А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Запахло горелым. Воздух наполнился нежными ароматами. Вулканы превратились а гигантские букеты прекрасных анемонов, раскрывающих красные лепестки.
Торжественная мелодия гремела, славя воинов-победителей. Пение сменилось громким смехом, затихшем в отдаленье.
Чудовищные твари высовывали тупые рыла из океана экскрементов, громко стонали, вновь уходили на глубину.
Бело-розовая равнина была похожа на каменную, но приглядевшись, путешественники поняли, что она аккуратно выложена трупами, — один к другому, лицом вниз.
— Куда мы попали, Джерри? — спросил Корум, глядя на вечного странника сквозь колеблющийся воздух.
— Ты видишь перед собой Хаос, и ничего кроме Хаоса. Закон на имеет здесь никакой силы. По-моему, это — королевство Мабельрода. Я хотел увести отсюда корабль, но пульт управления все еще не реагирует на мои пассы.
— Значит, мы движемся сквозь измерения, — сказал Ралина. — Посмотри, как быстро меняются сцены. Джерри грустно улыбнулся.
— Таков Хаос. Безграничный Хаос.
Глава 2
ЗАМОК НА КРОВИ
— Конечно, это — королевство Мабельрода! — воскликнул Джерри, глядя на странных полузверей-полуптиц, бросившихся вдогонку за воздушным кораблем, но быстро отставших.
— У меня кружится голова, — сказала Ралина. — Мне кажется, я сплю.
— И видишь сон, который снится Богу, — угрюмо ответил Джерри.
У Корума болела голова, комок стоял в горле. Какие-то туманные воспоминания бередили его душу; до него доносились чьи-то невнятные голоса.
Озираясь по сторонам, он спросил Ралину:
— Слышишь?
— О чем ты, Корум?
— Кто-то разговаривает. Вот только слов не разобрать.
— Возьми себя в руки! — резко сказал Джерри. — Не верь своим чувствам в царстве Хаоса. Они обманут тебя. В этом мире реальны ты, Ралина и я, да и то каждому из нас необходимо убедиться, что его собеседник именно тот, за кого он себя выдает.
— Ты хочешь сказать, демоны могут принять облики тех, кого я люблю?
— недоверчиво спросил Корум.
— Не только могут, но и обязательно примут, если им предоставится такая возможность.
Огромная волна катила на воздушный корабль. Она приняла форму гигантской руки. Сжалась в кулак. Замахнулась и… исчезла. — Джерри лихорадочно водил руками над пультом управления.
На востоке разгоралась заря весеннего пригожего дня. Поля купались в легком тумане, на цветах блестели капли росы. Под раскидистыми деревьями стояли лошади, на лужайке паслись коровы. Из трубы небольшого деревянного дома, выкрашенного белой краской, шел дым. Во дворе свиньи рыли землю. На ветвях дубов пели птицы.
— Никогда не поверю, что мои чувства и сейчас обманывают меня, — сказал Корум, глядя на мирный пейзаж.
— Ты видишь реальную, но кратковременную сцену. Хаос восхищается своими творениями, которые быстро ему приедаются, потому что Повелители Мечей не любят ни порядка, ни постоянства. Существование для них — это игра, в которой они ищут все новые и новые ощущения. Естественно, им может прийти в головы такое, что и нас с тобой приведет в восторг.
Травка зеленела на солнце. Дул ласковый ветерок. Дом крестьянина выглядел очень уютным.
Джерри нахмурился.
— А может, я ошибся. Неужели мы незаметно для себя покинули измерения Хаоса…
Ветер усилился. Земля пошла рябью, словно вода. Деревянный дом превратился в пятно слизи. На зеркальной поверхности полей расцвели кувшинки.
— Как легко поверить в то, во что хочется верить, — печально сказал вечный странник. — Как просто обмануться!
— Нам необходимо выбраться отсюда, — тревожно сказал Корум.
— Каким образом? Я могу лишь менять направление полета; на другие пассы пульт не реагирует с тех самых пор, как мы очутились в мире забвенья.
— Ты хочешь сказать, нами управляют?
— Да. Причем необязательно осознанно. — Лицо вечного странника побледнело, руки дрожали от напряжения. Базилий прижался к его шее, словно ища утешения и защиты.
На горизонте показалось серо-зеленое облако, в котором плавало нечто похожее на гниющие овощи. Постепенно они приобрели очертания крабов и омаров, неустанно ползающих взад и вперед.
— Смотрите, остров! — воскликнула Ралина.
В центре облака возвышалась скала, а на ее вершине стоял гигантский замок алого цвета. Он струился, как вода, которой непонятным образом удавалось сохранять постоянную форму. В воздухе появился смутно знакомый солоноватый запах. Джерри отвернул корабль, но замок вновь возник по его курсу, и сколько бы вечный странник ни менял направление, остров все время оказывался впереди.
— Что случилось? — спросила Ралина. Джерри покачал головой.
— Не знаю. Такое впечатление, что замок нас притягивает. Ну и вонища!
Нечем дышать!
Воздушный корабль завис над алыми башнями, опустился на алую крышу — и не провалился, хотя явно стоял на поверхности какой-то жидкости. На всякий случай Корум выхватил шпагу из ножен.
Дверь одной из башенок отворилась, и в проеме появилось существо, толстое, как бочка, с клыками вепря на человеческом лице и голыми кривыми ногами в наколенниках, на которых был — выбит какой-то девиз. Существо ухмыльнулось.
— Мне как раз не хватало гостей, — прохрипело оно. — Вы мои?
— Как, гости? — ошарашено спросил Корум.
— Нет, нет и нет! Это я вас сделал или один из моих братьев, рыцарей Мечей?
— Прости меня… — растерянно произнес Корум, но Джерри перебил его.
— Я тебя знаю. Ты — герцог Тир.
— Конечно, я — Тир. Что с того? Э-э, да я погляжу, вас вообще никто не делал. Вы не из нашего измерения? Приятная неожиданность. Приветствую вас, смертные, в моем дворце! Чудесно! Привет, привет, привет! Изумительно! Привет!
— Ты — Повелитель Хаоса, рыцарь Мечей, подданный Мабельрода Безликого.
Значит, я оказался прав. Мы попали в его королевство.
— О, какое тонкое наблюдение! Восхитительно! — Лицо вепря расплылось в улыбке. Обнажились желтые крупные зубы. — Вас, должно быть, отправили ко мне с поручением? А? Плохо слышу.
— Мы на службе короля Мабельрода, — быстро ответил Джерри. — Сражаемся в королевстве лорда Аркина, чтобы вернуть престол Валету Мечей.
— Бесподобно! Только не говорите, что пришли ко мне за помощью. У меня совсем не осталось резервов. Я отдал все, что имел. Когда-нибудь мы, рыцари Хаоса, сами отправимся на борьбу с Законом. Но только не сейчас. Нет, не сейчас. Вы ведь слышали, как пострадал — вернее, пострадала Ксиомбарг, когда проникла а чужие владения. Жуткая история!
— А мы так надеялись на твою помощь! — сказал Джерри а тон герцогу Тиру. Сам понимаешь, с Законом шутки плохи!
— Ты же знаешь, я — скромный рыцарь Хаоса и никогда не обладал большими силами. Все свое время и энергию я трачу — пусть надо мной смеются придворные!
— на постройку моего прекрасного замка. О, как я люблю его!
— А из какого материала он построен? — нервно спросила Ралина, не сомневавшаяся, что герцог с минуты на минуту уличит Джерри во лжи.
— Ты не слышала о дворце Тира? О, как странно! Знай же, голубушка смертная, он построен из крови! Да, из крови! Тысячи и тысячи умерли, чтобы замок получился красивым. Но этого недостаточно! Мне необходима новая кровь, моя прелестница, кровь, кровь и кровь! Неужели ты не чувствуешь ее восхитительный аромат? В моем дворце нет ни капли другого материала — только кровь! Кровь смертных, кровь бессмертных — какая разница? Герцогу Тиру все равно. Он никому не отдает предпочтения. Из тебя, моя крошка, получилась бы, например, маленькая стенка башенки. А из вас троих можно сделать целую комнату.
Вы просто не поверите, какой прекрасный, тягучий строительный материал — кровь!
И какой вкусный! — Рыцарь Мечей пожал плечами и небрежно махнул рукой, Впрочем, вам, смертным, этого не понять. Вы совсем не гурманы. Но для меня ах! — наслаждение превыше всего!
— Для нас — большая честь лицезреть твой замок из крови, торжественно сказал Джерри. — К сожалению неотложные дела требуют нашего присутствия в другом месте. Ты разрешишь нам откланяться, герцог Тир?
— Откланяться? — Маленькие свинячьи глазки заблестели. Толстый язык жадно облизнул пересохшие губы. Рыцарь Мечей рассеянно почесал клык.
— Ведь мы на службе короля Мабельрода, — напомнил ему Корум.
— Ах, да! Да, конечно! Замечательно!
— И спешим по важному делу.
— Смертные редко появляются в нашем королевстве, — задумчиво произнес герцог Тир.
— Времена сейчас тоже редкие, — ответил Джерри. — Посуди сам: десять измерений из пятнадцати находятся под властью Закона.
— Бесподобно подмечено! Потрясающая логика! Но что это течет с губ женщины?
Ралину тошнило. Она терпела сколько могла и все-таки не выдержала.
Герцог Тир прищурился.
— Я знаю смертных. О, я прекрасно знаком с их повадками! Девице плохо. Но почему? Почему ей плохо?
— Э-э-э… она пришла в ужас, когда мы заговорили о Законе, — промямлил Джерри.
— Ее тошнит от меня? Вот как? Она не полностью отдалась Хаосу, да?
Неудачный экземпляр король Мабельрод взял себе в слуги!
— Это мы ему служим, — сказал Корум. — Она просто сопровождает нас.
— Так какой от нее толк? Нет уж, давайте по совести. Я позволил вам насладиться бесподобным зрелищем моего дворца, а вы за это…
— Нет! — вскричал Корум, даже не дослушав. — Прошу тебя, отпусти нас, герцог Тир! Ты ведь знаешь, мы торопимся. Королю Мабельроду не понравится, если по твоей вине нам не удастся выполнить его поручение.
— Ему не понравится, если вы задержитесь. Но я вас не держу. Отдайте мне девицу и убирайтесь на все четыре стороны. Если вам так приспичило, оставьте себе мясо и кости. Мне нужна только кровь.
— Нет! — в ужасе вскричала Ралина.
— Глупышка!
— Разреши нам удалиться, герцог Тир.
— Вдвоем!
— Нет! — в один голос вскричали Корум и Джерри, заслоняя Ралину своими телами. Герцог Тир удивленно посмотрел на них и расхохотался.
Глава 3
ВСАДНИК НА КАРАКОВОМ СКАКУНЕ
Рыцарь Мечей потянулся (так потягиваются после сладкого сна) и стал в два раза выше ростом. Он посмотрел на двух друзей сверху вниз, продолжая издевательски смеяться.
— До чего же глупо вы лжете!
— Мы говорим правду! — вскричал Корум. — Прошу тебя, дозволь нам удалиться, чтобы исполнить приказ короля Мабельрода. Герцог Тир нахмурился.
— Я, конечно, не хочу заслужить немилость моего повелителя. Тем не менее, будь вы верными слугами Хаоса, вам и в голову не пришло бы отказать мне в такой пустячной просьбе. Цель моей жизни — построить самый совершенный дворец во всей вселенной! — Он вытянул огромную волосатую руку. — Вот что, я предлагаю разойтись по-хорошему. Женщину я заберу, а вы идите себе по своим делам…
— Смотри! — внезапно воскликнул Джерри. — Наши враги! Как глупо с их стороны последовать за. нами в королевство великого Мабельрода!
— Что ты сказал? — Герцог Тир поднял голову и уставился на повозки денледисси, стоявшие на спинах черных зверей со змеиными шеями. — Кто такие?
— Отряд воинов под предводительством Корума Джайлин Ирси, заклятого врага Хаоса, — ответил вадагский принц. — Они преследовали нас по многим измерениям.
Убей их, герцог Тир, и король Мабельрод останется очень доволен тобою.
Рыцарь Мечей не отрываясь смотрел на небо.
— А ты не лжешь? — рассеянно спросил он.
— Конечно, нет! — воскликнул Джерри.
— Мне кажется, я уже слышал о смертном по имени Корум, — задумчиво сказал Тир. — Не он ли уничтожил сердце Ариоха и вынудил Ксиомбарг перейти границу владений Аркина?
— Разумеется, он! — воскликнула Ралина.
— Мои сети, — взволнованно пробормотал рыцарь Мечей, быстро уменьшаясь а размерах и исчезая в дверях башни. — Я помогу вам.
— В них достаточно крови, чтобы выстроить прекрасный большой зал, крикнул ему вслед вечный странник.
Путешественники быстро поднялись на борт, и Джерри кинулся к панели управления. Хрустальный пульт заискрился; воздушный корабль набрал высоту.
Гландит заметил беглецов и яростно закричал. Звери Хаоса захлопали Крыльями с удвоенной силой. На их пути неожиданно выросла гигантская фигура с сетями в руках. Герцог Край изумленно уставился на нее.
Джерри хмуро посмотрел на Корума и Ралину.
— Я сделаю все возможное, чтобы убраться из этого проклятого измерения, сказал он. — Лучше погибнуть, чем остаться здесь. Герцог сразу поймет, что Гландит — слуга Мабельрода. А когда выяснится, кто мы такие, все Повелители Хаоса бросятся за нами в погоню. — И с этими словами он снял прозрачную пленку, закрывающую пульт, и начал переставлять разноцветные хрусталики с места на место. — Не знаю, что произойдет, но я все же рискну!
Внезапно воздушный корабль задрожал и окутался зеленым сиянием. Вибрация становилась все сильнее и сильнее. Одной рукой Корум прижал к себе Ралину, другой — уцепился за поручни ограждения борта. Поверхность оранжево-фиолетового моря приближалась с угрожающей быстротой. Удар, сильнейший рывок, — и вадагского принца швырнуло в сторону.
Он плыл в вязкой жидкости, погружаясь в нее с каждой минутой все глубже и глубже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов