А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

По общему мнению, оставался всего день пути.
Сейчас же нужно было сообразить, как переправиться на тот берег реки.
— Может быть, можно перейти ее вброд? — предложил принц.
— Навряд ли, здесь не так мелко. Вот разве что плот…
— Ха! — недвусмысленно пресек его Панер, оценив приличную ширину реки.
— Наведем мост? — спросила Косутик.
— Вполне возможно, — ответил капитан. — Попробуем запустить рогожаб. Па! — обратился он к погонщику, — животные умеют плавать, но течение слишком сильное, и проблема именно в этом, не так ли?
Точно, — ответил Па. — Флер-та — хорошие пловцы, но переправляться верхом слишком рискованно: если не удержишься, можно утонуть. Рогожабы, оставшись без наездника, запаникуют и, сносимые течением, также рискуют пойти ко дну. — В подтверждение своих слов он несколько раз похлопал верхними руками. — Я надеюсь, что вы достаточно благоразумны…
— Конечно, конечно, — успокоил его Панер. — Но так или иначе, переправляться как-то надо, и желательно именно в этом месте.
— И на кой фиг мне это надо? — запричитал Поертена, снимая ботинки.
— Потому что ты из Пинопы, — отвечала Косутик. — А всем известно, что пинопанцы плавают как рыбы.
— Не равняйте всех под одну гребенку, — огрызнулся оружейник. С трудом стянув с себя вдрызг перепачканный бронекостюм, он остался стоять в одном исподнем. — То, что я из Пинопы, вовсе не означает, что я умею плавать!
— Неужели не умеешь? — ухмыльнулся Джулиан. — Что ж, придется тебя бросить насильно. Вот повеселимся-то!
Ящеропсина обнюхала солдат, неторопливо приблизилась к кромке воды, опять принюхалась, зашипела и побрела обратно.
— Ладно, я готов, — согласился Поертена.
— Точно? Не передумаешь? — Косутик не могла представить, чтобы пинопанец не умел плавать. Это все равно что вообразить себе жителя планеты Шерпа, сплошь усеянной горами, который боится высоты.
— Хорошо, согласен, — кисло повторил оружейник. — Я занимался плаванием в школе, даже участвовал в соревнованиях, но отсюда ничего не следует. — Он сделал красноречивый жест.
— Ладно, давай, надежда наша, — проговорил Джулиан, обматывая веревкой тщедушную талию пинопанца. — Вперед, принесем тебя в жертву речным богам!
Роджер сидел на дереве, прислонив к стволу ружье, и покачивал головой, посматривая вниз и прислушиваясь к добродушным подтруниваниям друзей. На первый взгляд казалось, что безмятежное течение реки не готовит смельчаку каких-то непредвиденных испытаний, но почему-то больше никто не жаждал проверять это на практике.
Обычно к ружью подсоединялся небольшой, рассчитанный всего на три пули патронник. Цель была очевидной: не увеличивать и так достаточно внушительный вес оружия. Однако в дополнение к штатному набору производитель иногда предоставлял и резервный десятипатронный магазин. Поначалу Роджер не мог себе даже вообразить, зачем стрелку может понадобиться такое количество пуль — разве что против танка, однако два таких магазина Роджер на всякий случай таскал с собой.
Мардук заставил принца пересмотреть первоначальное мнение, и отныне принц почти всегда использовал именно десятизарядник. Вот и теперь, изготовив ружье к бою и положив сменные магазины на широкую ветку дерева, прямо перед собой, принц ожидал, как будут разворачиваться события. Рядом стоял верный Мацуга, готовый моментально перезарядить использованные магазины.
Остальные снайперы рассредоточились вдоль реки, каждый на своем дереве. Меткость ценилась необычайно, и первенство принца оспорить было уже невозможно — многолетняя практика охотника приносила свои ощутимые плоды.
В конце концов Поертена успешно доплыл и закрепил канат на противоположном берегу. Солдаты в спешном порядке готовили к переправе многочисленный скарб. Первый канатный мост был готов уже через двадцать минут. Через полчаса натянули еще два моста.
Первый мост представлял собой простейшую конструкцию: два туго натянутых каната, один над другим на расстоянии примерно в полтора метра, прикрепленные к деревьям, стоявшим на противоположных берегах реки. Переправить по этому мосту людей и вещи не составило особого труда.
С флер-та дело обстояло намного сложнее. Для них, кстати, и навели два дополнительных моста, существенно отличавшиеся от первого. Прежде всего к основному канату прикрепили специальный металлический карабин, через который пропустили веревку, намертво привязав ее к ремням, опоясывавшим животное. Второй канат протянули от рогожабы к одному берегу реки, а третий — к противоположному. Такая относительно несложная конструкция гарантировала, что можно будет совладать с самой строптивой рогожабой. Управляя натяжением канатов, животное заставляли доплыть до места назначения, не позволяя ему повернуться вспять.
Итак, флер-та вошли в воду и поплыли. Основной канат не давал течению сбить животных с курса, а с помощью двух других пехотинцы понукали рогожаб, как извозчики лошадей.
Тем временем вода вокруг переправы забурлила, и к стаду устремились мардуканские крокодилы: завидев такое количество дармовой вкуснятины, зубастые хищники, широко разинув пасти, плыли наперерез флер-та. Впрочем, их ждал сюрприз.
Принц уже в который раз мысленно порадовался, что забрал с “Деглопера” чертову уйму боеприпасов. Примечательно было то, что за время экспедиции он уже использовал больше патронов, чем за всю свою предыдущую жизнь. К примеру, здесь, на переправе, Роджер вместе со своим верным Мацугой израсходовал все патроны, разложенные на дереве, плюс дополнительные сто штук, которые он позаимствовал у Диспреукс, — в общей сложности он выпустил по крокодилам около четырехсот пуль.
Разумеется, не все пули попадали в цель, однако из пятидесяти туш, сносимых течением, добрые две трети принадлежали принцу. Во всем этом, правда, был один существенный недостаток: запах крови, разносимый вниз по течению, привлекал все новых и новых хищников.
Противоположный берег реки, к великой радости землян, оказался выше и суше, так что путешественники смогли наконец просушить свою амуницию и якобы водонепроницаемые рюкзаки.
— Да, последние несколько дней — это какая-то сплошная борьба за выживание, — заметил Роджер. Достав ружье, он уже собрался было его почистить. — Бог мой, как я устал!
— Ваше высочество, позвольте я почищу, — предложила капрал Хукер. — Все равно свое придется драить, ну так и ваше заодно.
— О, благодарю, капрал, — засмущался принц, — но мы все одинаково устали.
Ящеропсина побегала вокруг, попринюхивалась, осваиваясь с новой обстановкой, затем угомонилась и, свернувшись колечком, задремала. Любимица Роджера росла как на дрожжах: лишь за последние две недели она умудрилась прибавить килограммов пять, так что весила уже, наверное, с пуд — не особенно потаскаешь.
— … Вполне возможно, что по эту сторону реки вражеские атаки участятся, — произнес Гиляс.
Совещание происходило в командной палатке. Тент над противоположными входами в нее специально подвернули вверх, чтобы не было душно.
Так какие же у нас варианты? — поинтересовался принц, смахивая жука с блокнота. — Либо мы остаемся здесь, окапываемся и ждем, пока враг сконцентрируется и нападет на нас, либо без промедления движемся дальше, а там… будь что будет?
— Второй вариант меня больше устраивает, — заметил Панер. — Это место совершенно непригодно для обороны.
Местность вокруг представляла собой поросшую лесом плоскую равнину, немного возвышающуюся над болотом, но все равно часто затопляемую. Никаких естественных или искусственных сооружений поблизости не наблюдалось. Единственное, что можно было сделать, так это срубить несколько соседних деревьев, использовав их для укрепления огневых рубежей и периметра лагеря.
— По мере приближения к Войтану, — рассуждал Корд, — удобных для защиты стоянок будет попадаться гораздо больше. Останки разрушенных крепостей, карьеры и тому подобное.
— А вы что думаете, капитан? — зевая, спросил Роджер. Все смертельно устали, и принц, естественно, тоже.
— Я думаю, что завтра утром мы аккуратно снимемся и на всех парах двинем к Войтану. Оперативно соберем вещи, погрузим их на флер-та — и в путь, причем как можно быстрее. Я очень сомневаюсь, что они предполагали, будто мы именно здесь форсируем болото. У них наверняка есть более оптимальный и короткий маршрут, и если они захотят устроить нам засаду, то это случится где-то в другом месте. Так что, к несчастью для них, мы окажемся достаточно “глупыми” и не воспользуемся “правильным” путем.
— Так, значит, вперед на Войтан? — промолвила Ко-сутик.
— Точно. — Панер размышлял пару секунд. — Если верить Корду, то до вечера мы должны успеть. Длинный мардуканский день сыграет нам на руку.
— А если все же не успеем? — поинтересовалась Косутик.
— Ну что же, нам не привыкать, — мрачно заметил капитан.
Мацуга ухватил кусочек своего коронного блюда — тушеного мяса с рисом, попробовал сам и протянул ложку погонщику, — тот в восхищении вытянул вверх большой палец. Рядом жена одного из погонщиков помешивала на противне тонко нарезанные ломтики мяса, переложенные ячменным рисом.
Капитан разбил лагерь почти на берегу реки, на небольшом возвышении. Остаток дня экипаж чистился, мылся и занимался лагерными работами. Мацуга тоже даром время не терял — наконец-то, впервые за последние три дня, ему представилась возможность приготовить что-то изысканное. Во время странствий по болоту удалось заполучить немало дичи: некоторых подстрелили, других поймали на крючок, как рыбу. Поскольку в мясе недостатка не было, при разделке туш отбирались самые вкусные куски. Не забыли и про подстреленных крокодилов: некоторых удалось заарканить, часть просто прибило к берегу. Погонщики тут же занялись разделкой кожи, которая, как и на Земле, весьма ценилась.
Ящеропсина постоянно крутилась возле костра, млея от запахов. Мардуканка периодически отгоняла ее, и та подбегала к Мацуге, жалобно заглядывая ему в глаза. Животина, как уже отмечалось, выросла необычайно, поход ей явно шел на пользу.
— Костас, блюдо было восхитительно, как всегда. — Произнося комплимент, Роджер, не сдержавшись, зевнул. — Ой, извините ради бога.
— Не беспокойтесь, ваше высочество, — сказал Па-нер. — Мы все сейчас как побитые собаки. Я молю бога, чтобы нам дали передохнуть хотя бы эту ночь. Люди совершенно измотаны.
— Мне кажется, вы их недооцениваете, — вмешалась О'Кейси. Элеонора постепенно втянулась в суровый походный ритм, сбросила лишний вес и немного окрепла физически. По возвращении на Землю она даже собиралась издать специальное пособие, рекомендующее аварийную высадку на какой-нибудь враждебной планете, кишащей плотоядными хищниками и кровожадными варварами, с тем, чтобы закалить характер и достичь прекрасной физической формы. Недавняя наставница принца сидела и добродушно улыбалась. — Ваша команда просто великолепна, ваше высочество. Мне кажется, вы должны ею гордиться. Будет что вспомнить, когда вернемся.
— Спасибо на добром слове, конечно, — ответил Панер, — но до завершения миссии еще очень далеко, всякое может случиться. Так или иначе, я ценю ваше мнение. Мы сражаемся не за награды, вы же знаете.
Роджер сонно покачал головой.
— Кстати, а кто-нибудь знает, как зовут капрала Хукер?
— Конечно, ваше высочество. Айма, — ответил Панер. — Между прочим, ее история весьма интересна. Она занималась тем, что угоняла аэромобили. Когда ее поймали, суд предложил ей на выбор: либо длительное тюремное заключение, либо… “Деглопер”.
— Неужели ворам место в Империи? — О'Кейси от изумления чуть не поперхнулась.
— Зато она умеет почти мгновенно открывать дверь любого аэромобиля и управлять им, — серьезно заметила Косутик. — Если вы думаете, что это умение вряд ли пригодится, то сильно ошибаетесь.
— Кроме того, она весьма предана Империи, — добавил капитан. — Солдата с таким устойчивым коэффициентом преданности я еще не встречал. Между прочим, он выше вашего, мисс О'Кейси. Ребята вытащили ее из такого болота, вернули ей чувство собственного достоинства и смысл жизни. Она первый кандидат в Золотой батальон.
— Как странно, — пробормотала Элеонора, чувствуя, что существуют вещи, пока недоступные ее пониманию.
— А какие у вас способности, капитан? — спросил Роджер.
— Ну… — улыбаясь, командир откинулся в кресле. — Ничего выдающегося.
— Капитан — прекрасный механик, он способен собрать и разобрать любой аэромобиль, — Косутик с улыбкой посмотрела в сторону командира. — А еще он замечательный организатор. Я думаю, никто не станет это отрицать.
— Ну хорошо. А вы, старший сержант? Вы чем можете похвастаться? — Элеонора специально улучила подходящий момент, зная, что Косутик не любит откровенничать.
— Главное мое занятие… — Косутик помедлила и красноречиво поглядела на Панера, — вязание.
— Вязание?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов