А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Блейдд выведет тебя из Поэннина, а дальше ты сможешь купить себе лошадь.
С этими словами она положила в ладонь Гвена несколько золотых браслетов.
— На вот, обменяешь на все, что тебе понадобится. Но в Поэннине никому не показывайся, еды вам хватит на много дней, идите быстро, нигде не задерживайтесь. Не сегодня завтра за вами пошлют погоню, и она, в отличие от вас, будет верхом на угасах.
— Мне знакомы эти места, — напомнил я, — в прошлый раз им не удалось поймать меня.
— Ну, все, идите, — сказала принцесса, подталкивая застывшего Туата к двери.
Но он остановился и спросил:
— Зачем ты помогаешь мне, Морейн?
— К тем низменным людским страстям, за которые ты хотел меня казнить, относится и простая человеческая жалость — чувство, незнакомое вам, высшим созданиям, — надменно ответила она.
Гвен пристально вглядывался ей в глаза, надеясь, видимо, прочесть там истинные причины ее помощи. Морейн не выдержала этого звездного взгляда и опустила ресницы.
— Гвен, — сказала она тихо, — теперь ты знаешь, что Зверь покинул этот мир. Нам незачем больше быть врагами. Оставьте нас в покое, а мы оставим вас. Скажи своему Магу, пусть он забудет о Поэннине и не является больше сюда. — Она подняла на него глаза и проговорила грустно: — Я никогда не хотела быть врагом своему народу и тем более тебе, Белый Владыка. Я признаю твое право на этот титул.
Гвен облегченно вздохнул, почувствовав, что Морейн сказала правду, и ответил:
— Прощай, дочь короля Эохайда и мудрой Меленасс, пусть Великая Богиня поможет тебе найти счастье там, где его нет и быть не может. Каждый из нас добился того, чего хотел, нам больше не о чем спорить.
Я открыл дверь, ведущую в тайный проход. Морейн взяла меня за локоть и сказала:
— Будь осторожен, Блейдд, возвращайся скорее.
Гвен бросил на Морейн прощальный взгляд, замешкался, увидев, как в ее глазах, словно звезды, сверкнули слезы, вздрогнул, нервно взмахнул рукой и прошел за мной в темное ущелье.
Факел мы не взяли, боясь, что кто-нибудь из тайных посетителей Гвидиона, решивший навестить его, заметит нас. Я отлично видел в темноте, Гвен шел, держась за меня. Пройдя уже знакомый мне путь, мы оказались в ущелье, в зарослях кустарника, откуда начиналась едва заметная тропинка в святилище. Мы прошли по ней некоторое время, но потом свернули и спустились к реке. Я спросил у Туата:
— В какую сторону мне вести тебя?
Гвен постоял в задумчивости, а потом произнес:
— Если ты достанешь мне лодку, то дальше я смогу добраться один.
Лодку достать было нетрудно, но Морейн велела мне проводить его до границ Поэннина, и я сказал ему:
— Я не оставлю тебя, пока мы не покинем земли Бренна.
— Нет, — ответил Гвен мягко, — я знаю иные пути, которыми могу пройти только сам. Не беспокойся, если я окажусь на воде, то со мной уже ничего не случится.
Я нашел ему утлую лодочку в одном из селений, жавшемся к реке. Он забрался в нее и, поблагодарив меня, оттолкнулся шестом от берега. Лодка качнулась и поплыла по серебряной глади реки, оставляя за собой кружевной след. Последний раз сверкнули две звезды. Закат вспыхнул, ослепленный звездным светом, и накрыл своим розовым пламенем реку. Я постоял еще немного, с грустью глядя на розовую рябь воды, река была пуста.
Возвращаясь обратно по тайному ходу друида, я уже почуял, что за дверью, ведущей в его кабинет, меня ждет Гвидион. Я отворил дверь и увидел его, восседающего в своем огромном кресле, хмурого и злого. В углу на полу сидел разобиженный Инир, уже развязанный.
— Зачем ты это сделал? — спросил меня друид.
Я промолчал. Тогда он сказал:
— Тебе было бы лучше не возвращаться в замок, зачем ты опять пришел?
Поскольку я не нашелся что ответить, то продолжал молчать. Дверь отворилась и вошел Придери, он кивнул мне, приглашая следовать за ним. Гвидион пошел вслед за мной.
Мы вышли в пещеры и прошли в их центральный чертог. Здесь я увидел короля и Бренна, двух воинов и Морейн. Она бросила на меня испуганный взгляд, я уловил ее страх за Гвена. Я сделал успокаивающий жест, означающий, что все в порядке. Бренн был в ярости, он мерил пещеру шагами. Увидев меня, он заорал:
— Ты мне заплатишь за это, я сниму с тебя шкуру живьем!
Морейн сидела на нижней ступеньке каменного тропа, вид у нее был несчастный и усталый. Она сказала:
— Бренн, я же говорила тебе, он не может противостоять моим приказам. Бренн ткнул меня в грудь рукоятью хлыста:
— Она отдавала тебе такой приказ?
— Нет, — ответил я.
— Блейдд! — воскликнула Морейн. — Глупо выгораживать меня, а главное, бесполезно. Я не нуждаюсь в твоей защите.
— Я все сделал сам, — сказал я упрямо, уставившись в глаза Бренну.
— Ты лжец, — процедил сквозь зубы Бренн, подойдя ко мне вплотную и дыша мне в лицо, — и к тому же неумелый. Тюремщики сказали, что Морана была с тобой.
— Бренн, — вмешался Гвидион, — я же говорил тебе. Волк не может нарушить Гвир, он выполняет то, что приказывает ему хозяин его воли. Отпусти его и обрати свой праведный гнев на истинную виновницу.
Альбинос бросил на Гвидиона бешеный взгляд. Я видел, что ему не на ком выместить свой гнев и хочется найти виновного. Но, кроме Морейн, обвинить было некого.
— Играешь в благородство, да? — прошипел он, сверля меня глазами. — Думаешь, ты долго проживешь таким благородным, если останешься здесь со мной?
— Волкам непонятен смысл благородства, — сказал я, не отводя взгляда.
Бренн яростно зарычал в бессильной злобе и отшвырнул хлыст. Видя, что меня не впечатляют его устрашающие жесты, он обратил свое внимание на принцессу.
— Если ты думаешь, Морана, что теперь тебе все позволено, то ты ошибаешься! — заорал он на жену.
Я почувствовал, что Морейн вот-вот заплачет, подался вперед на ее защиту, но Гвидион крепко взял меня за локоть и сказал:
— Пойдем отсюда, они сами разберутся.
Он вывел меня обратно на лестницу и рассмеялся:
— Морана найдет способ доказать свою невиновность.
Я вздохнул, вспомнив слова Морейн о том, что она не нуждается в моей защите. Чего мне волноваться, она ведь и вправду не просила меня о помощи.
— Ты знал о том, что она собирается это сделать! — догадался я.
— Конечно, Блейдд, — ответил Гвидион, прищурив глаза. — Неужели ты думаешь, что я бы не заметил следы волколака, вынюхивающего тайные ходы в моих пещерах?
Я обиженно подумал, что, если бы Гвидион не захотел, побег бы не состоялся, а значит, его, а не Морейн нужно считать виновным. Гвидион прочел мои мысли и широко улыбнулся мне, подтверждал это предположение.
Потом мы сидели с Гвидионом в его кабинете, пили теплое жреческое вино из бузины и вспоминали подробности обряда и свадьбы. Инир бросал на меня злобные взгляды, но беспрекословно прислуживал нам.
— Надо же, хитроумный Жрец опоил нас всех своим зельем, я никак не мог этого ожидать, — сокрушенно произнес Гвидион, — я-то думал, что будет бой, ради которого я был рожден, к которому всю жизнь готовился. Думал, мы с тобой сможем прийти на помощь Моране и Бренну, если им придется тяжко. А вместо этого нам самим пришлось пережить те же испытания, что и им. Ну, они-то ладно, сумасшедшие, они знали, ради чего все терпели. А нас с тобой, за что подвергли этому кошмару? Мне до сих пор мерещатся их кровавые фантазии.
В моей памяти сохранилось ощущение, что был во всем этом какой-то глубокий, ускользнувший от меня смысл. Я растерянно посмотрел на Гвидиона и спросил:
— Я так и не понял, в чем заключалась роль Морейн. Бренн должен был умереть во время обряда, чтобы возродиться вновь уже без Зверя. А что происходило с ней?
— Ничего. Она тоже видела галлюцинации, с ней ничего не происходило она была таким же свидетелем, как мы. Это испытание предназначалось только для Бренна. Морана уже прошла его, когда выбросила в море кинжал Эринирского принца.
— Я, как дурак, переживал за нее, а ей это, оказывается, даже не было нужно. — Я обиженно вздохнул и пожаловался: — Моя голова уже который день гудит от ритуального зелья.
— Нет, — ответил Гвидион, — ты с тех пор, не прекращая, пил, твоя голова гудит от обычного пьянства, как у большинства людей в этом замке. Надеюсь, это скоро закончится и наступит, наконец, тишина. Королю давно пора в Думнонию.
— Бедный король, он был в такой ярости, что мне казалось, он убьет их обоих. Как тебе удалось утихомирить его?
— Пришлось пустить в дело магию, — смеясь, ответил Гвидион.
— Что же твоя магия заставила его смириться с тем, что трон Медового Острова останется без законного наследника? — поинтересовался я, решив воспользоваться небывалой разговорчивостью друида.
— Нас пятеро братьев, кроме самого Белина, — ответил Гвидион, — ну я, может, не в счет, но, все равно, четыре наследника у Белина есть, только и следи, чтобы кто-нибудь не вступил в законное наследство раньше срока.
— А как же пророчество оракула? Я думал, Эринирская королева сохранила Морейн жизнь ради того, чтобы она родила Белину сына.
— Кто может знать все тайны мудрой Меленасс, — улыбнулся Гвидион и налил себе в бокал новую порцию жреческого вина. — Она могла не назвать принцессе свою истинную цель. Конечно, Эринирской королеве было известно о рождении древнего Врага. Возможно, она так же, как Мидир, надеялась, что ее дочь поссорит Белина с Бренном и заставит Оллатара сражаться против Зверя. Трудно сказать, знала ли она вообще о предсказании оракула. — Гвидион многозначительно замолчал. Прищурив один глаз, он внимательно изучал другим содержимое своего бокала. Потом усмехнулся и продолжил: — А может, она и не нуждалась в предсказаниях. Мои братья не сильны в арифметике, никто из них не догадался вычесть из возраста Белина возраст Мораны, а получается, я бы сказал, подозрительная цифра.
Я тоже был не силен в арифметике, поэтому недоуменно посмотрел на него, ожидал объяснений. Но Гвидион предоставил мне возможность разобраться самому. После долгих размышлений я спросил:
— Ты хочешь сказать, что Меленасс покинула короля Дунваллона уже будучи беременной?
Гвидион замотал головой:
— Нет, нет, это было бы слишком хорошо. Так не бывает. Кто-то мог ошибиться в возрасте.
— Теперь понятно, почему Эринирский король не любил Морейн, — сказал я.
— Насколько мне известно, сама Эринирская королева ничего такого не сказала своей дочери, а должна была бы, если бы это было правдой. И потом, — Гвидион запнулся. — Никто из нас не убьет своего брата.
— Кое-кто это уже сделал, — возразил я.
Гвидион посмотрел на меня с недоумением.
— Если Белин брат Моране, то, значит, и Эринирскому принцу Серасафу тоже. Не так ли? Насколько мне известно, Серасаф умер от раны, нанесенной Белином. Непонятно только, почему первую часть пророчества исполнил Белин, а на Морейн женился Бренн.
— Оракул не говорил, что все должен был сделать один брат. Бренну всегда достается самое приятное, — произнес Гвидион и влил в себя очередную порцию крепкого вина.
Я смотрел, как рубиновые струи стекают по его светлой бороде и оставляют на белом одеянии кровавые следы. Только теперь я понял, что Королевский друид безнадежно пьян.
Глава 26
Каершер
Белин настоял на том, что присутствие Бренна необходимо на северной границе Поэннина в Каершере, где окрепшие соседние племена селгов стали слишком настойчиво задирать плохо защищенные рубежи королевства.
Это была очевидная ссылка. Но Бренн, вопреки своему обыкновению, беспрекословно подчинился, стремясь как можно скорее избавиться от общества короля.
В своих пещерах Гвидион обучал Морейн готовить отвары для ее супруга, в случае, если у него начнется приступ безумия. Морейн с редким усердием и старательностью изучала показываемые Гвидионом травы и состав лекарств. Она не хотела покидать привычный и надежный Поэннинский замок, но, видя в Белине опасность для своего мужа, смирилась с переездом.
— Я хочу забрать своего Ворона, — сказала она Гвидиону, — где он?
Гвидион расхохотался:
— Как быстро ты переняла от Бренна способность считать своим все, что тебе понравилось! В этой комнате нет и никогда не было ничего твоего.
Морейн пожала плечами, она больше не боялась друида:
— Я просто оговорилась. Почему бы тебе не отдать его мне, тебе он не нужен. А я привязалась к этой птице.
— Морана, дорогая моя родственница, — Гвидион взял ее за руку, улыбаясь, — послушай доброго совета: забудь все свои добрачные привязанности к птицам и зверям и сосредоточься на своем супруге. Ему очень необходимо твое внимание.
Морейн раздраженно выдернула руку и спросила:
— Хоть проститься мне с ним позволяется?
Гвидион покачал головой:
— Извини, дорогая, ты сама сказала, что он мне не нужен, и я его отпустил. Он больше не вернется. Он свободен, о чем же печалиться?
— Немногие здесь любили меня, — с грустью проговорила Морейн, — что же он улетел и даже не попрощался со мной?
Гвидион засмеялся:
— Маленькая кокетка. Здесь было мало таких, кто не любил тебя. Впрочем, ты, наверное, имела в виду меня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов