с удивлением заметил, что ему очень нравится экипаж корабля. — Мы победили! — Он посмотрел на пиратов, ожидая, что они разделят его радость.
Все пираты повернулись к нему, пыхтя и еле держась на ногах.
— Ну ладно, — поправил себя Вик, — вы победили чудовище, и…
«И что? — тут же спросил он себя. — И я вами горжусь? Так им на это наплевать». Радость победы испарилась.
— Халекк! — закричал капитан с носа. — Тут у нас парус болтается!
— Есть, капитан! Я как раз собирался заняться починкой. — Халекк развернулся и направил на это дело четверых моряков.
Стоя у поручня, Вик наблюдал за тем, как матросы ловко, по-обезьяньи, поднимаются все выше и выше по вантам. Он не сомневался, что если бы один из них упал сейчас на палубу, то разбился бы вдребезги. Но это если бы он упал на палубу… а свались кто-то в воду, то тут же и вовсе пропал бы без следа.
Пираты мигом взялись за дело, укрепляя парус и сломанный нок. Халекк продолжал отдавать команды, и другие матросы спустили часть парусов, чтобы замедлить ход «Одноглазой Пегги».
— Халекк, — сказал капитан Фарок через пару минут. — Отведи своего нового чистильщика картошки вниз. На палубе место лишь тем, кто занят морским делом. Я так приказал, когда ты только пришел на мой корабль, и приказ остается в силе. — Он повернулся и пошел в свою каюту.
— Есть. — Халекк повернулся к Вику и мотнул головой. — Пошли, малыш. — Гном зашагал впереди, оставив первого помощника следить за кораблем.
— Спасибо, что спас меня, — сказал Вик. Халекк пожал плечами и добродушно улыбнулся.
— Морские чудища на поверхности видят плоховато. Он мог и промахнуться и не схватить тебя.
Вик посмотрел на треснувшие поручни в том месте, где он стоял.
— Не думаю, что он бы промахнулся.
— Неудача! — завизжал сверху Криттер. — Ты приносишь неудачу, половинчик. Этот зверюга из-за тебя увязался за «Одноглазой Пегги», его твой запах невезения притянул. Лучше тебя сразу утопить в трюме!
Кое-кто из пиратов оглянулся на Вика, когда он проходил мимо. Вик знал, что пираты суеверны. Они вполне могли поверить словам роудора.
— Неудачник! — повторил свое обвинение Криттер. — Ну и воина ты нашел, Халекк. Он нам только беды да погибель принесет.
— Ты закончил с тарелками, половинчик?
Вик так устал за последние восемь дней, что не стал даже поднимать голову. Не стал он и указывать на тот очевидный факт, что если бы он закончил с тарелками, то не стал бы стоять на камбузе с руками по локоть в мыльной воде. За прошедшие дни он отлично изучил лицо Бурды и заранее знал, как тот сейчас выглядит. У кока гномьего корабля было только одно выражение — гнев, приправленный чистой злобой.
Вик достал из ведра последнюю деревянную миску, ополоснул ее в другом ведре, с водой почище, и вытер висевшим на его плече полотенцем. Библиотекарь вешал полотенце на плечо еще до завтрака, но несколько раз менял в течение дня.
— Вот теперь все, — сказал Вик.
На камбузе было довольно темно. Его освещал один-единственный фонарь, заправленный китовым жиром, — большего Бурда во время вечерней уборки не разрешал. От вони чадящего фонаря у библиотекаря щипало в носу. Жир горел далеко не так чисто, как светлячковый сок. Но когда Вик предложил использовать вместо китового жира светлячковый сок, хранившийся в трюмах «Одноглазой Пегги», Бурда только рассмеялся, а за ним еще несколько пиратов и Криттер. Оказалось, что за пределами Рассветных Пустошей мало где собирали светлячковый сок. Поэтому сок наливали в фонари лишь в особо важных случаях. На трех континентах, вдоль которых плавал пиратский корабль, только богачи освещали таким образом свои дома.
— Тогда давай опорожняй быстрее ведра, — сказал Бурда. — Я бы уже спать лег. Вставать-то рано придется, как всегда.
Вик поставил миску на посудную стойку и проверил, надежно ли эта стойка закреплена. Потом наклонился, схватил ведро с мыльной водой за ручку и потащил его наверх, автоматически подлаживаясь под движение палубы. Халекк сказал Вику, что тот приноровился ходить по кораблю быстрее, чем большинство пиратов, хотя самому библиотекарю и казалось, что это заняло целую вечность.
Бурда сел за один из столов и выпустил клуб дыма. Он зевнул и раздраженно почесался.
— Видал я посудомоек и пошустрее тебя, половинчик.
Может, и так, подумал Вик, но я хоть точно знаю, что утром тарелки будут действительно чистыми. Он прикусил язык, чтобы не сказать это вслух.
— Я над этим работаю.
— Уж постарайся, — проворчал Бурда. — Не могу же я полночи присматривать за тобой, пока ты их моешь, а потом вставать с утра пораньше, чтобы накормить команду как следует.
«Мог бы и помочь с тарелками…» — но этого Вик тоже вслух не сказал. Большие мозолистые руки Бурды двигались на удивление быстро, и он всегда готов был отвесить оплеуху тем, кто умничал у него на камбузе.
Вик полез наверх. Держать тяжелое ведро с мыльной водой в обеих руках и подниматься по трапу было неудобно, но удержать его одной рукой у Вика не хватало сил. До верхней палубы было тридцать семь ступеней. Библиотекарь посмотрел на черное небо и заметил, что этим вечером обычный для Кровавого моря туман слегка рассеялся. Последние три дня и три ночи шел дождь, и мокрая палуба до сих пор блестела.
Две луны окрашивали бегущие по морю волны в розовато-серебряный цвет. Джурджан Дерзкий и Быстрый малиново сиял в небе над кораблем. Дальше к северу застенчиво выглядывал из-за облаков жемчужный лик Гезы Прекрасной. Легкий ветерок принес с моря холод, и у Вика побежали мурашки по телу.
Первая ночь на борту корабля — первая из тех, что он мог вспомнить, — была ужасна. Ему не приходилось жить в таком маленьком пространстве с такой кучей народа с тех самых пор, как он был новичком в Хранилище Всех Известных Знаний.
Но больше всего Вик тосковал по чтению. Хотя Бурда следил за тем, чтобы у помощника не было ни минутки свободной весь день, да и порядочный кусок ночи, Вику не хватало привычного утешения книг. Среди экипажа «Одноглазой Пегги» грамотных не было, и книги их не интересовали. Большая часть пиратов вообще не верила, что Вик на самом деле умеет читать и что он был библиотекарем.
Вик ухватил ведро с мыльной водой покрепче и секунду помедлил, прежде чем подойти к поручню. Хотя больше монстры на «Одноглазую Пегги» не нападали, в океане вокруг их по-прежнему хватало. Некоторые из чудовищ охотились по ночам и с удовольствием цапнули бы матроса с палубы проходящего мимо корабля, подвернись им такой случай. По крайней мере, так Вику рассказывали.
Он поднял ведро и опрокинул его за борт. Объедки, сальные обрезки и мыльная вода полетели вниз и упали в море со всплеском, который был едва слышен сквозь привычный шум волн и треск парусов.
Море вокруг «Одноглазой Пегги» было слегка освещено. Капитан Фарок всегда вешал вдоль бортов несколько зажженных ламп с китовым жиром, чтобы проходящие мимо суда знали о присутствии «Одноглазой Пегги».
Вик уставился в темноту, в клубящийся над морем серый туман. Он понятия не имел, сколько миль «Одноглазая Пегги» прошла за восемь дней плавания, но расстояние должно было быть немалым. И все это время корабль удалялся прочь от Рассветных Пустошей.
— Подумываешь броситься за борт?
Голос Халекка прозвучал совсем близко, и Вик удивленно повернулся. Металлическое ведро звякнуло о поручень.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов