А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Мне надоело, – сказала та. – Все расскажу дяде.
– Нет, милая, не надо, – встревожилась донья Елена.
– Почему? Нет уж, пусть знает. Может, у него, наконец-то откроются глаза и он выгонит ее отсюда. – Эстер вскинула на тетю холодные злые глаза. – Или вы и дальше собираетесь терпеть эту дрянь в своем доме?
– Нет, не говори так, Эстерсита, – пыталась успокоить ее донья Елена. – Лучше я ему сама расскажу, как-нибудь помягче. Ведь он обвинит во всем Луиса Альберто. Опять начнутся ссоры, оскорбления, крики…
Кроме того, он уже несколько раз обещал выгнать его из дома. Боюсь, что на этот раз он так и сделает.
– Ладно. Только обязательно расскажи, – смирилась Эстер, – с каждым днем девчонка мешает мне все больше к больше. Разве тебе не понятно? Чем больше Луис Альберто общается с ней, тем меньше он вспоминает обо мне. Я ведь вижу.
– Постараюсь повлиять на него, девочка, – еще раз пообещала донья Елена.
– Какая же ты наивная, тетя, – снисходительно сказала Эстер. – Однако… и из этого случая можно извлечь пользу. Подумаем…
– Не понимаю, – сказала донья Елена.
– У меня есть идея. Но ты, милая тетя, должна будешь мне помочь. Главное я беру на себя.
Глава 25
Марианна с плачем выбежала из комнаты. Ее не волновало, что подумает эта противная Эстер, но донья Елена… Ведь они только что подружились. Она должна ей все объяснить… Марианна заглянула в гостиную. Доньи Елены гам не было, только Эстер стояла у окна.
– Останься, – сказала она. – Я хочу поговорить с тобой. Ты не такая уж маленькая, как считают все. И поэтому будем говорить, как женщина с женщиной.
Марианна в ожидании остановилась перед Эстер, вытерла заплаканные глаза.
– Меня не интересует, – продолжала Эстер, – что привело тебя сюда. Я хочу знать, какие у тебя намерения?
– Можно ясней? Я не понимаю.
– Ты вошла в этот дом простой служанкой. Почему же теперь ты заняла то место, которое тебе не принадлежит?
– Я не виновата, так решил дон Альберто. – Марианна говорила отрывисто, стараясь подавить рвущиеся из груди рыдания.
– Ясно. Этот старый дурень угодил в расставленные тобою сети, а гетушка по глупости не помешала этому.
– Как вы можете говорить такое о своих родных? – изумилась Марианна.
– Думаю, ты не станешь передавать им мои слова. Я все равно сумею убедить их, что ты лжешь. Пожалуйста, не забывай кто ты и кто я. Как бы ты ни одевалась, никогда – ты слышишь меня? – никогда тебе не удастся скрыть твое происхождение.
– Я понимаю, какая между нами разница. Я только хочу стать лучше, чтобы дон Альберто не раскаивался в том, что сделал для меня.
– Ах, как вам это нравится? – возмутилась Эстер. – А может, ты хочешь, чтобы и сын твоего ангела-хранителя тоже был доволен тобой?
– Не возражаю, – ответила Марианна. – Мне приятно, когда люди мной довольны, когда они мне улыбаются.
– Я понимаю, дорогая, именно этого ты и добивалась, когда пришла в спальню Луиса Альберто.
– Ничего я не добивалась. Он сам послал за мной. Вот я и пришла. И вообще это не ваше дело! Что вам надо?
– Запомни, что я скажу тебе. – Хочу, чтобы ты и близко не подходила к Луису Альберто.
– Почему? Он ваш, что ли? – удивилась Марианна. – И почему я должна выполнять ваши указания?
– А может быть, ты любишь его? Признавайся. Это ведь видно, видно… – на губах Эстер появилась ядовитая улыбка.
– Да вы спятили! – снова возмутилась Марианна.
– Спятила ты. Чего ты хочешь? Покорить его? Отнять у меня? – Эстер рассмеялась. – Польстилась на его деньги?
– Я об этом и не думала…
– Вот и хорошо, зачем надеяться зря. Он никогда тебя не полюбит. Ты для него просто игрушка, очередной каприз. От тебя он хочет только одного. Знаешь чего? И не говори потом, что я тебя не предупреждала.
Этого Марианна вынести не могла – она снова разрыдалась.
Луис Альберто знал, что мать обязательно захочет выяснить подробности и заранее приготовился к разговору.
– Разве я не говорил тебе, что начал работать над романом? – спросил он ее.
– Да, да, говорил и я безмерно этому рада. Но что общего между романом и этой историей? – удивилась донья Елена.
– Дело в том, – Луис Альберто наклонился к матери и понизил голос, – дело в том, что Марианна – главная героиня моей книги. Но вдохновение не падает с неба, как дождь. Нужно живое общение.
– Конечно, конечно, сынок. И все же, почему вы беседовали в твоей комнате, а не в зале или библиотеке?
– Да потому, что это единственное место в нашем доме, где нам никто не помешал бы. А главное – я так захотел.
– Я все поняла, – облегченно вздохнула донья Елена. – Я рада, если это так, дорогой.
Но Луис Альберто не считал разговор исчерпанным: его беспокоило, как отнесется к случившемуся отец. И потому, озабоченно глядя на мать, он сказал:
– Но теперь роману пришел конец: эта дура Эстер расскажет обо всем отцу, и снова начнутся бесконечные споры, крики, обвинения…
– Не беспокойся, сынок. Я поговорю с отцом, объясню ему, что нет ничего плохого в ваших встречах с Марианной. Вот только…
Луис Альберто хорошо знал свою мать:
– И что ты хочешь взамен, мама?
– Помирись с Эстер, – донья Елена умоляюще посмотрела на сына. – Пригласи ее куда-нибудь. Я боюсь, мой разговор с Альберто не даст результата, если вдруг завтра Эстер обо всем ему расскажет, да еще намекнет на что-нибудь. Поверь мне, у тебя будут неприятности. Отец заставит тебя работать в конторе, и роман придется отложить.
– Ты, кажется, права. У нас с Эстер было прекрасное детство, мы вместе играли. Слушай, позвони ей и скажи, что я хочу ее видеть.
– Сынок, ей будет приятнее, если ты позвонишь ей сам.
– Согласен. Но, мама (Луис Альберто должен был разрешить и этот вопрос) после того скандале, который вы устроили, Марианна вряд ли сюда придет.
– Я поговорю с ней, – пообещала донья Елена.
– Постарайся ее убедить, все-таки в случившемся виноваты ты и твоя племянница.
– Знаешь, я просто счастлива, что ты решил изменить свою жизнь. Иди, звони Эстерсите.
И донья Елена, и Луис Альберто остались очень довольны разговором.
Чтоб уладить все дела разом, донья Елена решила немедленно объясниться и с Марианной. Войдя к ней в комнату, она увидела, что Марианна все еще плачет, и опять почувствовала себя виноватой.
– Я говорила сейчас с Луисом Альберто, и теперь мне все стало понятно. Ты прости нас за то, что мы с Эстер тебе наговорили. Мы ведь тогда ничего не знали, – она погладила девушку по голове.
– Значит, вы на меня не сердитесь? – сквозь слезы взглянула на нее Марианна.
– Ну-ну, не плачь, Луис Альберто хотел бы продолжать с тобой заниматься. В этом действительно, нет ничего плохого. Я с ним согласна. К тому же, это отвлекает его от дурных привычек.
– Вы, действительно, хотите, чтобы мы продолжали видеться? – спросила Марианна.
– Да, да, на пока не говори ничего моему мужу, я сама ему все расскажу.
– Хорошо, сеньора, только… Ваша племянница…
– Не беспокойся о ней, – успокоила ее донья Елена.
Луис Альберто сдержал свое обещание: он позвонил Эстер и договорился с ней о встрече.
В этот день донье Елене предстоял еще одни нелегкий разговор: нужно было убедить мужа, что их сын должен видеться с Марианной наедине, – это нужно для его работы.
– Я и представить не могла, – сказала донья Елена, – что Луис Альберто собирается писать роман о Марианне. Это его так вдохновило… Он стал совсем другим. Ты разве не знаешь, что он теперь не пьет?
Дои Альберте поморщился.
– Не надо мне лгать, Елена. Не забывай, что все его счета оплачиваю я.
– Хорошо, хорошо… Я хотела сказать – что он не пьет в последние дни. Поэтому я к прошу, Альберто, разреши Марианне иногда видеться с ним, разговаривать… Они хорошо влияет на сына.
– Но я, честно говорю, сомневаюсь, насколько полезно это для Марианны.
– Нет, нет, Альберто, обещай, что дашь Луису Альберто возможность работать над романом.
– Сначала я хочу поговорить с ней. Попроси ее придти ко мне.
– Как дела, Марианна? – заботливо спросил он, увидев девушку. – Елена рассказала мне о ваших занятиях с Луисом Альберто.
– Но вы же знали о наших встречах, – напомнила ему девушка.
– Да, конечно, знал, но скажи мне, пожалуйста, что вы делаете, когда остаетесь наедине?
– Он учит меня хорошим манерам, как ходить, разговаривать… В общем, хочет сделать из меня настоящую сеньориту.
– Скажи, а как он держит себя по отношению к тебе?
– Очень хорошо, дон Альберто… Мне иногда кажется даже, что он… меня боится, ну… боится меня обидеть. Понимаете?
Дон Альберто улыбнулся: чего только не скажет эта девчонка…
– Хотелось бы надеяться, что твое присутствие в нашем доме благотворно повлияет на Луиса Альберто, и он избавится от дурных привычек.
Веселый, оживленный, в предвкушении вечера с Эстер (все-таки, что ни говори, с ней приятно показаться на людях) Луис Альберто спустился по лестнице, и, прохода мимо гостиной, крикнул отцу:
– Передай маме, я пошел с Эстер на танцы. Чао!
– Хотя мне не верится, чтобы Луис Альберто изменился, – продолжал дон Альберто. – Что с тобой? – вдруг спросил он, взглянув на Марианну. Ему показалось, что девушка побледнела.
– Нет, ничего. Извините, дон Альберто, – успокоила его Марианна.
Сделав вид, что он смертельно устал, Луис Альберто повалился на стул:
– Ой-ей-ей, как я устал! Давай минут пять посидим. Надо отдохнуть от таких скачек.
– Ну вот, музыка уже другая. Медленная. Пошла еще потанцуем…
Нежно прижимаясь в танце к Луису Альберто, Эстер прошептала:
– Знаешь, о чем я сейчас вспомнила?
– О чем еще?
– О том, как еще в раннем детстве я говорила, что обязательно стану твоей женой.
– А я говорил тебе: «нет». Ты тогда была худенькой, некрасивой девчонкой, да к тому же еще и злющей.
– Ах, Луис Альберто, это бестактно…
– Теперь ты стала настоящей красавицей. С тобой приятно появиться в обществе. Жаль только, что характер у тебя ничуть не изменился.
– А помнишь, когда мы подросли, ты обнимал и целовал меня за шторой? За сшгаой у тети…
– Прекрасно. Раз уж ты вспомнила о тех временах, то почему нам сейчас не повторить это?
Луис Альберто с силой привлек Эстер к себе. Мягкие переливы музыки, хорошее вино, красивая женщина рядом – что еще нужно в жизни, подумал он.
Глава 26
Слегка покачиваясь, в самом радужном настроении, Луис Альберто вошел в спящий дом. «Такой вечерок неплохо бы и продолжить, – подумал он. – Но ехать еще куда-то… Бр-р… Лучше уж лечь спать». Он поднялся по лестнице, это стоило ему некоторых усилий, и направился к себе в комнату. Проходя мимо комнаты Марианны, он вдруг остановился и громко застучал в дверь.
– Марианна! Марианна! Это я, Луис Альберто. Открой.
– Ой, что вам надо? – откликнулся из-за двери заспанный голос.
– Открой, я на секундочку! Мне нужно увидеть тебя! – громко требовал Луис Альберто.
– Сейчас, – девушка слегка приоткрыла дверь. – Что вы хотите?
– Поговорить с тобой.
– Уже поздно, давайте завтра, – пыталась урезонить его Марианна.
– Но, но… – Луис Альберто запнулся, подбирая подходящие слова. – Это очень важно.
– А до утра нельзя подождать?
Не дожидаясь ответа, он надавил на дверь и просунул голову в комнату. Марианна резко толкнула дверь со своей стороны, так что голова Луиса Альберто застряла в дверях. Но, несмотря на это, он продолжал настаивать:
– Ну, Марианна, мы будем говорить шепотом. Да приоткрой же дверь, голову защемило!
– Ладно, – согласилась девушка. – Вот только что-нибудь на себя наброшу..
Довольный результатом переговоров, освободив, наконец, голову, Луис Альберто спотыкаясь, побрел вниз, бормоча на ходу:
– Кто сказал, что она пугливая? И совсем она не пугливая… Ой, ой, не толкайся, – сказал он столику. – Не надо…
Увидев Марианну, Луис Альберто широким жестом пригласил ее сесть.
– Может, свет зажечь? – спросила девушка.
– Не надо, если увидят свет, то подумают, что здесь кто-то есть. Полумрак – это лучше. Подожди. – Неуверенно двигаясь, он подошел к буфету, наполнил вином два стакана и, подойдя к Марианне, протянул ей один стакан. – На, выпей за здоровье падре Адриана.
– Я не пью, – отвела Марианна его руку.
– Что? Не хочешь выпить за здоровье падре Адриана?
– Я никогда не пью. А почему вы вдруг вспомнили падре Адриана?
– Потому что он сотворил чудо, и ты появилась в нашем доме, – медленно, с пьяной убежденностью произнес Луис Альберто.
– Значит, я вас больше не раздражаю?
– Не-ет, что ты. Без тебя здесь было как в могиле. Скука.
– Как будто вам и сегодня было скучно – с вашей кузиной? – заметила Марианна.
– Что ты, мне так тебя не хватало, – продолжал твердить Луис Альберто.
– А вы танцевали? – в голосе Марианны прозвучала легкая зависть.
– Сидели за столиком и пили до одури, потому что было действительно скучно.
– А когда танцуют – это, наверное, здорово? – сон у Марианны прошел. Она подумала: как это, наверное, здорово – танцевать. Может быть, это еще интереснее, чем в театре.
– Что ты говоришь? Если бы я знал, что тебе хочется потанцевать, я пригласил бы тебя, а не эту глупую Эстер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов