А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


И, словно солнечный луч, проник в комнату, – вошла Марианна.
– Где ты был вчера целый день? – спросила она нежно. – Я тебя не видела.
Он ответил скупо, хотя единственное, чего ему хотелось – объясниться с Марианной, но для этого надо было еще собраться с духом.
– Писал свой роман? И много написал? – продолжала расспросы девушка.
– Нет, Марианна, кое о чем размышлял.
– Что-нибудь случилось?
Луис Альберто ответил вопросом на вопрос:
– Какого ты мнения обо мне, Марианна?
– В последнее время ты изменился.
– А ты веришь, что я способен на подлость?
– Не понимаю.
– Один человек, зная мою слабость к спиртному, оговорил меня.
– О чем ты? Говори прямо! – Марианна почуяла недоброе.
– Нет, раньше ответь, веришь ты мне?
– Конечно.
– Ну, если все в доме станут твердить, что я поступил бесчестно, кому ты поверишь, им или мне?
– Не знаю. Если ты имеешь в виду и отца, то он человек очень честный.
– И я не бесчестный.
– Но зачем ты спрашиваешь?
– Хочу, чтобы ты мне верила.
– Луис Альберто, зайди в библиотеку, – голос дона отца прервал нелегкий разговор.
Луис Альберто тяжело поднялся, понимая, что сейчас ему предстоит услышать.
Дон Альберто не находил себе место: садился, вставал и мерил комнату быстрыми шагами, подходил к книжным полкам и снова садился, – словно мечтал найти физическую точку опоры. Увидя вошедшего сына, он попытался было справиться с волнением, но гнев захлестнул его:
– Я больше не намерен терпеть в своем доме твою наглость, цинизм, безответственность.
– Зачем эти слова? Переходи прямо к делу. Ведь я знаю, о чем идет речь. Только предупреждаю. Все эти выдумки Эстер – бесстыдная ложь. Я уже говорил с мамой. Клянусь, между мной и Эстер ничего не было!
– Клянешься? – воскликнул дон Альберто. – Но как можно верить тебе, если ты без конца лжешь?! Ты должен жениться на Эстер!
– Никогда! – крикнул Луис Альберто.
– Но это твой долг!
– Может быть, ты приставишь мне к виску пистолет, чтобы заставить совершить это безумие?
– Вполне возможно, раз такое случилось.
– Слушай, папа, – немного поостыв, произнес Луис Альберто. Ты сядь, успокойся. Давай разберемся и ты увидишь, что это ложь. Ты никогда не говорил со мной без угроз, поэтому мы и не понимаем друг друга. Не такой уж я негодяй, как ты думаешь. Поговорим, как мужчина с мужчиной.
– Этого я и хочу.
– Эстер женщина привлекательная. Но я никогда не давал ей повода думать, что собираюсь на ней жениться. Ее манера держаться бесит меня. Она лицемерна, амбициозна, деспотична.
– Согласен. Но ты был пьян и совершил ошибку. А за ошибки надо платить.
– Пойми есть вещи, которые невозможно забыть даже в состоянии сильного опьянения. Я хорошо помню, что между нами ничего не было.
– Но Эстер утверждает обратное, а этим не шутят. Она женщина и потому всегда права.
Но усилия каждого доказать свою точку зрения были тщетны: каждый остался при своем мнении.
Глава 33
– Как мне понравился клуб Фернандо! – восторженно воскликнула Ирма, когда они с Диего вернулись домой. Прожив всю жизнь в деревне, с больным старым мужем, Ирма мечтала о развлечениях, и, конечно же, клуб «Две тысячи», и его владелец произвели на нее ошеломляющее впечатление. Хорошо сохранившаяся, красивая, Ирма не была равнодушна к мужскому вниманию и ухаживания Фернандо вселили в нее надежду. Ведь теперь она совершенно свободна и может распоряжаться собой, как хочет. Ее восторг и волнение, не ускользнули от Диего и он спросил:
– Так тебе понравился клуб или сам Фернандо?
– Неужели ревнуешь?
– Нет, я верю тебе. Но Фернандо сложный человек, имей это в виду.
– Ах, Диего! – воскликнула Ирма. – Он показался мне настоящим кабальеро. И внешностью, и манерами.
– Ты не можешь об этом судить, потому что не видела кабальеро. Совсем молодая вышла за старика, а потом завела шашни со мной, – рассмеялся Диего, обнимая Ирму.
Женщина высвободилась из его объятий и заговорила о другом.
– Слушай, Диего, а ты ведь не говорил мне как обстоят дела с поисками Марианны. Я начинаю волноваться.
– Как не говорил? Ты же знаешь, что нанял частного детектива и постоянно получаю от него информацию. Не все так просто, как тебе кажется.
– Но пойми, Луис де ла Парра может найти ее раньше и тогда все пропало. По-моему, этот твой детектив настоящий бездельник. Проводи меня в агентство, хочу с ним поговорить. Может быть, есть новости?
– Послушай. Раз ты не доверяешь мне, давай по хорошему разойдемся.
Ирма удивилась резкой перемене его настроения.
– Что на тебя нашло?
– Обидно слушать. Ведь я все делаю ради тебя, потому что знаю, как несправедлива к тебе судьба. Столько лет страдать и надеяться, чтобы потом все досталось какой-то девчонке! Но если я тебя не устраиваю, можешь заняться этим сама. У меня своих дел по горло. Договорились?
Видя, как решительно настроен Диего, Ирма нежно поцеловала его.
– Ты же знаешь, как я тебя люблю, она заглянула ему в глаза. – Но мне что-то не по себе.
– Поверь, Ирма, все будет нормально. Я непременно ее найду. Только тебе надо вернуться на ранчо и навести там порядок.
– Да, ты прав. Завтра же уеду!
– Нет, нет, сегодня.
– Но мне хотелось куда-нибудь сходить.
– Пойми, любовь моя. У нас с тобой все впереди. А пока надо запастись терпением и делать свое дело. Ты будешь работать на ранчо, а я – искать Марианну. Согласна?
Ирма сразу погрустнела. Опять это ранчо! Неизвестно, когда сбудутся ее мечты?
Бросив на Ирму взгляд, Диего обо всем догадался и сказал:
– Прошу тебя, дорогая, не огорчайся! Сегодняшний день мы закончим на все сто, а потом я провожу тебя на последний автобус.
Перед тем, как уйти к себе в контору, дон Альберто перекинулся несколькими фразами с женой.
– Что делать, Альберто? – спросила донья Елена. Последние дни она все время ходила расстроенная.
– Я же сказал, что заставлю его жениться!
– Каким образом? Луис Альберто уже не мальчик, да и Эстер не маленькая.
– Мне хотелось бы поговорить с Эстер, услышать, что она скажет.
– Я попрошу ее прийти!
– Да, Елена, Марианне пока ничего не говори.
– Конечно, Альберто, ей незачем об этом знать. Дон Альберто уже хотел выйти из дома, когда увидел Марианну. Она сразу заметила, что дон Альберто чем-то озабочен и спросила:
– Что с вами? Вы расстроены?
– Не волнуйся. Знаешь, бывает, что все идет хорошо, и вдруг такое на человека свалится, что он впадает в отчаяние.
– Это вы о Луисе Альберто?
– Нет, девочка, о своих служебных проблемах. Пока, Марианна!
– Пока! – Марианна стала медленно подниматься к себе.
– Марианна! – тихо позвал ее Луис Альберто, искавший случая закончить начатый разговор, – хочу поговорить с тобой. Помнишь наш разговор в гостиной?
Марианна кивнула и преданно посмотрела ему в глаза. Луис Альберто на миг запнулся – не мог отвести взгляд от доверчивого, нежного лица, смотревшего на него. Он взял ее за плечи и притянул к себе.
– Мы с тобой друзья, правда? Мне так хорошо, когда ты рядом… А тебе, тебе хорошо со мной?
– Что-то случилось?
– На меня возвели напраслину.
– Кто? – Марианна насторожилась.
– Эстер.
– Что же она сказала?
– Что я насильно овладел ею. – Луис Альберто пристально смотрел на Марианну, словно хотел проникнуть ей в душу.
– Боже мой! Это правда? – Глаза Марианны округлились от ужаса.
– Нет, конечно! Очередная уловка! Думаешь, я на такое способен? – Столько неподдельной искренности звучало в голосе Луиса Альберто, что нельзя было ему не верить. – Послушай, Марианна. Клянусь тебе, это ложь. Однако отец мне не верит. – Луис Альберто печально опустил голову.
– Ты сам виноват, Луис Альберто, – с горячностью сказала Марианна. – Сколько раз обманывал всех!
– Это верно. Но главное, чтобы ты поверила. До остальных мне нет дела.
– Но почему все же, Эстер так сказала? – У Марианны возникло сомнение.
– Понимаешь, я пришел пьяный, и она вызвалась проводить меня в спальню. Но между нами ничего не было, ты веришь мне?!
– А может быть ты не помнишь?
– Не говори так, Марианна. Что-нибудь другое можно забыть. А это – никогда.
– Пьяные часто не помнят, что делают, – Марианна подумала о своем бедном отце. Напившись, он вообще обо всем забывал.
– Нет, Марианна, – продолжал убеждать девушку Луис Альберто. – Эстер хочет женить меня на себе и ради этого способна на все. Клянусь тебе!
– Я верю.
– Спасибо, Марианна!
– Чем вы там занимались так долго? – донья Елена подозрительно взглянула на сына, спустившегося в гостиную.
– Разговаривали.
– Неужели надо прятаться по углам, чтобы поговорить?
– Прошу не вмешиваться в мою жизнь, мама. Что бы я не сделал, все плохо.
– Да, ты меня огорчаешь. Ужасно себя ведешь.
– Конечно, мама, я не заслуживаю доверия, но мне все равно, что говорят. – Луис Альберто махнул рукой.
Напряженную паузу прервал телефонный звонок.
– Это ты, Эстерсита? – дрожащим от слез голосом спросила донья Елена.
– Ты плачешь, тетя? Что-нибудь случилось? Скажи! – Эстер сгорала от любопытства.
– Я рассказала все дяде, – упавшим голосом ответила донья Елена.
– И что он? Рассердился на меня?
– Конечно. Хочет с тобой поговорить. Будь мужественной Эстер, скажи всю правду.
Эстер стало не по себе. Она побаивалась дона Альберто.
– Мне так неловко, тетя. А что Луис Альберто?
– Грубит, как всегда, будто мы ему враги.
– Значит, по-прежнему стоит на своем?
– Да, девочка. Но увидишь, все будет в порядке.
– В котором часу дядя возвращается домой?
– Около восьми вечера.
– Хорошо. Я приду пораньше.
Вернувшись домой, дон Альберто первым делом спросил у жены:
– Эстер уже здесь?
– Нет, еще не пришла. Странно, обещала не опаздывать.
– Как только придет, скажи пусть подождет в библиотеке.
– Хорошо, – ответила донья Елена и, заметив, что Луис Альберто подошел к маленькому столику, где стоял графин, спросила:
– Ты чего-нибудь хочешь, сынок?
– Да, налить виски.
– Прошу тебя, не пей. Сейчас придет Эстер поговорить с твоим отцом, и потом мы соберемся, и все обсудим.
– Если Эстер явится, я уйду! – Луис Альберто стал подниматься по лестнице.
– Добрый вечер, тетя, – услышали они голос Эстер.
– Добрый вечер, девочка. – Донья Елена отметила про себя и бледное лицо племянницы, и черные круги под глазами, и скромное, глухое платье.
– Дядя уже дома?
– Да, ждет тебя в библиотеке.
– А Луис Альберто? Донья Елена замялась.
– Закрылся у себя в спальне. Но пойдем к дяде, он уже заждался.
Едва Эстер вошла, как дон Альберто заговорил о случившемся.
– Прости, Эстер, что мне приходится говорить с тобой на столь деликатную для женщины тему. Но Луис Альберто утверждает, что все это неправда.
– Боже мой, какой позор! Я раскаиваюсь в своей ошибке, дядя, и обещаю больше не вспоминать о случившемся, – Эстер со слезами бросилась на шею дона Альберто.
– Нет, девочка, нет, все мы совершаем ошибки, но надо вовремя их исправлять. Ваша ошибка, к счастью, поправима. Обещаю, Луис Альберто выполнит свой долг, – твердо сказал сеньор Сальватьерра.
– Спасибо дядя. И прости меня, прости!
После скандала, разыгравшегося в доме, Луис Альберто снова зачастил в ночной клуб, где в один из вечеров познакомился с Диего. Диего подсел к Луису Альберто и они разговорились, поднимая без устали бокалы.
– Я вижу, у вас плохое настроение? – спросил Диего. – Неприятности? Проблемы с какой-нибудь красоткой?
– Да, я кажется, влюбился.
– Ну, это не повод для грусти, наоборот…
– Кроме того, со мной жестоко обошлись.
– Могу я чем-нибудь помочь? Вероятно, речь идет о деньгах?
– А ты мне нравишься, парень. – Луис Альберто хлопнул Диего по плечу.
– Ну расскажи, что у тебя стряслось, мы моментально все уладим.
– Да нет, ничего не надо улаживать, давай поговорим о другом!
– Как хочешь.
– Знаешь, мы с тобой можем подружиться. Приглашаю тебя завтра на обед. Я приглашаю к себе самых преданных друзей, а ты, я вижу, настоящий парень. Что тебе приготовить, а?
Луис Альберто был мертвецки пьян.
Глава 34
На следующий день дон Альберто отправился к падре Адриану. В тяжелые минуты жизни он всегда обращался к своему старому другу. Падре обрадовался дону Альберто, усадил и сказал:
– Ну, рассказывай! По лицу вижу, что-то стряслось.
– Да, Адриан, ты прав. Мой сын совершил ужасный поступок, но не желает признать себя виновным.
– Надеюсь, Марианна тут ни при чем?
– Нет, здесь замешана моя племянница, Эстер.
– Он совратил ее и отрицает свою вину? – догадался мудрый священник.
– Совершенно верно.
– Трудно поверить, что Луис Альберто мог оказаться непорядочным. А есть какие-нибудь доказательства, кроме слов Эстер.
– Он утверждает, что между ними ничего не было, и никаких других доказательств, думаю, у него нет. – Дон Альберто печально покачал головой и порывисто поднялся с места.
– Что с тобой, Альберто? Сядь, успокойся! Что если я сварю тебе крепкий кофе? – засуетился падре.
– Не беспокойся, лучше воды.
– Сейчас, сейчас. Не знаю, Альберто, насколько порядочна эта девушка, но она никогда мне не внушала симпатии и доверия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов