А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Лито на миг
вернулся к голосу Муад Диба:
- Я был там, Данкан.
- Я заместил предыдущего, верно? - спросил Айдахо.
- Верно, - ответил Лито.
- Как другой... другой я... я имею в виду как он умер?
- Всякая плоть изнашивается, Данкан. Все это есть в досье. Лито
терпеливо ждал, гадая, сколько времени понадобится, чтобы выхолощенный
ответ перестал устраивать этого Данкана.
- Как же ты выглядишь на самом деле? - спросил Айдахо. Каково это
тело песчаного червя, которое описывали мне на Тлейлаксе?
- Наступит день, когда из него выйдут некоего рода песчаные черви.
Оно уже слишком далеко зашло по дороге метаморфозы.
- Что ты имеешь в виду под словами "некоего рода"?
- У каждого будет больше ганглий. И каждый будет разумным.
- Нельзя ли включить свет? Мне хотелось бы тебя увидеть.
Лито послал приказ светильникам. Яркий свет наполнил комнату. Черные
стены и светильники были устроены так, что центр освещения
сосредоточивался на Лито, чтобы можно было разглядеть его до последней
детали.
Айдахо окинул взглядом все сложносоставное серебряно-серое тело,
заметил зачатки рубчатых сегментов песчаного червя, волнистые изгибы...
небольшие выступы там, где некогда были ноги, один из этих выступов был
несколько короче другого. Затем он опять перевел взгляд на ясно различимые
руки и, наконец, поднял его на лицо, розовая кожа которого казалась
нелепым придатком к такому телу и словно затерялась в безмерности рясы
чужеродной плоти.
- Что ж, Данкан, я тебя предупреждал, - сказал Лито.
Айдахо без слов указал на тело предчервя.
- Почему? - произнес за него Лито незаданный вслух вопрос. Айдахо
кивнул.
- Я все еще Атридес, Данкан, и, уверяю тебя всей честью этого имени,
были на то непреодолимые причины.
- И что только могло...
- Ты узнаешь об этом в свое время.
Айдахо только покачал головой.
- Это не будет приятным откровением, - сказал Лито. - Для этого
требуется, чтобы ты сперва узнал многое другое. Доверяй слову Атридеса.
На протяжении веков Лито уже обнаружил, что призвав Айдахо к
абсолютной верности всему, связанному с Атридесами, мгновенно затыкает
источник личных вопросов. И опять эта формула сработала.
- Итак, я должен буду опять служить Атридесу, - сказал Айдахо. -
Звучит знакомо. Верно?
- Во многих отношениях, старый друг.
- Для тебя может быть, старый друг, но не для меня. Как я буду
служить?
- Разве мои Рыбословши тебе не сказали?
- Они сказали, я буду командовать Твоей личной гвардией, частями,
специально отобранными среди них. Я этого не понимаю. Армия, состоящая из
женщин?
- Мне нужен достойный доверия компаньон, который сможет командовать
моей гвардией. Ты возражаешь?
- Но почему женщины?
- Есть поведенческие различия между полами, которые делают женщин
крайне ценными в этой роли.
- Это не ответ на мой вопрос.
- Ты считаешь их не адекватными?
- Некоторые из них выглядят достаточно крепкими, но...
- Но другие были мягкими?
Айдахо покраснел.
Лито счел это очаровательной реакцией. Данканы были одними из
немногих, кто в нынешние времена умел краснеть. Это было вполне понятно -
старое воспитание Данканов, их понятие личной чести - очень по-рыцарски.
- Не понимаю, почему ты доверяешь женщинам твою защиту, сказал
Айдахо. Кровь медленно отхлынула с его щек, он поглядел на Лито.
- Но я всегда доверяю им, как доверяю тебе - моей жизнью.
- От чего они тебя защищают?
- Монео и мои Рыбословши просветят тебя на этот счет.
Айдахо стал переминаться с ноги на ногу, его тело покачивалось в
ритме с биением его сердца. Он окинул взглядом небольшое помещеньице, ни
на чем не задерживая взгляд. Затем, с резкостью внезапно принятого
решения, он опять поглядел на Лито.
- Как мне тебя называть?
Это был тот знак согласия, которого и ждал Лито.
- Устроит тебя называть меня - Владыка Лито?
- Да... Владыка, - Айдахо поглядел прямо в глаза Лито, синие глаза
Свободного. - Это правда - то, что говорят твои Рыбословши? Что ты
обладаешь... воспоминаниями...
- Мы все здесь, Данкан, - Лито произнес это голосом своего деда по
отцу. - Даже женщины здесь, Данкан, - это был голос Джессики, бабки Лито
по отцу.
- Ты хорошо их знал, - сказал Лито. - И они знают тебя.
Айдахо сделал глубокий дрожащий вздох.
- Мне понадобится сколько-то времени, чтобы к этому привыкнуть.
- Точь-в-точь моя собственная первоначальная реакция, - сказал Лито.
Айдахо затрясся, скрыв смех, и Лито подумал, что это больше, чем
заслуживает такая не слишком удачная шутка, но промолчал.
Вскоре Айдахо сказал:
- Предполагалось, что твои Рыбословши приведут меня в хорошее
настроение, верно?
- Они преуспели в этом?
Айдахо внимательно разглядывал лицо Лито, отчетливо распознавая в нем
фамильные черты Атридесов.
- Вы, Атридесы, всегда слишком хорошо меня знали, - сказал Айдахо.
- Вот так-то лучше, - сказал Лито. - Ты начинаешь соглашаться с тем,
что я не просто один из Атридесов. Я - все они.
- Пол однажды так сказал.
- Верно, сказал! - насколько могла проявиться личность в голосе и
интонации, это говорил Муад Диб.
Айдахо поперхнулся, поглядел назад на дверь помещения.
- Ты что-то у нас отобрал, - сказал он. - Мне это ощутимо. Эти
женщины... Монео...
"Мы - против тебя", - подумал Лито. "Данканы всегда выбирают сторону
человечества."
Айдахо опять перевел взгляд на лицо Лито.
- Что ты дал нам взамен?
- Мир Лито по всей Империи!
- Да, и мне видно, как все безумно счастливы! Вот почему Тебе нужна
личная гвардия.
Лито улыбнулся.
- В самом деле, мой мир - это насильственно установленное
спокойствие. У людей долгая история сопротивления спокойствию. - Вот ты и
даешь нам Рыбословш.
- И иерархию, в которой можно безошибочно разобраться.
- Армия из женщин, - пробормотал Айдахо.
- Сила, предельно завлекающая мужчин, - сказал Лито. - Женский пол
всегда знал, как покорять агрессивных мужчин.
- Именно это они и делают?
- Они не доводят до крайностей, которые могли бы привести к более
болезненному насилию.
- И Ты позволяешь им верить, что ты - Бог. Мне это как-то не
нравиться.
- Проклятие святости оскорбительно для меня не меньше, чем для тебя!
Айдахо нахмурился. Это был не тот ответ, которого он ожидал. - В
какую же игру ты играешь, Владыка Лито?
- В очень старую, но по новым правилам.
- По твоим правилам!
- По-твоему, было бы лучше, если бы я вернул все вспять, к КХОАМу и
лландсрааду и Великим Домам?
- На Тлейлаксе говорят, что больше нет лландсраада. Что никакого
реального самоуправления ты не допускаешь.
- Ну что ж, тогда я мог бы отойти в сторонку ради Бене Джессерит.
Или, может быть, ради икшианцев или тлейлаксанцев? Тебе бы хотелось, чтобы
я нашел другого барона Харконнена, который завладел бы властью над всей
Империей? Скажи только слово, Данкан, и отрекусь от власти!
Айдахо опять покачал головой из стороны в сторону.
- Монолитная и централизованная сила - это опасный и изменчивый
инструмент, когда оказывается не в тех руках, сказал Лито.
- А твои руки - как раз те самые?
- Не уверен насчет моих рук, но, скажу тебе, Данкан, насчет тех рук,
что были до меня, я уверен. Я знаю их.
Айдахо повернулся к Лито спиной.
"До чего же очаровательный, совершенно человеческий жест", подумал
Лито. - "Неприятие в сочетании с признанием уязвимости".
Лито проговорил в спину Айдахо.
- Ты совершенно справедливо возражаешь против того, что я использую
людей без их согласия.
Айдахо повернулся к Лито, чтобы взглянуть на утопленное в серой рясе
лицо, чуть вскинул голову, всматриваясь в синие глаза Лито.
"Он изучает меня, но у него есть только мое лицо, чтобы судить обо
мне", - подумал Лито.
От слуг Атридесов всегда требовался наметанный взгляд, умеющий до
тонкости разбираться в глубинном смысле всего отражающегося на лице и в
движениях тела их властелинов, и Айдахо был не из последних в понимании
своих сюзеренов, - но тут было видно, как он понемногу сдается, признавая,
что раскусить Лито ему не по зубам.
Айдахо откашлялся.
- Что может быть худшим из того, что ты от меня потребуешь?
"До чего же в духе Данканов!" - подумал Лито. "Нынешний Данкан просто
классичен. Айдахо не изменит вассальной преданности роду Атридесов - а
присяга эта принадлежит сейчас мне, нынешнему представителю рода. Но дает
при этом понять, что не зайдет за пределы своей личной этики".
- Я попрошу тебя охранять меня, где это только будет необходимо. И
еще, попрошу тебя охранять мой секрет.
- Какой секрет?
- Что я уязвим.
- Значит, ты - не Бог?
- Не в этом высшем смысле.
- Твои Рыбословши говорили о мятежниках.
- Мятежники существуют.
- Почему?
- Они молоды, а я не убедил их, что мой путь - лучше. Очень трудно в
чем-нибудь убедить молодых. Они от рождения знают слишком много.
- Я никогда в своей жизни не слышал, чтобы Атридесы подобным образом
глумились над юностью.
- Может быть, это от того, что я настолько всех старше старость,
помноженная на старость. И моя задача становится все трудней с каждым
проходящим поколением.
- В чем твоя задача?
- Находясь вместе со мной, ты придешь к пониманию этого.
- Что произойдет, если я тебя подведу? Твои женщины меня уничтожат?
- Я стараюсь не отягощать Рыбословш виной.
- Но ты отяготишь меня?
- Если ты это примешь.
- Если я обнаружу, что ты хуже Харконненов, я восстану против тебя.
"До чего же похоже на Данкана. Все Данканы мерят зло по Харконненам.
Как же мало они знают о зле."
- Барон пожирал целые планеты, Данкан. Что может быть хуже этого? -
сказал Лито.
- Поглотить империю.
- Я беременен моей империей. Я умру, давая ей жизнь.
- Если бы я мог в это поверить...
- Ты примешь на себя командование моей гвардией?
- Почему я?
- Ты самый лучший.
- Я так представляю, это опасная работа. Ведь так и умерли несколько
моих предшественников, выполняя твою опасную работу?
- Некоторые из них.
- Хотелось бы мне обладать их воспоминаниями!
- Ты не смог бы оставаться самим собой, обладая еще и их
воспоминаниями.
- Однако же, я хотел бы узнать о них.
- Ты узнаешь.
- Значит Атридесы до сих пор нуждаются в остром ноже?
- У нас есть работа, которую может выполнить только Данкан Айдахо.
- Ты говоришь... мы... - Айдахо взглотнул, поглядел сначала на дверь,
потом на лицо Лито.
Лито заговорил с ним в манере Муад Диба, но своим собственным
голосом.
- Когда мы в последний раз поднялись к сьетчу Табр, моя верность
принадлежала тебе, а твоя - мне. На самом деле ничего с тех пор не
изменилось.
- Это был твой отец.
- Это был я! - повелительный голос Муад Диба, исходящий из огромной
туши Лито, всегда потрясал гхол.
Айдахо прошептал:
- Все вы... весь род... в этом одном... теле... - Айдахо осекся.
Лито безмолвствовал. Это был решающий момент.
Вскоре Айдахо позволил себе этакую бесшабашную ухмылочку, которой он
некогда так славился.
- Тогда я буду обращаться к первому Лито и к Полу, к тем, кто лучше
всего меня знает. Используйте меня хорошо, потому что я любил вас.
Лито закрыл глаза. Такие слова всегда причиняли ему страдание. Он
знал, что любовь - это то, перед чем он более всего уязвим.
На выручку пришел подслушивающий Монео. Он вошел и сказал:
- Владыка, должен ли я представить Данкана Айдахо твоей личной
гвардии, которой он будет командовать?
- Да, - одно единственное слово, все, на что Лито оказался способен.
Монео взял Айдахо под руку и увел.
"Славный Монео", - подумал Лито. - "Такой славный. Он слишком хорошо
меня знает, но я отчаиваюсь в том, что он когда-нибудь поймет."

14
Я знаю зло моих предков, потому что сам ими являюсь.
Равновесие до крайности хрупко. Знаю, немногие из вас,
читающих мои слова, когда-либо подобным образом задумывались
о своих предках. Вам не приходило в голову, что ваши предки
были среди выживших, а выжить - само по себе включает порой
необходимость принятия жестоких решений, того вида
разнузданного зверства, который цивилизованное человечество
так усердно старается подавить. Какую цену вы уплатите за
это подавление? Согласитесь ли вы на ваше собственное
исчезновение?
Украденные дневники
Одеваясь утром того дня, который ему впервые предстояло провести в
качестве командующего Рыбословшами, Айдахо старался прогнать из головы
кошмарный сон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов