А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Лицевые Танцоры! - закричал кто-то.
Наступившее смятение отвлекло сперва и Лито: звуки множества шагов,
топающих по дороге, хриплые приказания, когда Рыбословши составляли свою
фалангу. Он, увеличив скорость своей тележки, промчался все расстояние,
отделявшее его от гвардии, давя на клаксон. Резкий звук разнесся по всей
округе, дезориентировав даже Рыбословш, привычных к нему.
Под звуки этого гудка мнимые Свободные сбрасывали одежды пилигримов,
начав свое превращение, их лица мгновенно обретали полное сходство с
Данканом Айдахо. Лито услышал крик: "Лицевые Танцоры!", узнал кто кричит -
муж одной из Рыбословш, клерк из королевской бухгалтерии.
Первоначальной реакцией Лито была веселость.
Охрана и Лицевые Танцоры смешались. Крики и вопли сменили
скандирование фальшивых просителей. Лито узнал боевые команды Тлейлакса.
Плотное кольцо Рыбословш сформировалось вокруг облаченной в черное фигуры
Данкана. Охрана повиновалась не раз повторявшемуся приказу Лито - беречь
своего командующего, гхолу.
"Но как они отличат его от других?"
Лито сбавил скорость своей тележки, почти ее остановив. Ему было
видно, как слева Рыбословши размахивают своим боевыми дубинками. На ножах
вспыхивал солнечный свет. Затем послышалось жужжание лазерных пистолетов,
звук, который бабушка Лито однажды назвала "самым ужасным в нашем
мироздании". От авангарда донеслось еще больше хриплых криков и воплей.
Лито отреагировал на первый же звук лазерных пистолетов. Он резко
свернул с дороги вправо, перейдя с колес на суспензоры и направив свою
повозку, словно всесокрушающий таран в самую гущу Лицевых Танцоров,
стараясь избежать схватки, шедшей с его стороны. Сделав крутую дугу, он
обрушился на них и с другой стороны, ощутил, как пласталь его тележки
сокрушает тела, увидел красные фонтаны крови, затем свернул с дороги в
овраг. Коричневые иззубренные края оврага промелькнули мимо него. Он,
резко подав вперед и ввысь, спикировал через речной каньон на высокую
скалу, с которой открывался широкий вид на Королевскую Дорогу. Там он
остановился и обернулся, далеко вне досягаемости ручных лазерных
пистолетов.
"Ну и неожиданность!"
Смех сотряс его огромное тело прихрюкивающими содрогающимися
конвульсиями. Потом его веселость медленно угасла.
Со своей великолепной обзорной точки Лито мог видеть мост и все место
нападения. По всему пространству боя беспорядочно перемешанные тела
валились в придорожные овраги. Он видел щегольские одеяния придворных,
мундиры Рыбословш, запятнанные кровью черные мундиры переодетых Лицевых
Танцоров. Спасшиеся придворные сгрудились сзади, в то время как Рыбословши
метались среди поверженных врагов, быстрым ударом ножа пронзая каждое
тело, чтобы в смерти уже не было никаких сомнений.
Лито окинул взглядом всю сцену, ища черный мундир своего Данкана, но
его нигде не было видно. В Лито поднялась волна разочарования, затем он
увидел группу Рыбословш среди придворных и... и среди них обнаженную
фигуру.
Обнаженную!
Это был его Данкан! Обнаженный! Ну разумеется! Данкан Айдахо без
мундира никак не может быть Лицевым Танцором.
Его опять сотряс смех. Неожиданности с обеих сторон! Какой же это,
должно быть, шок для нападающих! Они явно вовсе не были готовы к подобному
ответному ходу.
Лито легко спустился на дорогу, опять перешел на колеса и покатил к
мосту. Он пересек мост с некоторым ощущением deja vu <обман памяти,
навязчивое впечатление, что с тобой это уже один раз было (франц.)>, в его
жизнях-памятях не счесть было переходов через мосты, видов на поля
сражений, открывавшихся с этих мостов. Когда Лито оказался на мосту,
Айдахо вырвался из плотного кольца охранниц и побежал к нему, виляя и
шныряя между телами. Лито остановил повозку и поглядел на обнаженного
бегуна. Данкан был в точности как древнегреческий воин, посланец,
стремящийся к своему командиру, чтобы доложить об исходе битвы. Эта
сконцентрированность истории, всплывшая из воспоминаний Лито, ошеломила
его.
Айдахо остановился возле тележки. Лито откинул защитный колпак. -
Чертовы Лицевые Танцоры, все до одного! - выдохнул Айдахо. Не стараясь
скрыть своей радости, Лито спросил:
- Чья это была идея - скинуть твой мундир?
- Моя! Но они не позволили мне сражаться!
Подбежал Монео вместе с группой охранниц. Одна из Рыбословш кинув
Айдахо голубой плащ гвардейца, окликнула его:
- Мы стараемся снять неповрежденный мундир с одного из тел. - Свой я
просто распорол, - объяснил Айдахо.
- Спасся ли кто-нибудь из Лицевых Танцоров? - спросил Монео. - Ни
одного, - ответил Айдахо. - Признаю, твои женщины хорошие бойцы, но почему
они не позволили мне самому...
- Потому что им даны наставления охранять тебя, - сказал Лито. - Они
всегда защищают самых ценных...
- Четверо из них умерли, вытаскивая меня из битвы! - сказал Айдахо.
- Всего мы потеряли более тридцати человек, Владыка, - сказал Монео.
- Точный подсчет еще только заканчивается.
- А сколько Лицевых Танцоров? - спросил Лито.
- Похоже на то, что их было ровно пятьдесят, Владыка, - сказал Монео.
Говорил он спокойно, но на лице его было выражение потрясения.
Лито захихикал.
- Почему ты смеешься? - требовательно спросил Айдахо. - Более
тридцати твоих людей...
- Но тлейлаксанцы были так бездарны, - ответил Лито. - Разве ты сам
не понимаешь, пять сотен лет тому назад они были намного действеннее,
намного опаснее. Вообрази только, что они затевают такой дурацкий
маскарад! И даже не предвидят твоего блестящего ответного хода!
- У них были лазерные пистолеты, - сказал Айдахо.
Лито развернул свои увесистые передние сегменты и указал на дырку,
прожженную в его колпаке почти в середине тележки. Эту дырку окаймляли
оплавившиеся, расходящиеся звездой следы ожога.
- Они еще и снизу пробили в нескольких местах, - сказал Лито. - К
счастью, они не повредили ни суспензоров, ни колес.
Айдахо поглядел на дырку в колпаке, отметив, что луч лазера должен
был прийтись точно в тело Лито.
- Разве они в тебя не попали? - спросил он.
- Как же, попали, - ответил Лито.
- Ты ранен?
- Я неуязвим для лазерных пистолетов, - солгал ему Лито. Когда у нас
будет время, я тебе продемонстрирую.
- Что ж, я для них не неуязвим, - сказал Айдахо. - И никто из твоей
гвардии тоже. Каждому из нас следовало бы иметь пояс защитного поля.
- Защитные поля запрещены по всей Империи, - сказал Лито. Ношение
такого пояса является серьезнейшим преступлением.
- Вопрос о защитных поясах, - рискнул вставить Монео.
Айдахо подумал, Монео просит объяснить ему, что это за защитные поля,
и сказал:
- Пояс вырабатывает защитное поле, которое отторгает и препятствует
любой попытке приблизиться к телу на опасной скорости. У них есть один
главный недостаток. Если защитное поле пересекается с лучом лазерного
пистолета, то происходящий в итоге взрыв равен по силе взрыву термоядерной
бомбы. Атакующий и атакуемый гибнут вместе.
Монео лишь безмолвно воззрился на Айдахо. Айдахо кивнул.
- Понимаю, почему они запрещены, - сказал Айдахо. - Я так полагаю,
Великая Конвенция против ядерного оружия до сих пор в действии и работает
неплохо?
- Работает еще лучше, с тех пор, как мы обыскали все атомные
хранилища Семейств и перевезли их атомное оружие в безопасное место, -
сказал Лито. - Но у нас нет времени обсуждать здесь такие дела.
- Мы можем обсудить здесь всего одно дело, - сказал Айдахо. Идти
здесь, по открытой местности слишком опасно. Нам бы следовало...
- Это традиция, и мы продолжим наше движение, - сказал Лито. Монео
низко наклонился к уху Айдахо.
- Ты досаждаешь Владыке Лито, - сказал он.
- Но...
- Ты когда-нибудь задумывался о том, насколько легче управлять пешим
населением? - спросил Монео.
Айдахо рывком повернул голову и с внезапным пониманием поглядел в
глаза Монео.
Лито ухватился за эту паузу, чтобы начать отдавать приказы.
- Монео, присмотри, чтобы здесь не осталось ни одного следа
нападения, ни одного пятнышка крови или оторванного клочка одежды -
ничего.
- Да, Владыка.
Айдахо повернулся на звук подошедших к ним близко людей, увидел всех
выживших. Даже раненые, забинтованные, подошли послушать.
- Вы все, - обратился Лито к толпе, окружившей его тележку. Ни слова
об этом. Пусть Тлейлакс понервничает, - он поглядел на Айдахо.
- Данкан, как эти Лицевые Танцоры проникли в область, где дозволено
свободно передвигаться только моим Музейным Свободным?
Айдахо непроизвольно взглянул на Монео.
- Владыка, это моя вина, - сказал Монео. - Я - как раз тот, кто
договорился со Свободными, что они лишь подадут Тебе петицию. Я даже
успокаивал насчет них Данкана Айдахо.
- Помню, ты упоминал про петицию, - сказал Лито.
- Я думал, это может Тебя развлечь, Владыка.
- Петиции меня не развлекают, они меня раздражают. И особенно меня
раздражают петиции от тех, чья единственная цель в моем всеобщем проекте -
хранить древние формы.
- Владыка, это только потому, что Ты много раз говорил о скуке этих
пеших шествий в город...
- Но я здесь не для того, чтобы развеивать скуку других!
- Владыка?
- Музейные Свободные ничего не смыслят о прежней жизни. Они хороши
только петиции подавать. Это, естественно, делает их жизнь невыносимо
скучной, и в своих петициях они всегда просят о переменах. Вот почему это
меня раздражает. Я не допущу перемен. А теперь, откуда ты узнал о
предполагаемой петиции?
- От самих Свободных, - сказал Монео. - Деле... - Монео осекся и
угрюмо нахмурился.
- Члены этой делегации были тебе известны?
- Разумеется, Владыка. Иначе бы я...
- Они мертвы, - сказал Айдахо.
Монео поглядел на Айдахо, не понимая.
- Люди, которых ты знал, были убиты и замещены Лицевыми Танцорами, -
пояснил Айдахо.
- Это мое большое упущение, - сказал Лито. - Мне бы следовало научить
тебя всех способам распознавания Лицевых Танцоров. Это будет исправлено
теперь, когда они стали до глупости дерзкими.
- Почему они столь дерзки? - спросил Айдахо.
- Может быть для того, чтобы отвлечь нас от чего-то еще, сказал
Монео.
Лито улыбнулся Монео. Под гнетом личной угрозы, ум мажордома работал
хорошо. Он подвел своего Владыку, приняв Лицевых Танцоров за знакомых ему
Свободных - теперь Монео чувствует, что продолжение его службы может
зависеть от того, насколько он проявит способности, ради которых Бог
Император первоначально и избрал его себе на службу.
- А теперь у нас есть время подготовиться, - сказал Лито.
- Отвлечь нас от чего? - спросил Айдахо.
- От другого заговора, в котором они участвуют, - ответил Лито. - Они
считают что, хоть я и сурово их за это накажу, но сокрушать самое сердце
Тлейлакса не буду - из-за тебя, Данкан.
- Они не думали потерпеть здесь неудачу, - сказал Айдахо.
- Но это был тот вариант, к которому они хорошо подготовились, -
сказал Монео.
- Они уверены, что я их не уничтожу, потому что они хранят исходные
клетки моего Данкана Айдахо, - сказал Лито. Понимаешь, Данкан?
- И они правы? - спросил Айдахо.
- Они близки к тому, чтобы стать неправыми, - сказал Лито. Он перевел
взгляд на Монео. - Ни слуха об этом событии не должно просочиться, ни
следа его не должно быть на нас, когда мы войдем в Онн. Свежие мундиры,
новые стражи, чтобы заменить мертвых и раненых... чтобы все было так, как
до нападения.
- Есть убитые среди Твоих придворных, Владыка, - сказал Монео. -
Замени их!
Монео поклонился.
- Да, Владыка.
- И позаботься, чтобы доставили новый колпак для моей тележки!
- Как прикажешь Владыка.
Лито отвел тележку на несколько шагов назад, развернул ее и направил
к мосту, окликнув при этом Айдахо.
- Данкан, ты будешь меня сопровождать.
Сперва медленно и неохотно Айдахо покинул Монео и остальных, затем,
увеличив скорость, двинулся рядом с открытым колпаком тележки, глядя при
этом на Лито.
- Что тебя тревожит, Данкан? - спросил Лито.
- Ты действительно относишься ко мне, как к своему Данкану?
- Разумеется - точно также, как ты воспринимаешь меня, как своего
Лито.
- Почему ты не знал, что готовиться нападение?
- Благодаря моему хваленому предвидению?
- Да!
- Лицевые Танцоры очень долго не привлекали моего внимания, ответил
Лито.
- Насколько я понимаю, теперь это изменится?
- Не очень.
- Почему?
- Потому, что Монео прав: я не могу позволить, чтобы меня отвлекали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов