А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вампир повернулся, следя за тем, как она упала на траву.
И как только Лора вернула винтовку в положение для стрельбы, она зажмурила глаза. Тем не менее, когда граната взорвалась, у Кэкстон искры из глаз посыпались.
Обычные осколочные гранаты были бы против вампиров бесполезны. Взрыв шрапнели мог на секунду-другую притормозить их, но металлические осколки никогда бы не достигли надежно защищенного вампирского сердца. Когда в Национальной гвардии спрашивали, какое вооружение будет наиболее эффективным, она тут же испытала настоящее воодушевление. Она вспомнила, как фонарик Гарольда, ночного сторожа, неприятно поразил вампира, и попросила светошумовые гранаты - другими словами, гранаты временного поражения. Гвардейцы называли их «икс-эм-84».
В брошенной ею гранате было всего четыре с половиной грамма магния и перхлората аммония. И этого было более чем достаточно. Когда снаряд взорвался, он выбросил больше света, чем миллион горящих свечей, и шум выше ста восьмидесяти децибел. Подобной мощности хватало, чтобы ослепить и дезориентировать незащищенного человека. Даже в наушниках Кэкстон показалось, что граната взорвалась прямо возле ее лица.
Когда вспышка и грохот прошли, она снова осторожно открыла глаза, молясь, чтобы граната оказалась эффективной. И едва не заулыбалась от увиденного зрелища.
Вампиры были ночными тварями, не способными выносить яркий свет. Кроме того, они были хищниками с исключительно тонким слухом К тому же им было больше ста лет, и вряд ли они могли понять, что именно она кинула в их гущу. Многие из них повернулись, чтобы взглянуть на гранату. Все услышали звук взрыва. Наступление прекратилось, и большая часть вампиров упала, перекатываясь по траве, зажимая свои треугольные уши. Глаза их засияли намного ярче, пока не стали похожи на красные угли, мучительно сжигающие их глазницы. Лора видела, как один вампир тянулся к небу, словно пытаясь прикрыться от невидимого удара. Другой упал на колени, схватившись за глаза когтистыми пальцами.
Они были не более чем в десяти ярдах от отряда. Если она промедлит еще секунду, они навалятся на нее все вместе, уничтожая ее отряд.
- Окружайте, - прокричала Кэкстон, оглядываясь на людей, срывавших защитные наушники.
Она потянулась и сняла свои.
- Берите в кольцо, живей, лучшего шанса у нас не будет!
В кармане у нее была еще одна граната, но она прекрасно понимала, что не стоит недооценивать вампиров. Они будут знать, чего им ждать, если она снова попытается проделать этот трюк.
Ноги заскользили, когда Лора бросилась бежать по высокой траве, но она не упала. Она забежала в тыл вампирам и вскинула винтовку. Это едва ли напоминало охоту, но Кэкстон на это было плевать. Выстрелила, потом прицелилась снова, приканчивая чудовищ, простреливая их сердца. Они извивались и стонали у нее под ногами, белые тела светились во тьме. Нелепая убийственная считалка крутилась у нее в голове синхронно выстрелам:
«Раз вампирчик, два вампирчик, три, четыре, пять…»
Она не останавливалась, не сбавляла темпа, пока Глауэр не схватил ее за руку.
- Что? - спросила она. - Что еще?
Он показал, и она увидела одного из оглушенных вампиров, быстро мигающего глазами. Он садился, медленно приходя в чувство.
- Черт, - выругалась она.
Она знала, что они придут в себя после вспышки. Но искренне надеялась, что на это уйдет больше времени.
72

Я думал, добровольцев будет сложно найти. И снова я ошибался. Я был поражен, как и любой человек, который не видел эту войну в непосредственной близости, узнав, сколько здесь, в Мэриленде, было умирающих солдат, раненных в бою, жертв ужасного мора или просто сломленных духом и разумом. Сколько было тех, кому просто не для чего было жить, кто бы с радостью согласился использовать последний шанс прославиться, прежде чем уйти, обретя покой.
Натиск добровольцев меня не остановил. На самом деле мне пришлось многим отказать - людям, в которых еще оставалась какая-то искра жизни, и здоровым солдатам, чьим единственным недугом было отчаяние. И хотя я не мог никому рассказать деталей, хотя слово «вампир» ни разу не сорвалось с моих губ, все же их было очень много. Очень, очень много.
Обеспечение необходимых припасов было тоже делом несложным. Несколько стеклянных, в оплетке, бутылей с синильной кислотой были изъяты и готовы к употреблению, поскольку в армии ее использовали в лагерях для борьбы с крысами. Гробы необходимого качества и крепости можно было достать с легкостью. Нынешнее правительство убеждало нас в том, что недостатка в гробах не будет. Железнодорожный вагон, приготовленный для перевозки мертвых солдат, ждал меня в Хагерстауне. И самый необходимый предмет, мисс Жюстину Малверн, я тоже получил. Она была сама сговорчивость и услужливость, поскольку каждую ночь получала свою порцию крови. И не один раз я добывал ее из своих вен.
Из записок Уильяма Питтенгера

73
- Черт подери! Назад, назад! - закричала Кэкстон.
Некоторые из солдат у нее за спиной немедленно подчинились, отступая, кто-то даже бегом. Другие остались на месте, продолжая стрелять в вампиров; дула винтовок смотрели вниз, пламя с отрывистым грохотом вырывалось из стволов.
Все больше вампиров стало подниматься, вставать на ноги. Тех, кто катался по земле, пристреливали, но чудовищ все еще было слишком много.
- Назад!
Единственным преимуществом людей была дистанция. Если вампиры восстановятся слишком быстро, они прикончат патрульных, офицеров антиалкогольных подразделений и гвардейцев.
- Отступаем! - снова закричала Кэкстон.
Большая часть ее отряда отступила и бросилась в темноту. Но все же было немало тех, кто, кажется, вовсе ее не услышал. Может быть, наушники не защитили их от взрыва. Может, они оглохли… а может, просто были так напуганы, что не понимали ее слов.
На дальнем фланге отряда вампиров один из монстров поднялся с травы и набросился на патрульного, разорвал его форменную рубашку и содрал большую часть кожи с груди. Кэкстон вскинула винтовку и попыталась пристрелить вампира, но точно попасть не смогла. Винтовочная пуля пятидесятого калибра, пробивавшая автомобильный двигатель, прошла бы и сквозь вампира, и сквозь патрульного. Лора ничем не могла помочь этому человеку.
Справа от Кэкстон дергалась и подскакивала чья-то винтовка, выплевывая пули. Офицер включил автоматический огонь и выкашивал вампиров пятидесятым калибром. Он напрасно тратил снаряды: вампиры, в которых он попадал, дергались на месте, словно марионетки, но полицейский стрелял вслепую, и шанс попасть в сердце был или мал, или вообще отсутствовал. Кэкстон закричала на него, не слыша себя из-за шума и почти ничего не видя из-за вспышек. Она схватила его за плечо, пытаясь оторвать руку от курка, но, как только ей это удалось, магазин был уже пуст.
- Я отхожу! - закричал он и повернулся, чтобы ретироваться, то ли чтобы взять новые боеприпасы, то ли просто сбежать.
Она выхватила запасную обойму из кармана и показала ему, но тут услышала с другой стороны от себя крик одного из полицейских.
Когда она повернулась и увидела волну белесых тел и гнилых отрепьев, смыкающихся над ее головой, сердце замерло у нее в груди.
Как быстро… Как быстро они двигались, даже проведя полторы сотни лет в земле… и они… они были повсюду.
Люди закричали и открыли бешеный огонь, стволы смотрели в разные стороны, метались, пытаясь поймать мишени. Кэкстон низко пригнулась, когда над головой у нее пронесся горячий пламегаситель. Звуки выстрелов оглушили ее, но она глянула вверх и увидела в десяти дюймах от своего лица вампира, увидела его светящиеся красные глаза. Его бледные руки ударили по ее рубашке, по плечу, но силы в них уже не было.
- Давай, - сказал Глауэр возле нее.
Вокруг гибли люди. Намного быстрее, чем вампиры. Она увидела солдата-гвардейца, разорванного пополам, увидела белое лицо, зарывающееся в алую плоть. Она видела выкручиваемые шеи, вампирские зубы, вонзающиеся в плоть сквозь голубые ветровки, врезающиеся сквозь кевларовые бронежилеты. Она слышала вопли вокруг себя.
Она услышала чью-то молитву, оборвавшуюся внезапно.
Глауэр схватил ее за руку, и она чуть не выронила винтовку.
- Перестроиться! Перестроиться! - заорала она, едва успев отскочить от вампира, несущегося прямо на нее, пригнув плечи, щелкнув челюстями в воздухе там, где она только что была. Она умудрилась поднять винтовку и выстрелить трижды, не целясь, ему в лицо, в грудь, в пах. Вампир судорожно дернулся и рухнул, запутавшись в собственных ногах. Она прицелилась ему в спину, выстрелила и увидела, как он подскочил и упал лицом в холодную траву.
- Отступай! - закричала она, не уверенная в том, слушает ли ее кто-нибудь. Поле превратилось в скопление тел, хаотично дравшихся во тьме.
- Расступись! - выкрикнул один из гвардейцев. - Дорогу!
Пальцы вампира вцепились в ремни его бронежилета. Солдат развернулся, пытаясь освободиться, и вампир другой рукой сорвал с него шлем. Кровь фонтаном хлынула из шеи, и Кэкстон увидела, как голова солдата свесилась вперед, болтаясь только на обрывках кожи. Вампир наклонился, чтобы глотнуть его крови.
- Помогите! - крикнул кто-то.
Лора повернулась и увидела офицера антиалкогольного подразделения, окруженного тремя вампирами. Он от бедра отстреливался из своей винтовки, держа в другой большой блестящий нож «пустынный орел». Он выстрелил одному из вампиров в глаз, и тот гаденько улыбнулся, потом схватил его в медвежьи объятия с такой силой, что Кэкстон услышала, как под ветровкой хрустнул позвоночник офицера.
Она попыталась прийти ему на помощь, когда вдруг холодная рука вцепилась ей в ногу и опрокинула навзничь. Это был тот самый вампир, которому она выстрелила в спину, перекатившийся и смотревший на нее. Выстрел был идеально точен, но… Лора тут же поняла свою ошибку. Оказавшись сзади вампира, она перепутала левую и правую стороны. Максимум - она прострелила ему легкое, в котором он больше не нуждался.
Вампир широко разинул свою огромную пасть, проворно потащил Кэкстон к себе. Его глаза сверкали, и Лора почувствовала, как спиральный медальон нагревается в руке. Он пытался гипнотизировать ее.
Вампир прыгнул у нее над головой, склоняясь для нападения. Лора оглянулась, увидев две белые костлявые руки, вздернувшие ее лодыжки по направлению к разинутой пасти. Она попыталась вывернуться, вскинуть винтовку. Зажав пламегаситель между коленей, она ударила им вампира, как штыком, в тот самый момент, когда его зубы беспрепятственно вонзились в ее икру.
Кэкстон нажала на курок, и вампир закричал, выпуская ее ногу. Она перекатилась прочь от него, встала на колени, направляя свое оружие прямо ему в грудь, напротив сердца. Он был уже мертв. И это было не важно.
Вампиров вокруг было намного больше.
Двое напали на нее с разных сторон. Их руки буквально взлетели вверх, готовые разорвать ее. Лора выстрелила одному в грудь, но другой набросился на нее, его пальцы схватились за ее галстук и рубашку. Он дернул, и ее горло сжал ее собственный галстук. Кэкстон попыталась развернуть винтовку, но вампир был уже на ней сверху. Она чувствовала холод его кожи, его гнилостный запах. Она попыталась закричать, но звук не мог вырваться из горла. Белые пятна поплыли перед глазами.
Кэкстон слышала выстрелы. Они звучали как будто издалека. Она едва могла связать их с тем фактом, что голова вампира взорвалась белым мягким месивом, разбрасывая куски мозга и костей. Вампир отпустил ее, и Лора выскользнула из-под него. Но едва она попыталась подняться на ноги, вампир уже восстановился, его голова обрела прежнюю форму, а глаза горели неприкрытой яростью.
Глауэр схватил Лору за руку и помог ей подняться. Он вскинул винтовку на изготовку, прицелился и выстрелил прямо в сердце вампиру.
74

Энто письминая присяга Рудольфа Сторроу из 1-го снайперского полка и все энто чистая правда. 27 июня я прибыл в Мэриленд встретица со старым приятелем Алвай Гристом прикованым к постели больным. Палковнник Питингер послал за мной.
Алве выделили малинькую комнатку в гарнизоне чистую и светлую с окошками, висьма уютную и все ж там было зело вонюче потому што его рана обернулась гангреной так мне сказали. Я про запах ничего не сказал потому што мы с Алвай были старыми друзьями.
Мы сели и пагаварили четверь часа о том што видели и делали в Виржинии в доме вампира, што я рассказывал уже палковннику Питингеру. Мы даже посмиялись нимнога. Потом я спросил Алву уверен ли он и хочит ли исчо покончить с энтим всем, и он сказал што хочит.
Он сказал мне што все равно жить ему осталась немнога с его ранами и вообще, и што он хочит помочь своей стране сколька смогет и што он готов. Он миня спросил не думаю ли я што энто грех, а я сказал нет не думаю. Я сказал што многа других людей дабравольна вызвались на энто дело, а палковнник миня убедил, што они патом отправяца в хорошее место, а ни в Ад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов