А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Стоя около ограждения верхней палубы, Драконошпор уловил обрывки разговора капитана и человека из порта в Тезире. Что-то о возросшей плате и о том, что нужно еще десять золотых.
«Разумная цена за то, что6ы пристать к берегу», — подумал Джиджи, но капитан был другого мнения:
— Возмутительно! Я не хочу платить грабительскую цену. Я обойдусь без вашей помощи.
Откуда-то с нижней палубы со стороны кормы донесся тонкий пронзительный голос:
— Что это, скупость нашего капитана или просто упрямство?
Джиджи повернулся к говорящему.
«Странно, но я не видел здесь ни одного хафлинга», — подумал Драконошпор.
Это был мужчина-хафлинг, и он разговаривал с женщиной, которую с головы до пят закрывал плащ. Когда Джиджи увидел ее лицо, он замер. Хафлинг был ему незнаком, но ее лицо — он не мог ошибиться. Это была она!
— Почему, господин Фальш, — улыбнулась женщина, — Если бы я знала, что вы путешествуете на этом корабле, я могла бы отказаться от обеда с капитаном ради вашего общества.
— Обед с капитаном, обед со мной, пока бедный Зрай покинут один в Вестгейте. Вы можете быть такой жестокой, леди Кассана. Вы же знаете, он развалится без вас.
«Итак, ее настоящее имя не Элия», — подумал Джиджи.
Леди Кассана зло рассмеялась.
— Ему иногда нужно напоминать. Что вы делаете здесь? Я не видела вас на борту.
— Это потому, что я только что появился. Я подумал, что могу составить вам компанию. Как ваша рука?
Женщина нахмурилась.
— Как вы узнали об этом?
— Мой господин видел вас в магическом кристалле. Малышка заметила вас в птичьем обличий. Когда вы пролетали, мы разглядели кинжал в вашем крыле.
Кассана пожала плечами.
— Все прошло, когда я переместилась обратно в мое тело.
— Мы сочувствуем неудаче вашей миссии.
Женщина рассердилась.
— Зверь спит со своим чертовым мечом, поэтому я могу использовать только свое самое искусное колдовство, чтобы не потревожить его своим присутствием и он не смог отразить мое нападение. Моя тварь не сможет к нему приблизиться. Я почти захватила волшебника и воровку, но Кукла ухитрилась прогнать меня и поднять тревогу.
— Но остаются другие возможности, — пожал плечами хафлинг.
— Нам повезло, что ее клеймо можно найти с помощью волшебства, иначе мы все еще искали бы ее. Но это была счастливая случайность, то, что она опять сделала это около старого каменного сада Зрая, и то, что моя тварь заметила ее в ущелье. Вы не думаете, что пора вашему господину вмешаться?
— Нет необходимости в этом, поскольку у моего господина есть такой умелый и умный помощник, как я.
— О? И что позволяет вам так говорить?
— Я подсунул следящее устройство в компанию Малышки, или, как вы говорите, Куколки. Устройство достаточно сильное, и нам не помешают даже заклинания, если она вдруг вздумает заметать следы.
— Подсунули с воровкой, я предполагаю.
Фальш кивнул.
— Но как вы нашли их? — спросила Кассана.
— Допросив Безымянного, я узнал о его странном желании спеть в Тенистом Доле. Как у отца, так и у дочери. Я стал наблюдать за городом. Как только мой предсказывающий кристалл потемнел, я понял, что Малышка прибыла. Пробраться было трудновато — город защищен, но не особо сложно. Итак, разве вы теперь не рады, что я не позволил вам убить бедного, глупого Безымянного.
Кассана хитро улыбнулась:
— Думаю, да. Она вытащила из кармана маленькую змею. Животное безуспешно пыталось вырваться из ее руки.
— Вы взяли его с собой? — В голосе хафлинга звучало удивление.
— Он оказался очень полезен и привлекал внимание Куколки. Он действительно замечательный рассказчик. Кассана сунула змею обратно в карман.
Джиджиони поспешно отошел от ограждения. «Это невозможно», — подумал он.
Она собиралась направиться в Айлаш. Что-то пошло не так. Она здесь и разговаривает об очень ужасных вещах. Волшебная атака против меченых людей, попытка убить чьего-то отца, превращение человека в змею. Вместо наемницы Элии она стала колдуньей Кассаной. Джиджи ничего не понимал, но его обязанность была ему ясна. Женщину надо арестовать.
Матросы бросали линь, считая вслух, и Драконошпор направился прямо к капитану.
— Извините, сэр, но у вас на борту женщина, которую разыскивают власти Кормира. Очень опасная женщина.
— Десять! — крикнул матрос с левого борта. Казалось, капитан не слышал Джиджи. Он внимательно смотрел в сторону порта, его руки сжимали штурвал.
Джиджи, подойдя ближе, зашептал:
— Шесть дней назад она пыталась убить очень важную персону в Кормире.
— Восемь, — закричал матрос на правом борту.
— Точнее, это было в четырнадцатый день Миртула, — сказал Джиджи.
— Девять, — крикнул первый матрос.
— Мы думали, что она уехала в Айлаш, который находится в шестистах милях к северу, — но, — Джиджи нервно засмеялся, — я только что видел ее на нижней палубе.
— Семь, — донеслось с правого борта.
— Это кажется невозможным. Я думал, что ей нужно около двадцати дней, чтобы вернуться сюда.
— Пять! — снова крикнул матрос с правого борта.
— Пять! — закричал капитан. Девять Проклятых Кругов! — Он начал бешено вращать штурвал, но было слишком поздно.
Джиджи почувствовал, что палуба наклоняется каким-то странным образом. Она поднялась носом вверх и так и осталась.
— Мы что, натолкнулись на мель?
Капитан посмотрел на него так, будто хотел убить.
— Поднять все паруса! — рявкнул он.
— Не поможет, сэр. Мы сели очень плотно. Надо ждать перемены ветра, который снимет нас, — доложил первый офицер.
Корабль опасно накренился на правый борт, и Джиджи пришлось ухватиться за штурвал, чтобы не упасть. Странный треск донесся снизу.
Офицер с тревогой в глазах смотрел на капитана.
— Приготовьтесь к высадке пассажиров, Роберте. Начните с этого. Капитан ткнул в Джиджи указательным пальцем.
— Вы очень заботливы, капитан, — сказал Джиджи. — Но я могу подождать, пока высадятся женщины и дети. Мы, Драконошпоры, знаем, как нам следует поступать в подобных обстоятельствах.
— Сэр, — ответил капитан. Вы можете сесть сейчас в лодку или потом плыть на доске.
Джиджи пришел в себя уже в шлюпке. Он был очень занят своим багажом, как и другие пассажиры рядом с ним, поэтому для него было совершенным ударом, когда он поднял глаза и увидел женщину рядом с собой.
— Ты! — У Джиджи перехватило дыхание.
— Прошу прощения, — ответила Кассана, — разве мы встречались?
Джиджи оторопел. Он понял, что ошибся. Это не была прекрасная, сумасшедшая Элия. Женщина, сидевшая напротив него, была слишком старой. Ее волосы были другого цвета. Ее тело было дряблым.
— Извините, — пробормотал он, — я перепутал вас с другой.
— Симпатичным мужчинам нет необходимости извиняться из-за этого. Им следует никогда не путать меня снова. Я — Кассана из Вестгейта. — Кассана сжала колено Джиджи самым неприличным образом.
Засуетившись, Джиджи попытался объяснять:
— Я хотел сказать, что вы похожи на нее, только старше. Я поклялся бы, что вы можете быть ее матерью, то есть старшей сестрой.
Глаза Кассаны сузились, и Джиджи отругал себя за нарушение священного правила никогда не говорить женщине, на сколько лет она выглядит.
— Она выглядит, как я, — прошептала Кассана. — Расскажи мне о ней.
Джиджи с трудом проглотил слюну. О, 6оги! Может, она ее мать?
— Да, она похожа на вас. Очень симпатичная. У нее рыжие волосы и зеленые глаза. Она наемница, а не госпожа, как вы.
Кассана рассмеялась.
— А теперь скажи, кто ты и как познакомился с этой наемницей, похожей на меня.
Пока они двигались к берегу, Кассана пыталась вытащить из Джиджи информацию. Он объяснил, что встретил Элию на свадьбе, что это было простое случайное знакомство, но это не удовлетворило женщину, имеющую странное сходство с напавшей на него наемницей. Не желая рассказывать правду, Драконошпор начал придумывать подробности беседы, которая якобы состоялась у него с Элией. Вспомнив, что Элия спасла Оливию Раскеттл, он сказал, что они беседовали о музыке.
Он чувствовал себя очень неудобно в обществе Кассаны. Она опасно близко придвинулась к нему и настаивала на том, чтобы он рассказал о своих планах на поездку в Вестгейт. «Она женщина того типа, о которых меня всегда предупреждала тетя Дора, — понял Джиджи. — Но сейчас я не нуждаюсь в предупреждениях — моя интуиция говорит мне об опасности».
Ему очень хотелось спросить, что случилось с хафлингом, которого он видел раньше, но вовремя понял, что тем самым он признает, что подслушивал.
Ответ на этот вопрос Джиджи нашел довольно скоро. Когда они прибыли, хафлинг помог Кассане подняться из лодки по лестнице.
— Здесь есть другой корабль в Вестгейт. Он отходит через час. Я договорился о местах, — сказал хафлинг.
Джиджи молился, чтобы в спешке Кассана забыла про него, но увидел, что она что-то шепчет хафлингу. Фальшс любопытством посмотрел на Драконошпора.
«Если я правильно понимаю, — подумал Джиджи, — то ясно, что ехать с этой женщиной и хафлингом будет серьезной ошибкой. Мне нужно отвлечь их внимание, прежде чем я окажусь в кармане колдуньи».
Джиджи взял свой багаж и схватился за лестницу. Кассана даже не успела представить своего спутника, прежде чем Джиджи закричал:
— О-о-о! Уберите это!
— Мой дорогой Джиджиони, что случилось?
Джиджи показывал трясущися пальцем на кучу корзин на пристани.
— Змея. Огромная змея.
Он развел руки на два фута, чтобы быть уверенным в том, что не ошибется в своем преувеличении.
— Она спряталась в куче коробок. Я не хочу показаться трусом, но однажды змея проглотила любимого ежа моей тети Доры. Это было ужасно.
Фальш больше не обращал внимания на молодого дворянина. Он был слишком занят поиском змеи, которая, как он считал, убежала из кармана Кассаны.
Колдунья проверила сперва свои карманы, поэтому отвлеклась, чего Джиджи и добивался.
Подхватив свой багаж, Драконошпор побежал подальше от пристани в город, пытаясь найти лошадь, экипаж или еще какое-нибудь средство передвижения, чтобы побыстрей выбраться из этого злодейского гнезда.
Глава 17. Завтрак в Тенистом Доле и путь на север
— Хорошо, вот так, — пробормотала Элия, открывая занавески и впуская дневной свет в комнату.
Дракон спал перед камином. Она поднялась раньше его. Конечно же, он вчера лег поздно, так как вынужден был следить за Оливией, и к тому же он шел пешком, а не ехал, как все остальные, от самого Кормира.
«Ему необходим отдых, — подумала девушка, — больше, чем нам. К тому же он сделал достаточно, чтобы заслужить его». Однако она не могла представить, что ящер может подумать, если проснется и увидит, что ее нет.
Когда вчера ночью Элия вернулась в «Старый Череп», ящер стоял возле входа в гостиницу, очевидно, не зная, следить ли ему за Оливией или пойти искать Элию. Она предложила ему подняться наверх и отдохнуть, и сказала, что сама присмотрит за Оливией, но тот отрицательно помотал головой. Элия чувствовала себя усталой после долгого перехода, ушибленная лодыжка сильно болела, девушка оценила его благородство и пошла в свою комнату. Она не знала, когда ящер лег спать.
Сейчас Элия чувствовала себя неловко. Дракон всегда спал на полу. Ей никогда не приходило в голову снять для него собственную комнату; она всегда полагала, что он хочет быть возле нее. Следует хотя бы попросить для него дополнительную кровать.
— Как-нибудь я сделаю это для тебя, — прошептала она спящему ящеру, тихо закрывая за собой дверь.
Когда Элия спустилась вниз, таверна была пуста, только Джель высунула голову из кухни, чтобы пожелать ей доброго утра и спросить, как она провела ночь.
— Очень хорошо, спасибо, — уверила ее Элия. — Ты не знаешь, где мои друзья?
— Вы не пытались искать в их комнатах, госпожа? — спросила Джель. — Я думаю, что все они еще спят.
— О, нет, к этому времени они уже должны были встать.
Джель покачала головой:
— Миссис Раскеттл удалилась только несколько часов назад, выпив не одну бутылку хорошего снотворного, вы уловили мою мысль. Ваш мистер Акаш отсутствовал всю ночь и появился уже утром. Ящер тоже. Он сидел перед огнем до утра, потом на минуту поднялся наверх и ушел из таверны. Он вернулся через час вместе с мистером Акашем.
Элия заказала завтрак и села за стол. Она с грустью оглядела комнату. Все здесь было так знакомо (кроме, конечно, лорда Морнгрима и неуловимого Эльминстера), поэтому то, что ее никто не помнил, причиняло боль. Хотя прошлой ночью девушка пришла к заключению, что эхо является частью заклятия. Сигиллы не только мешают ей вспомнить прошлое, они заставляют других людей забыть ее. Оба этих обстоятельства вызваны одним и тем же колдовством.
Акабар спустился в тот момент, когда Джель принесла поднос с вафлями, ветчиной, фруктами и чаем.
— Я принесу еще, — предложила хозяйка. Элия кивнула и подвинула стул для своего спутника.
— Я так понимаю, что встреча с мудрым Эльминстером заняла всю ночь, — сказала она. Как она прошла?
Акабар широко улыбнулся:
— Все в порядке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов