А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все это придало Элии уверенности. Это была жизнь, которую она хорошо знала. Целыми днями распевая с Оливией песни и лежа под звездами ночью, Элия чувствовала удовлетворение, которого она давно не испытывала. сигиллы не беспокоили ни ее, ни ее попутчиков. Татуировка причиняла не больше хлопот, чем мошкара.
Странно, чем дальше на север от берегов Внутреннего моря они уходили, тем жизнерадостнее становилась Элия. Акабару было жалко покидать зеленые леса и поля Кормира, но ураганы, выворачивающие душу на пустынных каменистых равнинах к северу от Гор Воющих Ветров, приводили в восторг Элию. Она поворачивалась к ветру лицом и весело смеялась, как будто он уносил прочь все ее горести.
Несмотря на то, что они были вынуждены частенько прятаться в лесу, укрываясь от орков или гоблинов, Элия чувствовала себя гораздо спокойнее.
Это новое состояние даже побудило ее однажды вечером извиниться перед Акабаром за; то, что она издевалась над ним, когда он предложил сопровождать ее в поездке на север. Акабар пожал плечами в ответ на ее извинения, показывая, что для него это пустяк, но Элия упорно хотела объясниться до конца.
— Я знаю, ты мудрый и порядочный человек, — сказала она. Дурак не может быть магом, и ты правильно поступил, когда хотел ехать в Вестгейт. Но если бы ты скитался по свету так же долго, как я, то начал бы думать по-другому. Я нутром почувствовала, что твой выбор был ошибкой. Поверь, поход в Айлаш — это лучшее, что мы можем сделать.
Акабар не знал, что ответить. Ему не хотелось портить ей настроение. Он боялся, что это руны направили Элию в Айлаш. Там находился храм зла, и само это место внушало серьезные опасения.
— Ты, конечно, очень добр. Ты помогаешь в трудное для меня время. Я никогда раньше не возглавляла компанию путешественников. Обычно я странствовала с людьми, у каждого из которых были свои планы. Во всяком случае, я хочу, чтобы ты знал, что никогда не относилась и не буду относиться к твоим советам легкомысленно.
Ее искренность на несколько мгновений лишила Акабара дара речи. Наконец он смог сказать.
— Ты делаешь мне честь своим доверием.
Это была ритуальная фраза. Странно, но Элия знала правильный ответ.
— Твоя честь — моя честь. Они молчали некоторое время. Но Акабар не смог больше сдерживать свое любопытство.
— Не помнишь, ты никогда не была в Термише? — спросил он.
Элия помотала головой:
— Нет, я не помню.
Следующим вечером, пятым после Арабеля, они разбили лагерь около Мглистого Провала, глубокого ущелья между грядами Пустынных гор.
Глава 10. Джиджиони Драконошпор
Сидя на грязной дороге, Джиджиони Драконошпор проклинал преследующие его неудачи.
— После всего, что приключилось со мной на свадьбе кузена Фреффи, — говорил он сам себе, — я подумал, что пора солнцу удачи улыбнуться мне. Но нет.
Богиня Таймора отвернулась от меня. Ромашка, вернись! — закричал он. Поднявшись на ноги, он попытался очистить свои щегольские вельветовые штаны от мокрой и липкой грязи. С хорошими лошадьми всегда проблемы.
Сбросившая его кобыла уже скрылась из глаз, ускакав галопом по сельской дороге.
— Не одно, так другое, — ворчал Джиджи. Он начал громко перечислять свои злоключения. Сначала я сделал глупость, послушав Минду, и стал изображать Азуна. А эта сумасшедшая наемница накинулась на меня с ножом для резки тортов.
Потом Дэрол захотел выглядеть перед Миндой героем и получил по морде. Минда просто упала в обморок, увидев его шрам и, расчувствовавшись, разрешила этому уроду сопровождать ее экипаж в Сюзейл.
Зря я послушал Минду. Эта женщина в голубом хотела меня убить. Не такой уж я безмозглый. Знаю, что сейчас не слишком хорошее время для визитов ко двору.
Но тетя Дора ужасная сплетница и очень боится Вангердагаста — любимого колдуна Его Величества. И если даже тетя Дора не донесет об этом ужасном случае, можно биться об заклад, что Дэрол найдет способ сообщить Его Величеству о моем самозванстве. Когда все уехали в столицу, мне приходится возвращаться в Приморье одному.
Должен сказать, что Димсворт хороший парень. Он позволил мне остаться еще на два дня, пока я не оправился от удара. Рано утром на дороге в Веймут я уже мысленно поблагодарил богиню Чантию за хорошую погоду, но эта дрянь Ромашка встала на дыбы, сбросила меня в грязь и ускакала.
Внезапно он понял, что если не поймает лошадь, то не доберется до Веймута к ночи и ему придется остановиться в придорожной харчевне или, что еще хуже, в доме крестьянина. Джиджи поплелся за своей лошадью, напевая «Что за счастливый случай» — песню, которую Раскетгл сочинила для Фреффи и Гейлин. Дойдя до первого поворота, он услышал топот.
— Это ты, Ромашка? Капризная кляча! Что заставило тебя убежать как…
Джиджи остановился, и слова застряли у него в горле. Очень осторожно он сделал шаг назад, затем другой.
— Так, и куда мы направляемся? — раздался громоподобный голос.
Молодой Драконошпор застыл, не в состоянии ответить красному дракону, спрашивающему его. Ромашка, валявшаяся в ногах у чудовища, предназначалась дракону на завтрак. Земля была залита кровью, а глаза лошади остались открытыми, как будто обвиняя нерадивого хозяина. Джиджи мог оценить размеры монстра, одна лапа которого перекрыла всю дорогу, а лошадь выглядела рядом с ним цыпленком.
— Ну? — спросил дракон.
— Я-я-я…
— О, дорогой, перестань, — вздохнул дракон. Попытайся успокоиться. Тебе будет легче говорить.
— Не хочу мешать вам кушать. Я уже ухожу. Не беспокойтесь, — задыхаясь, произнес Джиджиони.
Дракон взмахнул своим огромным красным хвостом, перекрывая Джиджиони пути к отступлению.
— Ты был так добр, предоставив мне завтрак, — сказал монстр, глотая кусок ноги. Что я могу предложить тебе взамен? Может, тебя подбросить куда?
— О, вы очень добры, но я не хочу больше вас беспокоить. Джиджиони сделал еще шаг назад.
— Замри! — сказал дракон.
Джиджиони замер.
— Как тебя зовут?
— Джиджиони Драконошпор. Но все зовут меня Джиджи.
— Как славно. Дракон, отрезав когтем подпругу, подвинул седло к ногам Джиджиони. — Садись.
Джиджиони рухнул на седло в полуобморочном состоянии. «Я никогда не представлял, что такая красивая лошадь будет так ужасно выглядеть, если ее разрезать», — думал он, вытаскивая флягу с жгучим вином райвенгатом, которая всегда лежала в седельной сумке.
— Слава богам, — тихо сказал он, — тут не меньше половины. В-В-вас не побеспокоит, если я выпью? — спросил он дракона.
— Угощайся на здоровье.
Джиджиони сделал большой глоток.
— О, высокочтимый дракон, как мне вас называть?
— Дымка.
— И все?
— Все, — ответило чудовище и продолжало обгрызать ребра Ромашки.
Джиджиони сделал еще глоток. «Если я предназначаюсь на десерт, — решил он, — то не хочу об этом думать». Он представил, как он будет выглядеть, если пойдет на второе блюдо.
— Я слышала, ты пел, — сказала дракониха, когда от Ромашки осталась куча обгрызанных костей. Милый мотивчик.
— Да, его сочинил новый бард, Оливия Раскеттл — о боже! — Он с трудом сглотнул. Вы Дымка! Дымка, приподняв бровь, спросила:
— Эта госпожа Раскеттл говорила обо мне? Что же она поведала?
— Ничего, ничего! Э-э-э, только, что она была вашей узницей, … гостьей.
— Она еще таскается за этой бродягой, Элией из Вестгейта?
— Н-Н-ныжеволосая р-р-раемница, я хочу сказать — рыжеволосая наемница?
Может быть. Если она нашла ее.
Дымка улыбнулась от уха до уха — не очень-то приятно было видеть куски Ромашки, застрявшие у нее между зубов. Она положила коготь на плечо Джиджиони.
— Ты не должен ничего скрывать от меня, дорогой мальчик.
— Нет, действительно. Я ничего не скрываю. Эта Элия, она сошла с ума на свадьбе, а затем убежала.
— Куда уехала Раскеттл? — спросила дракониха. Джиджиони умолк. Только плохо воспитанный человек мог предать эту остроумную маленькую певицу, Джиджи определенно не был таким.
Легкий пар пошел из ноздрей Дымки, но вино, плясавшее в жилах истинного Драконошпора заставило его сохранять молчание.
— Хорошо, — вздохнула дракониха. — Раз так…
Он зацепила когтем за рубашку на спине человека и подняла его над землей.
«О боги», — подумал тот, уверенный, что последует сейчас за Ромашкой. Но вместо этого дракониха захлопала крыльями и поднялась в воздух.
Дымка поднималась над землей по спирали и, когда они достигли высоты в тысячу футов, рявкнула:
— Посмотри вниз, Джиджи.
— Нет, пожалуйста. Я боюсь высоты.
— Сейчас ты перестанешь бояться. Всего через восемь секунд ты ударишься о землю — если не скажешь, куда уехала Раскеттл.
— В Сюзейл! — закричал Джиджиони. — Она поехала в Сюзейл. На пони, которого зовут Высоклик.
— Хороший мальчик. Я знала, мы поймем друг друга. А сейчас мне нужно передать сообщение королю Азуну.
— О, я был бы рад, но боюсь, не смогу быть вам полезен. Видите ли, меня не очень-то ждут при дворе. Я не тот человек, который мог бы представлять ваши интересы при дворе Азуна.
— Это очень плохо, Джиджи, — сказала Дымка. Если ты не можешь мне помочь, ты мне больше не нужен, а если так, я могу просто кинуть тебя вниз.
— Нет! Нет! Я сделаю это. Все сделаю! Только не бросайте меня, пожалуйста!
Дымка улыбнулась и начала опускаться.
Азун IV направил свой телескоп на точку в Полях Мертвецов, чуть западнее городской стены.
— Что за наглость, — пробормотал он. Дракон находился на кладбище Сюзейла, за воротами города, но достаточно близко, чтобы его могли видеть жители, столпившиеся на городских стенах. Горожане были очень напуганы чудовищем, угрожавшим их жизни. Все бросили работу до тех пор, пока дракона не выгонят из страны.
— Если бы только мы оставили Седьмой Полк в городе, — вздохнул Его Величество.
Вангердагаст, стоявший у дверей и ожидавший донесений от собственных шпионов, сказал:
— Уверяю вас, Ваше Величество, что в Тилвертоне они нужнее, чем здесь.
Кроме того, лорд Джиджиони сказал, что дракониха улетит, если мы ее атакуем, тогда можно будет забыть о ее предложениях.
— Я хочу нанести внезапный, смертельный удар. Думаю, что никакие тупые искатели приключений не полезут вперед, предлагая свои услуги. — Азун повернулся к магу.
Вангердагаст покачал головой.
— Дракониха выбрала себе очень хорошую позицию. Место открытое, напасть на нее внезапно из засады невозможно. Она улетит до захода солнца, мы не сможем воспользоваться темнотой. Дымка слишком умна для того, чтобы летать над городом, защищенным волшебной силой.
— Мне это все не нравится. Иметь дело с этой тварью совсем не хочется.
— Ее предложения очень щедры, Ваше Величество, если она сдержит слово и навсегда уберется с наших земель. Кроме того, что караванные пути снова станут безопасными, также освободятся пастбища для скота и охотничьи угодья Вашего Величества, которые серьезно пострадали от Дымки.
— Я не могу поверить, что это говоришь мне ты, Ванджи. Я ожидал, что торговцы согласятся ради избавления нас от драконихи на человеческие жертвы.
Однако я должен заботиться о безопасности всех моих людей, даже каких-то там искательниц приключений.
— Эта Элия происходила родом из Вестгейта, — сказал Вангердагаст, уже Говоря о ней в прошедшем времени.
— Это даже хуже. Что подумают в других странах, как отнесутся к этому путешественники и торговцы, если я выдам одного из них, чтобы уберечь мое государство от дракона?
— С позволения Вашего Величества, я хотел бы обратить внимание на кое-какие факты, характеризующие эту искательницу приключений как очень опасную женщину.
Азун нетерпеливо топнул ногой.
— Ну!
— Может быть, вы предпочтете послушать непосредственного свидетеля, — предложил Вангердагаст, кивая головой в сторону молодого человека, который стоял в углу, с трудом держа себя в руках, хотя его нервы были укреплены хорошим глотком бренди.
— Джиджиони! — позвал король. Что ты скажешь нам об Элии из Вестгейта?
— Я? — пропищал Джиджиони, повернувшись к Азуну.
— Ты, — настойчиво сказал маг. Будет лучше, если Его Величество услышит это от тебя.
— Я полагаю, что… прошептал Джиджиони, хотя он ничего вовсе не полагал.
— Скажи нам, парень, — приказал Азун.
— Она была на свадьбе Фреффи, лорда Фреффорда. Она напала на меня.
Пыталась убить. Это бы ей удалось, если бы люди не спасли меня.
— А что эта госпожа-убийца делала на свадьбе лорда Фреффорда и дочери мудреца Димсворта? — спросил Азун.
— Димсворт сказал, что он исследовал ее, потому что она находится под каким-то заклятием, — выпалил Джиджиони.
— Димсворт должен прийти с извинениями, — заявил Вангердагаст.
Азун смущенно поморщился.
— Почему эта женщина хотела убить тебя?
— Она думала, что я это вы, — с трудом ответил Джиджи.
— Что за чушь. Ты не похож на меня.
— Да, Ваше Величество, — согласился он.
— Он очень похоже пародировал ваш голос, — объяснил Вангердагаст.
— Он? Ты?
Джиджи слабо кивнул.
— Ну, я хочу послушать, — сказал Азун.
У Джиджи отвисла челюсть, он побледнел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов