А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Голова качнулась в сторону, когда луч станнера ударил в нее.
Существо оглянулось, через плечо повернув голову под таким углом,
какой Дэйн считал немыслимым для животного, обладающего скелетом.
Щелкнули когти-челюсти, но Дэйн не отступая продолжал посылать
луч полной мощности в голову чудовища. Однако, его действия
не произвели должного эффекта. Может быть, мозг его находился в
другой части тела? Али и Рип, видя, что атака Дэйна не удалась,
открыли огонь из своих излучателей: один в грудь, другой ниже - в
брюхо. Кто-то из них, по-видимому, попал в мозг, потому что машущие
лапы обвисли. Существо наполовину повернулось, пытаясь бежать,
и рухнуло на землю, скользнув по силовому полю, около ящиков
с зародышами и испуганными бречами.
Али отключил поле, и они бросились к бречам. Трое оказались
невредимыми, но у детеныша, лежащего на земле, были разорваны
плечо и бок. Он жалобно пищал, когда Дэйн склонился над ним. Остальные
бречи немного отступили, как будто поняли, что Дэйн хочет
помочь.
- Драконы исчезли! - Али заглянул в контейнеры. - Смотрите! - От
легкого толчка крышка на одном распахнулась, как будто они никогда
ее и не запирали. Однако, Дэйн готов был поклясться, что она
была прочно закрыта и опечатана.
Он осторожно поднял детеныша и понес его к шлюпке, а остальные
бречи шли за ним, обмениваясь негромкими ворчащими звуками.
Чем больше Дэйн вслушивался в них, тем больше они напоминали ему
осмысленную речь.
- Если вы справитесь один, то мы пока поищем драконов, - сказал
Рип.
- Справлюсь, - Дэйн хотел поскорее вернуть бречей в тепло и
безопастность шлюпки. Он знал, что ни Али, ни Рип не допустят неосторожности
по отношению к оглушенному чудовищу. Но прежде всего
следовало побеспокоиться о раненном брече. Дэйн не знал, подействуют
ли человеческие лекарства на детеныша-бреча, но других у него
не было. Он опрыскал рану антибиотиками, залепил тонким слоем
пластыря и поместил маленькое тельце в гамак, куда тут же прыгнула
и мать детеныша, прижала его к себе и начала облизывать, пока
глаза детеныша не закрылись. Очевидно, он уснул.
Самец и второй детеныш продолжали сидеть на полке, куда они
забрались, чтобы следить за действиями Дэйна. Отложив в сторону
аптечку, Дэйн посмотрел на них. Было ясно, что они могли переговариваться
друг с другом. А смогут ли они общаться с ним? На
шлюпке было одно устройство, входящее в обязательное оборудование,
и он мог попытаться. Он извлек из контейнера его содержимое
и разложил на столе. Это был плоский диск с динамиком и пара ларингофонов,
которые нужно было крепить к горлу. Диск с динамиком
он осторожно положил перед самцом, а ларингофоны закрепил на шее.
- Дэйн... - он начал с самого древнего способа знакомства, сообщив,
что он - друг.
Надежды его реализовалсь в серии писков и тресков, доносившихся
из диска. Но передал ли речевой транслятор смысл?
Самец удивленно подскочил и чуть не свалился с полки, а детеныш
заверещал, прыгнул в гамак и прижался к матери. Самец выставил
вперед рог и предупредительно заворчал.
Хоть он и испугался, но отступать не стал, а только переводил
взгляд с Дэйна на диск и обратно. Приблизившись, он коснулся
рогом кольцевой антенны и снова посмотрел на ларингофон на шее
Дэйна. Дэйн попробовал еще раз:
- Я друг...
На этот раз бреч не испугался. Он положил переднюю лапу на
диск и вопросительно взглянул на Дэйна. У него был явно задумчивый
вид.
- Мои руки пусты. Я друг... - Дэйн двигался медленно и осторожно,
протянув руки ладонями вверх. Бреч обнюхал его ладони и
фыркнул.
Дэйн отвел руки, медленно встал, принес пищевую смесь и миску
с водой.
- Пища, - отчетливо произнес он. Потом поставил миску и чашку
на полку перед бречем. - Вода, питье...
Самка издала звук и самец подтолкнул к ней чашку с едой. Она
села в гамаке и стала лапой брать по-немногу концентрат и заталкивать
раненному детенышу в рот. Самец попил, а затем перетащил
чашку с водой к гамаку, но сам не остался со своей семьей. Наоборот,
он снова прыгнул на полку с диском. Приблизив морду к диску,
он испустил несколько щелкающих звуков. Он понял! Теперь, если
надеть на него ларингофон... Будет ли транслятор работать в обоих
направлениях? Но прежде, чем Дэйн коснулся транслятора, люк открылся.
Самец отскочил от диска и прыгнул в гамак, а Дэйн раздраженно
обернулся и увидел Рипа и Али.
При виде выражения их лиц он понял, что попытка общения с
бречами отступает на второй план.
ГЛАВА 7
УБИЙСТВО, ВРОСШЕЕ В ЛЕД
- Каков размер существа, которого мы поразили? - спросил Али.
Он не снимал термокостюма и держал станнер наготове, как будто
готовился к схватке.
- Выше любого из нас. - Более точного определения Дэйн не мог
дать. - Но какая разница? Их станнеры достаточно эффективны.
- А по-настоящему? - Рип сунул оружие в кобуру и теперь измерял
перед собой расстояние руками, расставив их приблизительно на
фут. - Оно должно быть не больше этого. Есть и другие отличия.
- Может вы объясните, в чем дело? - Дэйн был сейчас не в настроении
решать загадки.
- На Асгарде живет существо, - объяснил Али, - похожее на земного
муравья, только оно больше и обитает не колониями, а в одиночку.
Правда у него нет шерсти, и оно не способно разрезать человека
когтями, словно ножницами или растоптать ногами. Поселенцы
назвали его муравином. Так вот, вы видели сейчас муравина, но
только несколько отличающегося от настоящего и раз в десять больше.
- Но... - Дэйн хотел возразить, но Рип прервал его.
- Да! Но и но... Мы оба уверены, что это муравин с изменениями
того же рода, как у зародышей и бречей.
- Значит, ящичек... - Мысли Дэйна хаотически мелькали в голове.
Они ведь закопали его. Изоляция, изготовленная Штоцом, должна
быть надежной. Радиация подействовала и на существо, гнездившееся
рядом с укрытием.
Рип как будто прочел мысли Дэйна.
- Не ящичек... - сказал он вслух. - Мы проверяли. Он не потревожен.
К тому же за ночь существо не могло так значительно измениться.
Мы прошлись по его следу. Оно жило здесь еще до нашего
прилета.
- У вас есть доказательства?
- Мы сами видели логово. - Лицо Али сморщилось от отвращения. - Оно
было именно такого размера, какое есть и жило там задолго
до нашего появления здесь. И все же это муравин.
- Разве можно быть настолько уверенным? Вы говорили, что существует
поверхностное сходство между земным муравьем и муравином.
И разве не может существовать здесь животное или насекомое с
такой же внешностью? Эти отличия... Вы сами говорите, что они
есть.
- Разумно, - ответил Али. - Если бы не музей естественной истории
на Асгарде, и если бы мы не побывали там несколько рейсов
назад, так как Ван Райк требовал, что бы с фортианскими изделиями
обращались особо, мы бы этого не знали. Но пока длилась процедура
оформления и подписи документов, мы побродили вокруг. Предок муравина
вымер задолго до того, как появились первые колонисты. Но
погибшие в болоте, или во время наводнения отдельные экземпляры
сохранились. Большие, волосатые, они вполне могли бы быть любимыми
братьями и сестрами нашего знакомого! Асгард во многих парсеках
отсюда. Как же объяснить появление здесь этого существа, вымершего
к тому же пятьдесят тысяч лет назад?
- Яшичек... - Дэйн вернулся к единственному разумному объяснению.
Ему оставалось лишь сделать последний шаг. - Другой ящичек!
Рип кивнул.
- И не только другой ящичек, но также и ввоз другой формы
жизни, потому, что они не могут с такой точностью повторяться на
разделенных десятками парсеков планетах. Итак, кто-то привез сюда
современного муравина, подверг его воздействию регрессивного излучения
и произвел вот это существо. Точно так же, как и драконы...
- Драконы! - Дэйн вспомнил об исчезнувшем грузе. - Он их съел?
- Нет... маленький освободил их... - Слова звучали высоко, с
металлическими нотками и дребезжанием. Дэйн уставился на товарищей.
Не один из них не произносил этого. Они в свою очередь смотрели
на что-то творившееся за его спиной, с таким видом, словно
увидели чудо, и боялись поверить своим глазам. Дэйн обернулся.
Самец бречей снова сидел на полке. Но сейчас он сидел рядом
с диском и передними лапами прижимал к горлу свободную пару ларингофонов.
- Маленький освободил их. - Это несомненно произнес бреч, и
доносившиеся из диска слова имели несомненный смысл, если бы
не...
- Он любопытен и решил, что это неправильно: эти существа не
дома. Когда он открыл клетку, они поранили его. Он позвал и мы
пришли к нему. Потом пришло большое существо, но драконы к этому
времени уже ушли в лес. Так было.
- Клянусь бронзовыми копытами Катора! - воскликнул Али. - Он
говорит!
- При помощи транслятора. - Дэйн был почти также изумлен. Он
одел ларингофон и бреч понял, как им пользуются и подражал Дэйну.
Но какой взлет разума!
- Вы говорите... - бреч указал на ларингофон и диск. - Я слышу.
Я говорю - вы слышите. Все просто. Но большое существо не
съело драконов. Они тоже большие... и слишком большие для клетки.
Толкали стенки, царапали дверь... Маленький подумал, что им тесно,
и открыл... Они улетели...
- Улетели? - переспросил Дэйн. У драконов были кожистые придатки,
которые в далеком будущем превратятся в крылья латмеров.
Но чтобы они использовали их для полета!
- Мы должны вернуть их, и если они летают в лесу... - начал
он, но тут бреч добавил:
- Они летают плохо, прыгают над землей, хоп, - и он свободной
лапой показал неуклюжие прыжки.
- Они могут быть где угодно, - сказал Рип. Бреч вопросительно
посмотрел на него, и Дэйн вспомнил, что бреч понимает лишь слова,
произнесенные через транслятор.
- Они могли уйти в любом направлении, - повторил он для бреча.
- Они ищут воду... хотят пить... - ответил бреч. - Вода там... - он
указал на юг, как будто видел там пруд или озеро, или ручей
прямо сквозь стены шлюпки.
- Но озеро в том направлении. - Рип кивнул на северо-восток,
где за плато лежало озеро.
- Направление на озеро, - перевел Дэйн.
- Нет они пошли не туда, а сюда, - бреч снова показал на юг.
- Ты их видишь? - спросил Али. И поняв, что только Дэйн может
задавать вопросы, добавил: - Спроси, почему он так уверен?
Но Дэйн уже начал. Если бы длиннорылая морда с такими чуждыми
чертами могла выражать изумление, Дэйн решил бы, что видит
его. Бреч лапой коснулся своего лба и ответил:
- Драконы сильно хотят пить... и мы чувствуем... чувствуем,
что они хотят...
- Телепатия!.. - почти выкрикнул Рип.
Но Дэйн не был уверен.
- Вы чувствуете, что думают другие? - он надеялся, что выразился
ясно.
- Не что думают другие, а только то, что думают некоторые
бречи. Что другие чувствуют, то мы чувствуем. Если они чувствуют
сильно, мы знаем.
- Какое-то эмоциональное излучение, - подытожил Али.
- Маленький чувствовал, что драконы хотят выйти и выпустил
их, - продолжал бреч. - Но драконы поранили маленького. Плохо...
- Холод, - сказал Рип. - Если они ищут воду на юге, холод прикончит
их.
- Значит, нужно побыстрее отыскать драконов, - ответил Дэйн.
- Кто-то должен остаться у коммуникатора. - заметил Али.
- Останется пилот, - быстро сказал Дэйн, прежде, чем Рип успел
возразить, - мы возьмем с собой переносной коммуникатор. Если
будет необходимость, то вы сможете связаться с нами.
Он ожидал услышать возражения Шеннона, но тот сразу же занялся
подготовкой. А заговорил бреч.
- Пойду. Я чувствую драконов... Скажу, где они...
- Слишком холодно, - быстро возразил ему Дэйн. Он может потерять
часть груза, но бречи бесконечно важнее этих зародышей, и
ими нельзя рисковать.
Рип поднял мешок.
- Может поместить туда обогреватель, выложить стенки прокладками,
он кивнул в сторону груды снятых со стенок клетки прокладок,
и нашему другу будет достаточно тепло. Его слова имеют
смысл. Если он отведет вас к драконам, вы сбережете много времени
и энергии.
Дэйн взял у Рипа мешок. Он был водонепроницаемым и предназначался
для перевозки продуктов на планете с ядовитой атмосферой.
Такие мешки входили в оборудование шлюпки. И он достаточно вместительный
для бреча, даже с обогревателем, о котором говорил Рип.
Если бреч сказал правду, если он действительно улавливает эмоциональное
излучение изменившихся птенцов латмеров, то это сбережет
им много времени. А Дэйна преследовало все усиливавшееся чувство,
что чем скорее они покинут эту местность, тем лучше.
Умелые руки Али быстро реализовали предложение Рипа. На дне
мешка установили маленький обогреватель, стенки утеплили прокладками,
оставив в середине пустое место, где мог разместиться бреч.
Лямки мешка приладили на Дэйна, а Али должен был нести второй мешок
с припасами. У каждого к капюшону термокостюма был присоединен
коммуникатор и, вдобавок Дэйн взял с собой транслятор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов