А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда они подошли поближе, у Ру похолодело в животе.
— Проклятье, — сказал он негромко.
— Что такое? — спросил кто-то.
— Это квегские торговцы.
— Ну и что? — поинтересовался кто-то еще.
— Да ничего, — отозвался Ру. — У квегцев на меня уже такой зуб, что если они меня поймают, мертвее мне уже не стать.
В ответ на это один из его спутников хмыкнул и сказал:
— Верно, но смерть похуже они тебе могут устроить.
— Ну спасибо, — досадливо поморщился Ру, — этим ты меня, конечно, утешил.
Первая лодка подошла к корме двухмачтового торгового судна. Человек на носу первой лодки прыгнул на задний якорный линь и ловко вскарабкался к планширу. Он заглянул через него, повернулся и кивнул товарищам в лодках.
Они молча полезли наверх.
Наверху на палубе ночной вахтенный спал сидя, прислонившись к поручню. Ру махнул рукой, и один из его людей сильно ударил спящего часового по голове рукояткой меча. Тот обмяк.
По жесту Ру его люди начали обходить корабль. Сначала все было тихо, потом внезапно с носа раздался крик, а за ним звуки ударов. Послышались другие громкие голоса, потом опять стало тихо. Через минуту из переднего люка показалась группа унылых матросов, а потом другая такая же с кормы. На борту было всего двадцать два человека, включая капитана и его помощника. Все они спали, когда их подняли с постели вооруженные люди.
Ру вздохнул с облегчением. Корабль был в его руках.
Потом он посмотрел на одного из пленников, который на матроса похож не был.
— Где вы его нашли? — спросил он одного из контрабандистов.
— В маленькой каюте рядом с капитанской, — ответил тот.
Ру подошел к пленнику.
— Знакомое у тебя лицо. Ты кто такой?
Человек молчал.
— Дайте мне фонарь, — попросил Ру.
Один из контрабандистов поднес ему фонарь, и Ру поднял его к лицу пленника.
— Я тебя знаю! Ты Валари, один из людей Вазариуса.
— Да, господин Эйвери, — вежливо кивнул Валари.
Ру рассмеялся.
— Так что же, это один из кораблей лорда Вазариуса?
— Так и есть, — сказал высокопоставленный слуга, первый из квегцев, которого Ру встретил при посещении Квега.
— С ума сойти, — сделал изумленные глаза Ру. — Ну что ж, я уверен, что лорд Вазариус и так считает меня лично ответственным за каждое несчастье, приключившееся с момента нашей с ним последней встречи, так что добавочное оскорбление его не удивит.
— Эйвери, — сказал Валари, — рано или поздно он все узнает.
— Вот ты ему и скажешь, — сказал Ру.
— Я? Разве вы нас не убьете?
— А зачем? — пожал плечами Ру. — Вообще мы делаем вам одолжение. Примерно через несколько часов здесь начнется сражение, а к этому времени я собираюсь выбраться из гавани и спокойно плыть к югу.
— Сражение? — изумленно повторил Валари.
— Да, то самое сражение, в начале которого вам полагалось затопить этот корабль в гавани.
— Затопить корабль? — еще больше вытаращил глаза Валари. — Зачем это нам?
— Чтобы не пустить в гавань флот Королевства, — ответил Ру.
— Такого приказа у нас не было.
— Тогда чего вы здесь ждете?
Ответом на его слова послужило молчание.
Ру уже начал было отворачиваться, потом резко развернулся и врезал кулаком Валари в живот. Тот упал на палубу, хватая ртом воздух, потом сумел все-таки встать на колени, и его вырвало. Ру опустился на колени, схватил его за волосы, повернув к себе, и сказал:
— Ну так чего вы ждете?
Валари посмотрел на Ру, но ничего не сказал. Ру достал кинжал и помахал им у него перед носом.
— Может, тебе легче будет разговаривать, если у тебя что-нибудь отрезать?
— Мы ждем другого корабля.
— Какого корабля?
Он молчал, пока Ру не ткнул острием кинжала ему в плечо и не стал медленно нажимать все сильнее, так что скоро начал причинять боль, хотя серьезных повреждений при этом не было.
Валари поморщился, потом на глазах у него появились слезы, и наконец он вскрикнул:
— Перестаньте!
— Какого корабля? — повторил Ру, вдавливая острие сильнее. Он знал, что рана была легкая, но Валари об этом не подозревал, да и боль терпеть не привык.
— Лорд Вазариус прибывает в Сарт, — всхлипнул Валари.
— Вазариус приплывет сюда? — повторил Ру, вытирая клинок и убирая его. — Зачем?
— Чтобы сопроводить нас обратно в Квег.
Ру вскочил, широко раскрыв глаза от удивления. Повернувшись к главному среди контрабандистов, он сказал:
— Готовьтесь поднимать паруса. Если я дам сигнал отплывать, то к тому времени, как я вернусь на палубу, мы должны уже двигаться.
Он поспешил к трапу и практически спрыгнул на нижнюю палубу. Нырнув через низенькую дверь в главный трюм, Ру увидел с обеих сторон ящики и мешки. Он схватил большой мешок и попытался приподнять его, но мешок был слишком тяжелый. Ру разрезал ножом веревочку, стягивавшую горловину, и на палубу просыпалось золото.
Как можно громче Ру крикнул:
— Отплываем!
Наверху послышались крики, и, судя по звуку удара кулаком в челюсть, контрабандисты позаботились о том, чтобы пленные моряки выполнили приказ. Он услышал стук топора и догадался, что якорную цепь перерубили.
Ру нашел лом и вскрыл ящик. Внутри, даже несмотря на темноту, он разглядел сокровища. Драгоценные камни, монеты, украшения, рулон дорогого шелка, все это было наспех побросано в ящик, который потом заколотили.
Ру знал, что он нашел. Здесь были трофеи из Крондора и Сарта, приготовленные к отправке в Квег. Поднимаясь обратно на палубу, Ру гадал: зачем генералу Фэйдаве посылать сокровища лорду Вазариусу?
Он увидел, как паруса разворачиваются на реях и назначенный им рулевой поворачивает штурвал. Корабль начал двигаться к устью гавани. Подойдя к Валари, Ру сказал:
— Что Фэйдава покупает в Квеге?
Если Валари и думал уклоняться от ответа, эти намерения исчезли, когда Ру достал кинжал.
— Оружие! Он покупает оружие!
— Какое оружие?
— Мечи, щиты, пики и луки. Стрелы, арбалеты и дротики. Катапульты и баллисты. И горючее масло.
— И все это отправляют сюда?
— Нет, это уже доставили в Илит. Но золото было здесь, и Фэйдава договорился, чтобы его тайно погрузили на этот корабль.
— А почему же его так плохо охраняли? — спросил один из стоявших неподалеку контрабандистов. — Если бы мы знали, что оно здесь, мы бы сами этот корабль давно захватили.
— Охрана привлекла бы к себе внимание, — сказал Ру. — Вот они и распустили слух, что это корабль для блокировки входа в гавань. — Он усмехнулся. — Вы, ребята, отправляетесь дальше, чем собирались. Мы пойдем не в бухту, а потом на берег и навстречу армии, а прямо в Крондор.
— Почему? — спросил один из контрабандистов.
— Потому, что я реквизирую золото в пользу короны, а корона должна мне невероятно много, так что я забираю этот груз в качестве частичного возврата долга, и потому, что вам всем оплатят каждый день в море как месяц.
Один из контрабандистов сказал:
— А почему бы нам это все не поделить? Мы на тебя не работаем, Эйвери.
Ру выхватил меч из ножен прежде, чем контрабандист успел отреагировать. Острие меча уперлось ему в горло, и Ру сказал:
— Потому что я единственный настоящий солдат на этом корабле, а у вас, мелких негодяев, есть шанс заработать настоящее золото. Зачем гибнуть, чтобы несколько человек смогли его поделить, когда можно остаться в живых и получить столько, чтобы на всю жизнь хватило на выпивку?
— Да я так просто спросил, — сказал контрабандист, попятившись.
— И кроме того, — добавил Ру, — Винчи всех вас знает, так что если я не доберусь живым до Крондора, а вы появитесь хоть где-нибудь на Западе с золотом, он будет знать, за кем посылать убийц.
Ру блефовал, но он сомневался, что кому-то из этих людей хватит ума догадаться об этом. Он повернулся и крикнул:
— Как только выйдем из гавани, разверните все паруса, какие только сможете. И поищите у капитана в каюте флаг Королевства! Надо поднять его, а не то военные корабли Ривза нас потопят прежде, чем мы успеем объяснить, что мы на их стороне.
Когда они вышли из гавани, дозорный закричал:
— Галера впереди по правому борту!
Ру побежал вперед и посмотрел туда, куда указывал дозорный. Действительно, из утреннего тумана волной выносило квегскую военную галеру. Не колеблясь, Ру подбежал к капитану, все еще находившемуся под стражей.
— Насколько вплотную к южному мысу вы можете провести корабль, не прикончив нас при этом?
— На этой скорости вряд ли, — сказал капитан.
— Так что либо мы пойдем медленнее и нас захватят, либо мы свернем на юг и вылетим на мель?
— Точно, — улыбнулся капитан.
Ру поглядел на паруса и увидел, что они раздувались от ветра. Моряком он не был, но во время двух долгих плаваний на Новиндус ему доводилось служить на корабле. Он объявил морякам наверху:
— Если мы уйдем от той галеры, каждый получит по тысяче золотых.
Квегских моряков часто загоняли на службу силком, и особо глубокой верностью своему императору они не отличались. Ру продолжал выкрикивать приказы, и матросы действовали во все более лихорадочном темпе. Капитан понял, что перед ним человек, разбирающийся в морском деле, и сказал:
— Можно ненадолго резко накренить налево, господин Эйвери, и если удержимся по ветру, то обойдем скалы.
— Что, тоже перебегаете к нам? — спросил Ру, глядя на капитана.
— Я двенадцать лет плаваю на кораблях лорда Вазариуса и за все это время едва-едва набрал тысячу золотых.
— Отлично, — сказал Ру, — капитану две тысячи. Теперь выведите нас отсюда.
Капитан начал отдавать приказы и повернулся взять штурвал у человека, которого Ру к нему поставил.
— А что будет со мной? — спросил Валари.
— Плавать умеешь? — поинтересовался Ру.
— Да, но…
Ру кивнул силачу-контрабандисту, который только что выпустил штурвал, и тот схватил Валари за шиворот и пояс штанов и одним движением выбросил его за борт. Когда тот всплыл, Ру крикнул:
— Может, твой хозяин остановится и подберет тебя.
Галера шла прямо на них. Ру стоял на юте и смотрел, как она приближалась; потом капитан повернул к югу, и он перешел на борт, а потом и на корму. На носу галеры ясно видны были люди, удивленные тем, что корабль, который они собирались провожать, поворачивал не в том направлении.
Наконец галера пустилась в погоню.
— Мы можем ее потерять? — спросил Ру.
Капитан сказал:
— Если ветер закончится прежде, чем у них закончатся рабы, то нет. Если сначала у них закончатся рабы, то да.
— Не хочу ничего плохого рабам, но давайте молиться о ветре, — сказал Ру.
Капитан кивнул.
— Как вас зовут?
— Нардини, — сказал капитан.
— Ну что ж, капитан Нардини, у меня когда-то был флот и, думаю, будет опять. Если мы все это переживем, вы получите не только золото, но и работу.
— Это было бы неплохо, — ответил немолодой лысеющий капитан. — В Крондоре я дальше доков не бывал. Последний раз это было года три назад.
— Там сейчас многое изменилось, — сказал Ру.
— Да, я про это слыхал, — ответил капитан.
Ру посмотрел назад и увидел, что галера упорно держалась примерно в двух сотнях ярдов от их кормы. Они обогнули «большой палец», как называл его про себя Ру, и берег остался на востоке, а перед ними теперь были более или менее открытые воды.
Ру знал, что флот поддержки должен был атаковать Сарт в полдень, и надеялся, что они достигнут его прежде, чем военная галера Вазариуса их нагонит.
* * *
— Попробуй засов, — прошептал Арута.
Солдат рядом с ним тихо поднял засов вверх, и дверь открылась. Послышался легкий скрежет, но никто в комнате этого не заметил. Герцог вошел внутрь вслед за первым солдатом и огляделся в тусклом свете. На столе, стоявшем примерно посредине длинной стены, горела одна свеча, а напротив была лестница, которая вела наверх, на следующий уровень. На полу валялось с дюжину пустых лежаков, а еще полдюжины было свободно. Капитан Субаи жестом велел людям двигаться потише, и они подчинились. Тут и во вторую дверь вошли солдаты, и Арута с улыбкой прошептал:
— Похоже, мне придется извиниться перед этими ребятами за то, что им без надобности пришлось подниматься по лестницам.
— Они все понимают, — сказал Субаи.
Арута повернулся, ища глазами брата Доминика. На священнике были шлем и нагрудник, но меча он при себе не имел, а был вооружен дубинкой. Он сказал, что устав ордена не разрешает ему проливать кровь. Арута с усмешкой отметил про себя, что проламывать головы тем не менее разрешалось.
— Что теперь?
— Там что-то есть, — сказал Доминик.
— Что?
— Не знаю, но чувствую чье-то присутствие…
— Присутствие? — повторил Арута.
— Я это уже и раньше чувствовал, но сейчас оно слабее и отдаленнее.
— Да что же это? — спросил Арута.
— Не знаю, — прошептал священник. — Но что бы это ни было, ничего хорошего оно не предвещает. Лучше я пойду впереди. Если это что-то магическое, возможно, я смогу нас защитить.
Арута кивнул, хмурясь. С тех пор как погибли змеиные жрецы-пантатианцы и Паг одолел демона Якана, они ничего не слышали о магической деятельности врага. Его беспокоил тот факт, что какая-то темная сила могла скрываться среди них и только сейчас атаковать;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов