А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но когда драпски выступали единым племенем, большинство здравомыслящих существ обычно относились к ним весьма почтительно. Этот человек не стал исключением.
- Приношу свои извинения, Непостижимая. - Его губы чуть дрогнули, произнося этот титул.
Пускай себе забавляется. Я не собиралась называть свое имя всем подряд.
- Что это за информация, хом Саймон?
- Вы разыскиваете одного торговца, Джейсона Моргана с «Серебристого лиса». Я могу сообщить вам о его местонахождении.
«А он опасен», - сказала я себе и удвоила осторожность. Но все же, как мне показалось, этот человек действовал наудачу. Засек, наверное, мою попытку связаться с Джейсоном, но не уверен полностью, что она исходила от меня. Интересно, какую байку он состряпал, чтобы заинтересовать драпсков?
Хотя драпски вполне могли сами упомянуть имя Моргана. Я им не запрещала. Наверное, стоило бы.
- Морган? Если он имеет отношение к магии, - отозвалась я самым что ни на есть равнодушным голосом, - тогда мы, пожалуй, охотно пообщались бы с ним. Эти достойные драпски поручили мне найти заслуживающих доверия магических существ к их следующему Фестивалю. Они рассказали вам о наших намерениях, верно?
При этих словах несколько щупальцев оказались во ртах, но небольшая ложь обычно не слишком смущала моих маленьких приятелей. Коупелап сдавленно курлыкнул - я решила, что человек может истолковывать это как пожелает.
Саймон предпочел сделать вид, что ничего не заметил, и улыбнулся неприятной оценивающей улыбкой, как будто раздумывал, по вкусу ли я ему. Я знала, что некоторые люди, включая и Джейсона, инстинктивно реагировали на природную силу клановских женщин примерно в том же роде, как отреагировал бы любой не-Избранный мужчина-клановец. Или, возможно, он относился к числу тех, кого волновала женская внешность.
«Еще одна причина остерегаться этого типа», - подумала я.
- Нет, они ничего не говорили, - ответил наконец Саймон. - Но мне следовало бы догадаться. Драпски известны своей… тягой к магии.
Интересно, мне только почудилась мимолетная запинка перед словом, как будто он на самом деле отлично понимал, что именно пытаются отыскать драпски?
- Так где же Морган, хом Саймон? - осведомился Коупелап, вероятно, почувствовав, что я опасаюсь подробнее расспрашивать его сама. - Какое отношение вы к нему имеете? Вы - его агент на Плексис?
- Мы с Джеем старые друзья, - заявил Саймон. - Я не его агент. Просто знаю, что для него хорошо, вот и все.
Я встретилась взглядом с его темно-карими глазами, и меня вдруг осенило. Это он - не знаю почему, но я была совершенно в этом уверена - был наставником Моргана, о котором тот никогда ничего мне не рассказывал, это он научил его основам того, как использовать Дар. Стоило ли говорить о том, что именно он и заставил Джейсона искать уединения на «Лисе»? Что сказал тогда Морган? Что все известные ему телепаты работали либо на Торговый пакт, либо против него. Не нужно было задавать никаких вопросов, чтобы понять, к какому типу относился тот, кто стоял сейчас передо мной.
Я медленно поднялась, восстановила свои барьеры и обрушила на человека настоящий ураган силы, наблюдая, как он пошатнулся и вздрогнул, а глаза у него расширились от удивления. «То-то же», - подумала я. Пусть знает, с кем и с чем имеет дело.
- Ты пришел не за тем, чтобы помочь нам найти Моргана, - холодно уронила я. - Ты явился сюда в надежде, что это мы поможем тебе выйти на него.
- Сийра ди Сарк, - выдохнул он, и его ноздри торжествующе раздулись. - Да, я надеялся найти Джея, но чтобы найти вас? Это гораздо лучше. Гораздо. - Саймон точно разговаривал с самим собой, лицо его возбужденно раскраснелось, слова сыпались с губ одно за другим. - Надо же, я считал, что снимать блокировку памяти с пустой башки Джодри - бесполезная трата времени, как и вся его жизнь. Но я всегда был любопытен, водится за мной такой грешок. И вот - пожалуйста тебе. Сийра ди Сарк, собственной персоной. Скажите-ка, это действительно правда? Что ваши сородичи могут передавать свою силу нам? А вы сами можете? Я бы заплатил…
Впечатление было такое, как будто я перевернула кристалл хрусталя - и обнаружила под ним омерзительного слизняка.
- Я покажу тебе, что я могу передавать, - процедила я. Макии проворно отступили в стороны, догадавшись, что я задумала. - Если ты еще раз мне попадешься, пеняй на себя, Рен Саймон…
Я представила в уме ориентир, сосредоточилась…
И воздух с легким шелестом хлынул туда, где только что стоял он.
Я очень надеялась, что в «Когте и Челюсти» регулярно заглядывают в морозилку, а не то к завтрашнему утру у них будет в наличии один сильно перемороженный телепат.
Хотя не скажу, чтобы это сильно меня огорчало.
ИНТЕРЛЮДИЯ
Выпустить паука-шпиона оказалось легче легкого. А вот разобраться в том, что он показывает, - отнюдь. Морган щелкал и крутил многочисленными переключателями, с ледяным спокойствием пытаясь добиться сколько-нибудь осмысленной картинки.
Перед самым рассветом Джейсон пробрался на крышу отеля, тщательно обходя комья орт-грибка, забивавшие большинство вентиляционных отверстий - ничего удивительного, что воздух внутри был таким спертым. Орты сами по себе были безобидными паразитами, но их склонность взбираться по штанинам в поисках завалявшейся в карманах еды могла довести до белого каления кого угодно.
Остановившись в нескольких шагах от края, Морган подбросил шарик, который держал в руке, и тот по дуге приземлился на противоположную крышу. Потом поднес к глазам окуляры прибора ночного видения и начал вглядываться: такие шарики на Плексис стоили бешеных денег, а во всех других местах доступ к ним имели очень немногие. Если у него ничего не выйдет с этим, придется красть другой или же прибегнуть к более рискованной тактике. В сложившихся обстоятельствах кража у ретиан не слишком отяготила бы совесть Джейсона, но неприятности с местной полицией ему уж точно были совсем ни к чему.
Ага. Шарик медленно докатился до вертикального отрезка трубопровода и остановился. Морган усилил увеличение линз как раз вовремя, чтобы разглядеть, как сфера раскрылась в нескольких местах сразу. Оттуда высунулись длинные и тонкие ножки, затем из оболочки вылупился сам паук: тускло-коричневый механический корпус размером не больше кончика его пальца, облепленный датчиками. Тем временем сброшенная внешняя оболочка выполнила свою последнюю функцию - в процессе самоуничтожения проплавила в кровельном материале крошечное отверстие. Миг - и шпион, опустившись в образовавшуюся полость, пропал из виду.
Пора было возвращаться обратно, в пропахший затхлостью номер - сидеть на непромокаемой простыне и ждать результатов.
Морган еще раз подкрутил лимб. Есть. Картинка была перевернута вверх ногами - паук выбрал в качестве наблюдательного пункта потолок, где ему не грозили ни автодетекторы, ни чьи-либо ноги. Он улавливал инфракрасное излучение и передавал изображение, которое Джейсон расшифровывал - по крайней мере, когда паук не натыкался на осветительные приборы, в результате чего экран заливался ослепительным красным светом.
«Высокие технологии», - подумал Морган, постепенно приобретая целостное представление об интерьере здания. Здесь ретианская склонность разводить повсюду сырость и грязь ни в чем не проявлялась. Стены и пол были безупречно чистыми.
Вдоль стены потянулись сливающиеся друг с другом бледно-розовые пятна. Паук, как было запрограммировано, остановился и стал дожидаться дополнительной информации. Джейсон ввел приказ продолжать. Должно быть, это была группа молодых аборигенов, как селедки в бочку набитых в какую-то нишу или стенной шкаф, где они спали до тех пор, пока не возникала нужда в исполнителях какой-нибудь черной работы. В молодые годы эти существа были способны впадать в неглубокую спячку - так взрослым ретианам удобнее было управляться с этапом их развития, когда мозг еще не созрел, а поведение колеблется от бессмысленного подражания до совершенного безумства. Однако, получив подробные указания, эти недоросли все же могли выполнять полезную работу. Вероятно, здесь было несколько таких групп, но сейчас его интересовали не они.
Морган достал блокнот и начал быстро набрасывать приблизительный план, отмечая закрытые двери и боковые коридоры, а места, которые могли представлять для него интерес, обводил черными кругами. К тому времени, когда у паука сел аккумулятор и Джейсон со стоном распрямился и потянулся, уточняющими пометками оказался покрыт десяток листов.
И, подумал Морган с угрюмым удовлетворением, он все-таки нашел, что искал, - и обвел двойным кружком на странице шесть.
Это было помещение с запертой на замок дверью, но с вентиляционной решеткой в потолке, сквозь которую туда и пробрался паук. Внутри оказались несколько контейнеров - инкубаторы, установленные на стандартный для гуманоидных видов режим.
Но на этом его удача не закончилась. В закутке того же помещения обнаружилась спящая фигура - с температурой тела, намного превышающей обычную ретианскую, но зато отлично вписывающейся в норму для Клана.
Джейсон принялся собирать сумку и прервался лишь затем, чтобы проверить метательные силовые ножи, надежно спрятанные в рукавах в пристегнутых вокруг запястий ножнах.
Похоже, он нашел не только похитителя, но и похищенное.
ГЛАВА 39
- Портовая администрация дала разрешение на посадку. Мы - тринадцатые в очереди, Непостижимая. Можешь отдохнуть, если желаешь.
- Благодарю.
Дверь за Макой закрылась. Я подтянула колени к груди и крепко обхватила их руками. Раненый живот отозвался слабой болью, которая достаточно быстро прошла, оставив после себя лишь легкий дискомфорт. «Жить можно», - сказала я себе, по-прежнему избегая думать о том, что изменилось у меня внутри.
Я уперлась лбом в колени, и волосы шелковистой волной стекли вниз, отгородив меня от этой каюты. Я только что вымыла их, и легкий аромат был как привет из моей собственной, недрапскской, реальности. «Не стану торопить время», - поклялась я. И буду держать себя в руках. Как бы сильно мне ни хотелось послать Моргану хоть крошечную весточку о себе, как бы просто мне ни было исчезнуть отсюда и вновь очутиться в утешительно знакомой обстановке «Лиса», я не стану делать ни того, ни другого. Слишком уж велик риск.
Здесь находились клановцы. Как и на Плексис, я могла самую чуточку приоткрыть свою защиту и ощутить силу, потрескивающую в бесконечной черноте м'хира. Здесь коридоров было немного, но они выглядели проторенными, часто используемыми Я не слышала, чтобы кто-нибудь из клановцев жил на этой планете. Здесь не рос ни один приемный ребенок, который мог бы создать связь со своими далекими родителями. Значит, то, что я ощущала вокруг себя, было устроено с определенной целью. Чтобы приходить и уходить с Рета-VII без ведома других видов.
Таинственность - добрый знак, сказала я себе, облизнув пересохшие губы и выпрямляясь. Это значило, что я попала по адресу, хотя, если Морган тоже отправился сюда, иначе и быть не может. Я спустила ноги, потерла живот - не столько для того, чтобы унять неприятные ощущения, сколько как обещание. Если я передала свою ярость Джейсону, это еще не значит, что у меня не осталось своей собственной.
Коупелап, у которого, казалось, был готов для меня совет на любой случай жизни даже тогда, когда я его об этом не просила, никакого дельного плана действий на Рете-VII предложить не смог. Вместо этого я обратилась к макиям с кое-какими собственными наметками. «Макмора» до сих пор никогда не торговала с ретианами - по-видимому, эта система в каком-то смысле числилась за другим племенем. Однако макиям тоже не возбранялось вести здесь дела - при условии, что вся прибыль, включая и ценную информацию, делилась пополам. Такие условия, по словам капитана Макайри, были не такими уж выгодными, но приемлемыми.
Моя роль во всей этой затее была совершенно несложной, но воплощать ее в жизнь с каждой минутой становилось все труднее. Я должна была тихонько сидеть в своей каюте и ни во что не вмешиваться, в то время как драпски делали за меня всю необходимую работу.
Я снова подтянула колени к груди - чем не полезное упражнение? - и принялась воспитывать в себе терпение.
Как выяснилось, у макиев с терпением дело обстояло еще хуже моего.
- Скряги! - брюзжал капитан Макайри в день нашего приземления. - На этих глухих мирках вечно так. Ни одного нормального клиента, сплошные скряги!
Поскольку мне самой довелось поработать на торговом корабле, я сочувствовала капитану - хотя вечно слишком буквально все понимающие драпски временами вызывали у меня досаду.
- На самом деле наша главная цель здесь - не торговля, - мягко напомнила я ему. - Вам удалось связаться с… - я запнулась, произнося название, - с «Лисом»?
Капитан засадил троих драпсков прослушивать разговоры между кораблями и записывать те, которые велись на незнакомых языках и требовали прогона через транслятор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов