А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Эндфилд сосредоточенно глядел на носки своих тапочек и тихонько посмеивался. Вторая подушка предназначалась для него, но Капитан уклонился.
— Не думал, что ты будешь ревновать меня даже к собственной матери.
— А тебя, если будешь строить глазки, вообще убью, — девушка навалилась на него, уселась сверху, мутузя Джека. Вдруг она остановилась. — Никогда не думала, что буду с мамой ссориться из-за тебя. Не улыбайся, кобель.
Шутливая потасовка продолжилась с новой силой.
Внезапно княжна опустилась на него и прошептала в самое ухо:
— Моя добрая, заботливая мама стала отбивать у меня мужчину. Никогда ей не прощу.
— Может, все не так страшно, сходи поговори с ней.
— Другими словами — я, по-твоему, маленькая, ревнивая дурочка.
— Было бы странно, если я совсем бы не понравился твоей матери, ведь вы так похожи.
— Ты хочешь сказать, что не прочь поразвлечься и с ней? — Девушка слезла с него, скрестила руки на груди, глядя с холодным интересом. — Удачный выбор.
— Ты сама хоть веришь в то, что говоришь?
— Было бы за что, убила бы. — Ника улеглась рядом.
— Не все предрассудки, которыми набит наш бедный, глупый мир, плохи. Один из таких — аморально матерям отбивать женихов у своих дочерей, равно как и обратное. Соответственно, вряд ли она рассчитывала чего-то добиться.
— Знаток предрассудков… — засмеялась она. — Ты не представляешь, на что способны женщины, когда они любят.
— Значит, мисс, вы возводите меня в разряд завзятого сердцееда, в которого бабы влюбляются насмерть?
Девушка засмеялась:
— От скромности ты не умрешь, красавчик. — Княжна взлохматила ему волосы. — Действительно, пойду поговорю с ней. Я быстро.
Глубокой ночью девушка нашла Капитана в маленькой комнатке наверху, которую он превратил в свой кабинет. Ника догадалась, что Эндфилд там, по полоске света, который пробивался из-под двери. Открыла замок универсальным ключом. Джек спал одетым на диванчике, накрыв ноги пледом и устроив голову на маленькой, жесткой подушке.
Петли скрипнули, Капитан моментально слетел с дивана, взял девушку на прицел, еще не поняв, кто перед ним стоит.
Княжна вскрикнула, он проснулся окончательно.
— Джек, ты мог убить меня!
— Никогда больше так не делай. — Эндфилд вздохнул, пряча оружие.
Ника с опаской подошла к нему, обняла.
— Ты ведь не свернешь мне шею?
— Конечно, нет, — сонным голосом сказал Джек, усаживая девушку и кладя голову ей на колени.
— Бедный мой герой. Не смей больше рисковать никогда.
— Мне казалось, что тебе это нравится, — он ткнулся носом в ее живот, закинул руки на талию и расслабился, всем видом показывая, что собирается спать.
— Послушал глупую девчонку… Я говорила с мамой. Они были так счастливы вместе. Но пришел день — и все. Извещение, панихида… И больше ничего, пустота. Я была просто слепой, эгоистичной, маленькой дурочкой, которая была занята своими переживаниями. Как я ее понимаю теперь. Не знаю, как смогла бы жить на ее месте. — Ника всхлипнула.
Эндфилд поднялся, оторвал ее руки от лица, стал целовать мокрые щеки девушки.
— Перестань. Ничего не случилось.
— Как ты мог. Если тебе наплевать на себя, подумал бы обо мне, как бы я жила без тебя.
— Я подумал. Как бы ты смотрела в глаза своим подругам, с их богатыми, чиновными, родовитыми мужьями, выгуливая бедного, безродного «драконишку», пилота — существо, по их понятиям, презренное и низшее? Ведь не умение вести беседу, как они, есть, как они, иметь манеры, как у них, выглядеть, как они, определяет, чего стоит человек.
— Не буду говорить, что это мне было бы совсем безразлично… В конце концов, я достаточно богата, чтобы позволить себе это.
— А я достаточно горд, чтобы не идти, держась за твою юбку. — Джек резко отстранился.
— Я не то хотела сказать, — Ника смутилась. — Богатство и положение не главное. Я слишком люблю тебя, чтобы обращать внимание на мнение остальных.
— Девочка моя, любят лишь сильных и удачливых. Позиция «хоть какой, лишь бы был» проигрышна изначально. Больше она подходит твоей матери, которая сломалась от долгих лет пустоты и одиночества. Что касается твоего папы, то у нас, извини, конечно, когда начальство хотело порезвиться, на машину ставили монохромный маяк и пускали только во втором эшелоне, когда собственно никакой опасности не оставалось, организовав группу из трех-четырех штурмовиков для охраны. Ни один «дракон» не стал бы стрелять по меченому аппарату — слишком велика цена: комиссии, списание, расстрел.
— Ты хочешь сказать… — сдавленно проговорила девушка.
— Да, именно это. Тщательно спланированное убийство. А то, что Юрий вдруг воспылал состраданием и любовью к вашему семейству, скорее всего говорит не в его пользу. Но тут я лицо пристрастное, могу и ошибаться.
Ника ничего не сказала, лишь слезинка вытекла из уголка глаза и прочертила влажный след по щеке.
Эндфилд поднялся, сел рядом, обнял за плечи. Они долго сидели молча.
— Пора спать, мой герой, — устало сказала девушка. — Завтра мы летим на Гелиос. Там в элитных игорных домах и клубах на рулетке и в карты ежедневно проигрываются миллиарды. Со мной ты сможешь туда попасть, если ты, конечно, этого хочешь. — Ника внимательно посмотрела на него.
— С условием, что это будет совместно нажитым имуществом, а на себя и меня ты больше не потратишь ни кредитки своих денег. — Джек улыбнулся.
— Даже на подарки? — Княжна в притворном ужасе закатила глаза.
— Отчего же. Мне нравится, когда мне изредка дарят какую-нибудь мелочь. — Капитан прижал девушку к себе, потом рывком поднял с дивана и закружил ее по комнате, радуясь, какая у него умная и сильная женщина. — Я тебя люблю.
— Я всегда говорила, что ты великолепный хищник. Пойдем поспим немного, если успеем, — раскрасневшаяся и довольная Ника лукаво посмотрела на него.
Глава 12
ГЕЛИОС
Белый «Альбатрос» медленно всплыл над прозрачными крышами комплекса для особо важных персон, над склоненными в поясных поклонах слугами церемониальной команды, суетой космопорта, над ненавидящими, равнодушными, оценивающими взглядами зевак, тропической зеленью планетарной поверхности, расположенной сразу за полевыми ограждениями внешних парковочных площадок. Пятнадцатиметровая широкая машина плавно развернулась и легла на курс, направляясь к резиденции княгини Громовой.
Слегка модифицированный бронированный армейский транспортер, каким, по сути, оставался глайдер класса «люкс», изнутри обставили с вызывающей роскошью, смягченной лишь вкусом дизайнера, с бархатными драпировками по вновь входящему в моду постимперскому стилю. Две его палубы ломились от антиквариата: картин, статуй из мрамора и бронзы, мебели мореного дуба и красного дерева.
Клавдия на правах хозяйки показывала все это великолепие: гостиную, в которой непостижимым образом сочетались огромные панорамные блистеры и тяжелые портьеры с люрексом из золотых нитей, топографические экраны полного обзора и канделябры с восковыми свечами — обе хозяйки, молодая и старая, любили живой огонь.
Потом княгиня провела Джека в одну из двух господских спален, где располагалась огромная кровать под балдахином. По особенному взгляду, который бросила старшая Громова на это творение постимперских мастеров-мебельщиков, Эндфилд понял, какие оргии устраивает здесь эта еще не старая женщина.
Как и дома патрициев, парадный глайдер являл собой концепцию маленького мирка, в котором было сосредоточено все необходимое, включая даже газовый камин — чудовищную редкость во времена реакторов полного распада, и высшего класса конфигуратор, который располагался на первом уровне, рядом с тесными каютами прислуги, охранников и пилотов.
Окончив осмотр, княгиня, княжна и Капитан вернулись в гостиную.
Эндфилд с интересом разглядывал ландшафты планеты, проплывающие под бронированным монстром. Гелиос был очень богат жизнью: плотная, насыщенная кислородом атмосфера и изобилие воды наполняли каждый клочок суши труднопроходимыми джунглями, наполненными летающей, прыгающей, бегающей и ползающей живностью, по большей части видами, вывезенными со Старой Земли, среди которых встречались, однако, мутантные и аборигенные формы. Люди на этой планете селились на экваториальном материке, большую часть которого занимало мелководное море с множеством больших и маленьких островов, называвшееся Изумрудным…
Был на Гелиосе и южный полярный материк, заросший гигантскими деревьями, край озер, водопадов, туманов и радуг.
Люди старались не жить там: отдыхающие не претендовали на северные красоты, необходимости в городах на Арктиде не было. Зимние холода, недостаток кислорода, скачки магнитного поля над полюсами делали эту землю не слишком желанным местом.
Практически безлюдный континент изредка посещали партии лесорубов. Кое-где прятались охотничьи домики аристократов.
Джек разрешил сознанию устремиться дальше. Перед его мысленным взором поплыли громадные плавучие отели в экваториальных водах, комплексы отдыха и развлечений на редких островах в тропическом океане. Капитан нырнул в темные глубины, обнаруживая в невероятно глубоких океанских впадинах выходы стартовых шахт баз Планетной Охраны, прошелся восприятием по коре планеты, обнаружив, сколько ходов и подземелий накопали люди за девять тысяч лет своего пребывания на Гелиосе. От самых примитивных убежищ с тюбингами из стали и бетона до гигантских складов, защитных бункеров, сверхсовременных автоматических заводов и линий транспортной сети. В древних заброшенных и забытых подземных городах еще сохранился дух того времени, когда океаны планеты кипели от лучей полного распада, а огненные валы пожаров прокатывались по континентам.
Эндфилд в который раз подивился той удивительной стойкости и силе рода человеческого, которая всякий раз позволяла ему возродиться и вновь наполнить собой Вселенную.
— Джек, как тебе у нас нравится? — спросила его княгиня.
— Внешне ничего, только непривычно много воды. Дельта в этом отношении победнее, — ответил ей Эндфилд, мгновенно возвратясь в полутемную гостиную летящего в стратосфере «Альбатроса».
Небо потихоньку голубело, звезды меркли. Мощная машина круто снижалась над материком. Вскоре показался дворец княгини. Он стоял на возвышении, не то скале, не то искусственно насыпанном холме, откуда широкая лестница спускалась к самой воде. Правильный квадрат темного здания увенчивала огромная прозрачная пирамида, прикрывая традиционный зимний сад, по углам которой находились четыре маленькие пирамиды над световыми залами.
Глайдер сделал круг над островом. Показались квадратики полей, скотные дворы и конюшни, маленькие домики, в которых жили люди княгини. Машина пролетела над лестницей, ведущей к самой воде, покатыми крышами дворца и вошла в створ ворот в одной из плоскостей пирамиды. «Альбатрос» плавно опустился на черные плиты зала, блестевшие, как темное зеркало.
Хозяек встречали. По обеим сторонам дорожки, подходившей к трапу, построилась маленькая армия княгини. Накачанные охранники в униформе с гербом рода Громовых на левой стороне груди, вооруженные катанами и лазерными бластерами, стояли в разомкнутом строю, расставив ноги на ширину плеч, положив руки на рукоятки мечей и пистолетов. Когда молодая и старая княгини сошли с трапа, сопровождаемые телохранителями и Джеком, начальник дворцовой охраны выкрикнул команду, и блестящее лезвие его парадной катаны взметнулось ввысь.
Звонко щелкнули каблуки мордоворотов, охранники вытянулись в струнку. Их командир с погонами майора молниеносно спрятал меч в ножны. Печатая шаг, он подошел к прибывшим. Пролаял короткий доклад.
Женщины выслушали его без тени улыбки. Потом княгиня на правах старшей хозяйки благосклонно махнула рукой, показывая, что довольна приемом. Командир подразделения проорал команду. По залу пронесся тяжелый шорох, стоящие в строю приняли первоначальную стойку.
Клавдия представила ему Джека:
— Майор ВКС Джек Эндфилд. Наш гость.
— Мама, это мой жених, — с вызовом сказала Ника. Женщины обменялись улыбками, в которых сквозили раздражение и невысказанная угроза.
— Да, разумеется, девочка. Это твой жених… — ответила ей княгиня, вложив в эти слова ядовитую насмешку.
— Рад приветствовать вас, господин.
Начальник охраны отдал ему честь.
— Здравствуйте, — ответил ему Капитан, кивнув головой и пожав протянутую руку. — Ваши подчиненные производят прекрасное впечатление: отличная физическая форма, выправка. Я уверен, что они хороши в рукопашном и огневом бою.
— О да, — расплылся от похвалы офицер. — Я не даю им обрасти жирком.
— Наверное, это непросто при размеренной и спокойной жизни?
— Да, господин Джек. Неотесанным деревенским парням, каковыми, по сути, являются мои солдаты, понятие самодисциплины не слишком знакомо.
Процессия подошла к высоким, резным дверям, которые медленно и плавно распахнулись при ее приближении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов