А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Впоследствии я очень стыдилась, до
чего же я была доверчивой! Я считала, что подвела полагавшихся на меня
учителей, но они, узнав об этом, пришли в восторг. ты знаешь, по-моему,
меня испытывали.
Айдахо угрюмо насупился.
- Не то ли это, что происходит сейчас со мной? Я нуждался в тебе?
- Нет, Данкан, - ее лицо было донельзя серьезным. - Мы подарили
радость друг другу, потому что именно так это и происходит с любовью.
- Любовь! - с горечью в голосе проговорил он.
Она сказала:
- Мой дядя Молки частенько говаривал, что любовь - это плохая сделка,
потому что ты не получаешь никаких гарантий.
- Твой дядя Молки был мудрецом.
- Он был глупцом! Любовь и НЕ НУЖДАЕТСЯ ни в каких гарантиях.
Непроизвольная улыбка тронула уголки рта Айдахо.
Хви широко улыбнулась ему.
- Ты узнаешь любовь, потому что ты хочешь дарить радость и тебе
наплевать на все последствия.
Он кивнул.
- Я думаю только об опасности для Тебя.
- Мы такие, какие мы есть, - сказала она.
- Что мы будем делать?
- Пока мы живы, мы будем лелеять память об этом.
- Ты говоришь... так окончательно.
- Да.
- Но мы будем видеться каждый...
- Никогда больше не будет такого, как сейчас.
- Хви! - он метнулся на кровать и спрятал лицо на ее груди. Она
погладила его волосы. Его голос зазвучал приглушенно, когда он заговорил:
- Что, если я оплодо...
- Тс-с! Если суждено быть ребенку, то пусть будет ребенок.
Айдахо поднял голову и поглядел на нее.
- Но ведь тогда он узнает наверняка!
- Он в любом случае узнает.
- По-твоему, он и вправду всеведущ?
- Не все, но это узнает.
- Как?
- Я ему расскажу.
Айдахо оттолкнулся от нее и присел на кровать, на лице его отразился
гнев, борющийся со смятением.
- Я должна, - сказала она.
- Если это обернется против тебя... Всякое рассказывают, Хви, ты
можешь оказаться в смертельной опасности!
- Нет. У меня есть свои потребности. Он это знает. И не причинит
вреда никому из нас.
- Но он...
- Он не уничтожит МЕНЯ. И поймет, что если он причинит какой-нибудь
вред тебе, то это будет уничтожением меня.
- Как ты можешь выходить за него замуж?
- Милый Данкан, разве ты не понял, что он нуждается во мне больше,
чем ты?
- Но он не способен... я имею ввиду, не можешь же ты на самом деле...
- Для меня будет не возможно испытать с Лито такую же радость,
которую мы нашли друг в друге. Для него это не возможно. Он мне в этом
признался.
- Тогда почему нельзя... если он тебя любит...
- У него более великие планы и более великие нужды, - она потянулась
и взяла правую руку Айдахо в свои. - Я поняла это с тех пор, как впервые
начала изучать его. Нужды более великие, чем есть у любого из нас.
- Какие планы? Какие нужды?
- Спроси его.
- А ТЫ знаешь?
- Да.
- Ты имеешь ввиду, что веришь в эти истории о...
- В нем есть честность и доброта. Я знаю это по тому, что мне
подсказывают о нем мои чувства. Сотворенное из меня моими икшианскими
хозяевами, превратило меня, по-моему, в особый реагент, позволяя мне
узнавать больше, больше, чем им даже хотелось бы.
- Значит, ты веришь ему! - обвиняющим голосом сказал Айдахо. Он
попытался высвободить свою руку.
- Если ты пойдешь к нему, Данкан, и...
- Он никогда больше меня не увидит!
- Увидит.
Она притянула его руку к своему рту и стала целовать пальцы.
- Я заложник, - сказал он. - ты заставляешь меня страшиться... вы
двое вместе...
- Я никогда не думала, что Богу будет легко служить, проговорила она.
- Но просто не думала, что это может оказаться настолько трудно.

38
Память имеет для меня занятный смысл - к которому, я
надеялся, смогут приобщится и другие. Меня постоянно
изумляет, до чего же люди прячутся от жизней-памятей своих
предков, укрываясь от них за толстыми заслонами мифов. О
нет, я не рассчитываю, что они будут стремиться к жестокой
непосредственности всех до последнего моментов жизней - то,
что должен испытывать я. Вполне способен понять, что они
могут и не желать погрузиться во множество мелочных
подробностей о жизни предков. У вас есть основания боятся,
что моменты вашей жизни могут быть присвоены другими. Да,
смысл там, внутри этих памятей. Мы несем с собой в будущее
всех наших предков, словно живая волна, все надежды, радости
и печали, муки и восторги нашего прошлого. Ничто внутри этих
памятей не пребывает совершенно лишенным смысла или его
влияния, до тех пор, пока хоть где-то существует хоть один
человек. И всюду вокруг нас мы имеем эту светлую
Бесконечность, навечно данную Золотую Тропу, которой мы
можем постоянно клясться в нашей ничтожной, но вдохновенной
преданности.
Украденные дневники
- Я призвал Тебя, Монео, по поводу донесений, поступивших ко мне от
охраны, - сказал Лито.
Они находились в промозглом подземелье, месте, где, напомнил себе
Монео, зарождались кой-какие самые болезненные решений Бога Императора.
Монео тоже слышал доклады. Он ожидал вызова весь день, и когда, вскоре
после вечерней трапезы, этот вызов поступил, его на секунду охватил ужас.
- Это... это насчет Данкана, Владыка?
- Разумеется, насчет Данкана!
- Мне говорили, Владыка... его поведение...
- Поведение по повторяющемуся образцу, Монео?
Монео склонил голову.
- Если Ты так говоришь, Владыка.
- Сколько времени нужно Тлейлаксу, чтобы поставить нам другого?
- Они говорят, у них есть проблемы, Владыка. Может понадобится аж до
двух лет.
- Ты знаешь, что рассказывают мне мои охранницы, Монео?
Монео задержал дыхание. Если Бог Император проведал о последнем...
нет! Даже Рыбословши были приведены в ужас этой дерзкой выходкой. С кем
нибудь другим, кроме Данкана, женщины расправились бы по-своему.
- Ну, Монео?
- Мне сказали, Владыка, что он созвал всех поголовно и расспрашивал
об их происхождении. На каких планетах они рождены? Кто их родители и как
проходило их детство?
- Ответы его не устроили.
- Он напугал их, Владыка. Он был очень настойчив.
- Понимаю. Словно, без конца возвращаясь к одному и тому же, можно в
итоге выдавить правду.
Монео было понадеялся, что это, возможно, все, озаботившее Владыку.
- Почему Данканы всегда это делают, Владыка?
- Так изначально был воспитан Атридесами их оригинал.
- Но как это отличается от...
- Атридесы состояли на службе у людей, которыми они правили. Мера их
управления была в жизни тех, кем они управляли. Отсюда, Данканы всегда
хотят знать, как живут люди.
- Он провел ночь в одной деревеньке, Владыка. Он побывал в некоторых
городах. Он видел...
- Все дело в истолковании результатов, Монео. Без вывода
свидетельство ничего не значит.
- По моим наблюдениям, он судит, Владыка.
- Мы все судим, но Данканы склонны верить, что это мироздание
является заложником моей воли. И они знают, что нельзя творить неправедное
во имя правоты.
- Если это то, что он говорит, Ты...
- Это то, что говорю Я, то, что говорят все Атридесы внутри меня.
Мироздание этого не позволит.
- Но, Владыка! Ты не творишь неправедного!
- Бедный Монео. Ты не способен увидеть, что я сотворил бездну
несправедливости.
Монео лишился дара речи. Он понял, что обманулся кажущимся
возвращением Бога Императора к мягкому спокойствию. Но теперь Монео
заметил брожение изменений в этом огромном теле, то, насколько близок...
Монео быстро оглядел центральную палату подземелья, припоминая многие
смерти, произошедшие здесь, тех, кто здесь был похоронен.
"Пришло ли мое время?"
Лито задумчиво проговорил:
- Нельзя преуспеть, беря заложников. Это - форма порабощения. Один
человек не может владеть другим. Мироздание этого не позволит.
Смысл этих слов проникал в сознание Монео - словно закипал на
медленном огне - ужасающим контрастом с рокотом преображения, ощущаемого
им в своем Владыке.
"Червь на подходе!"
Монео опять оглядел палату подземелья. Насколько же здесь хуже, чем в
верхнем помещении башни! До безопасного убежища слишком далеко.
- Ну, Монео, у тебя есть, что ответить? - спросил Лито. Монео
отважился прошептать:
- Слова Владыки просвещают меня.
- Просвещают? Ты не просвещен!
- Но я служу моему Владыке! - В отчаянии проговорил Монео.
- Ты провозглашаешь службу Богу?
- Да, Владыка.
- Кто создал твою религию, Монео?
- Ты, Владыка.
- Разумный ответ.
- Благодарю Тебя, Владыка.
- Не благодари меня! Скажи мне, что увековечивает религии!
Монео отступил на четыре шага.
- Стой, где стоишь! - приказал Лито.
Трепеща всем телом, Монео онемело покачал головой. Вот он и нарвался
на не имеющий ответа вопрос. А не дать ответа накликать быструю смерть. И
он ждал смерти, склонив голову.
- Тогда я тебе скажу, бедный слуга, - сказал Лито.
У Монео мелькнула робкая надежда. Он поднял взгляд на лицо Бога
Императора, заметил, что глаза у него не стекленеют... руки не
подергиваются - возможно, Червь не так близко.
- Религии увековечивают смертную взаимосвязь: хозяин-слуга, - сказал
Лито. - Они создают арену, привлекающую падких до власти гордецов, со
всеми их недалекими предубеждениями!
Монео мог только кивнуть. Не трепещут ли руки Бога Императора? Не
скрывается ли потихоньку это ужасное лицо внутри своей рясы?..
- Тайные откровения бесславия, вот на что напрашиваются все Данканы,
- проговорил Лито. - В Данканах слишком много сочувствия своим собратьям и
слишком мало тех, кого можно так назвать.
Монео изучал голографические изображения древних песчаных червей
Дюны, их гигантские рты, полные зубов - крисножей, вокруг пожирающего
огня. Он обратил внимание на припухлости зачаточных колец на рубчатом теле
Лито. Не увеличились ли они? Не откроется ли новый рот под укрытым рясой
лицом?
- В сердце своем Данканы знают, - проговорил Лито, - что я умышленно
пренебрег предостережениями Магомета и Моисея. Даже ты это знаешь, Монео!
Это было обвинение, Монео начал было кивать, затем замотал головой из
стороны в сторону. Он подумывал, не попытаться ли ему снова попробовать
отступление. Он уже знал по опыту, что назидания, произносимые таким
тенорком, не обходя без очень скорого появления Червя.
- И какое же это могло быть предостережение? - спросил Лито. В его
голосе звучала насмешливая беспечность.
Монео позволил себе чуть пожать плечами.
Голос Лито вдруг наполнил палату раскатистым баритоном, древний
голос, говоривший сквозь века:
- Вы служите БОГУ, вы не слуги слуг! Монео заломил руки и возопил:
- Я СЛУЖУ Тебе, Владыка!
- Монео, Монео, - проговорил Лито, голос его стал тихим и гулким, - и
одного хорошего дела не вырастет из миллиона плохих. Правоту узнаешь по ее
устойчивости во времени.
Монео хватило только стоять в трепетном молчании.
- Я намеревался спарить Хви с ТОБОЙ, Монео, - сказал Лито. Теперь
слишком поздно.
Понадобилось несколько мгновений, чтобы эти слова проникли в сознание
Монео. Он заметил, как их значение выпадает из любого внятного ему
контекста. "Хви? Кто такая Хви? Ах, да - икшианка, будущая невеста Бога
Императора. Спарить... со мной?"
Монео покачал головой.
Лито проговорил с бесконечной печалью:
- И ты тоже минуешь. Будут ли все твои труды забыты, праху подобно?
Пока Лито это произносил, его тело вдруг без предупреждающих примет
содрогнулось в ужасающем изгибе, взметнувшем его и сбросившем с тележки. С
чудовищной скоростью и силой пронесся его в каких-то сантиметрах от Монео,
который вскрикнул и бросился из подземелья.
- Монео!
Зов Лито остановил мажордома у входа в лифт.
- Испытание, Монео! Я испытаю Сиону завтра!

39
Понимание того, что я есть, приходит с вневременным
самосознанием, которое не аккумулирует и не отбрасывает, не
стимулирует и не вводит в заблуждение. Я творю поле, где
центром является мое "я", поле, в котором даже смерть
становится лишь аналогией. Я не жажду никаких результатов. Я
просто дозволяю быть этому полю, не имеющему ни целей, ни
желаний, ни завершенности, ни даже прозрения достижений. В
этом поле, всеприсутствующее первичное самосознание является
всем. Это - свет, льющийся из окон моего мироздания.
Украденные дневники
Взошло солнце, рассылая свое жесткое полыхание по дюнам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов