А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Оставив эту тему, он задрал подол футболки и вытер лицо.
— Про кондиционеры когда-нибудь слышал?
— Что толку, когда окна-двери до сих пор не закрываются.
— До сих пор?
Лайл кивнул:
— До сих пор. Когда закрываешь, распахиваются не так быстро, как прежде, но все равно со временем открываются.
— Думаешь, Тара?
Он снова кивнул:
— Наверно, чувствует себя тут как в ловушке. Хочет выйти, старается и не может.
В дверь вдруг ворвался Чарли, размахивая газетой:
— Эй, Джек! Гляди сюда! — Он бросил на стол «Пост», сложенную вдвое в длину и еще пополам вроде авиабилета, ткнул пальцем в заголовок. — Это ты? Твоя работа?
Джек взял газету, Лайл зашел сзади, заглядывая через его плечо.
ЯСНОВИДЯЩАЯ НЕ ПРЕДВИДЕЛА!
У Элизабет Фостер, больше известной как медиум-консультант мадам Помроль, вторично на одной неделе возникли проблемы с нью-йоркской полицией. Утром в прошлое воскресенье Элизабет и ее муж Карл бродили раздетыми догола по финансовому кварталу. На сей раз обвинения гораздо серьезней. Делом заняты федеральные власти. Вчера супруги Фостер пытались расплатиться фальшивой стодолларовой купюрой в бутике «Ла Белль» на Мэдисон-авеню. Министерство финансов ведет расследование.
Дальше — больше. При обыске их квартиры в Верхнем Вестсайде, именуемой также «Храмом Вечной Мудрости мадам Помроль», были обнаружены не только фальшивые бумажки на несколько тысяч, но и неопровержимые доказательства, что дама-медиум — обыкновенная мошенница".
Джек не мог сдержать ухмылку, читая о найденных в приемной подслушивающих устройствах, о спрятанных в головных уборах мадам электронных наушниках мониторах, потайных дверцах и, самое страшное, о досье на клиентов, о папках, битком набитых отснятыми на ксероксе копиями водительских прав, карточек социального страхования, банковских документов, записей с перечислением их слабостей, склонностей и пристрастий. В результате окружной прокурор Манхэттена готовится предъявить обвинение в мошенничестве и нарушении федерального закона о фальшивомонетничестве.
— Все, хана! — вскричал Лайл. — Конец! Погорели! Финита! Мадам Помроль будет гадать по ладони за курево в Рикерсе или в федеральной тюряге! Это ты устроил?
— По-моему, да.
— Подкинул фальшивки?
— К сожалению, это профессиональная тайна.
— Молоток, Джек, — впервые за все утро ухмыльнулся Чарли. — Пригвоздил ее!
Джек пожал плечами:
— Иногда дела идут по плану, иногда нет. Это пошло.
Он смотрел на статью, купаясь в теплой радости от образцово сделанной работы. Фостеров рано или поздно должен был постичь крах. Хорошо, что рано.
В данном конкретном случае стоял большой вопрос, как они распорядятся наличными. Положат на депозит и будут выписывать чеки или начнут тратить? Имея неплохой приток наличных — настоящих наличных, не чеков, не долговых расписок, — которые наверняка не декларируются, скорее предпочитают расплачиваться живыми деньгами, за которыми трудней проследить, если Внутренняя налоговая служба примется разнюхивать.
Лайл хлопнул Джека по плечу:
— Запомню, что с тобой никогда нельзя ссориться. С таким парнем лучше не связываться.
Если выйдет по-моему, думал Джек, с Илаем Беллито скоро будет то же самое. Только хуже. Гораздо хуже.
Все направились обратно в подвал в более приподнятом настроении, снова взялись за кирки, снова вместе набросились на бетонную плиту, сваливая обломки в кучу содранной обшивки.
К середине дня раздолбили половину пола, быстренько перекусили в греческой деликатесной на Дитмарс, вернулись к работе.
— Слушайте, — сказал Лайл, оглядывая полный разгром на месте бывшего подвала, — может, лучше двоим теперь землю копать, а третий займется бетоном?
— Хочешь приступить к поискам Тары?
— Конечно. Чем скорее найдем, тем скорее из разнорабочих станем праздными джентльменами.
— А как мы ее опознаем?
Лайл пристально взглянул на землю:
— По-прежнему думаешь, что она там в компании?
— Могу поспорить.
— Ну, это препятствие мы как-нибудь преодолеем. — Он поднял глаза на Джека. — Хочешь покопаться в землице?
— Я вообще-то не страстный искатель сокровищ, — признался тот, — но могу.
Лайл обратился к брату:
— А ты, Чарли? Земля или бетон?
— Я уж как-то к плите приспособился.
— Ладно. Будем меняться, когда кто захочет. — Он шагнул ближе к Джеку и театрально прошептал: — Если вдруг наткнешься на останки «недостающего звена», не говори Чарли. Он не верит в эволюцию и будет недоволен.
— Кончай, Лайл, — буркнул Чарли.
И я бы сказал то же самое, мысленно поддержат его Джек.
Лайл схватил лопату, всадил в землю.
— Да ведь это же правда. Ты веришь, что мир сотворен за шесть дней?
— Как в Библии сказано, так я и верю.
— Как и епископ Ашер, который выписал из Библии все даты и возраст упомянутых персонажей. По его расчетам, земля была сотворена 26 октября 4004 года до Рождества Христова. — Он бросил в сторону полный совок земли и принял задумчивую позу. — Интересно, до или после полудня? Так или иначе, я бы сказал, земля за шесть тысяч лет чертовски разрослась и прожила богатую жизнь.
Джек тоже взял лопату.
— Очень интересно. Давай копать.
— Как сказано, так и верю. Мы говорим о слове Божьем, однозначно, — не уступал Чарли.
— Да ну? — Лайл поднял палец. — Что ж, у меня тоже есть несколько слов...
Ох, нет, вздохнул Джек. Как с цепи сорвались.
— Слушайте, в чем вообще дело? — вмешался он. — Я не всегда зарабатывал на оплату счетов, улаживая чужие проблемы. Занимался садовым делом, работал в вольнонаемных ремонтных бригадах и слышал вокруг одни разговоры о девках и выпивке. А вас что обуяло, ребята?
— Чарли не пьет, — усмехнулся Лайл, — и мы оба давно уж не ходим по девкам.
— А ты, Джек, чего думаешь? — спросил Чарли.
— О чем? — уточнил он, заранее зная ответ.
— О вере, — сказал Лайл, — о Боге и прочее.
По мнению Джека, это слишком личный вопрос. Никому не открывая даже своей фамилии, он вовсе не собирается толковать о вере с ребятами, с которыми знаком меньше недели. Вообще не особо об этом раздумывает. В его мире то, чего нельзя понять, увидеть и пощупать, не имело большого значения.
До недавнего времени.
— В общем, я за то, что позволяет прожить день, пока мне не указывают, что каждый должен проживать день именно так.
— Это не ответ.
— Тогда скажу, что вся моя вера, какой бы она ни была, практически перевернулась с ног на голову за последние несколько месяцев.
Лайл взглянул на него:
— Из-за того самого бредового Иного, о котором ты нам рассказывал?
Джек кивнул.
— Вот в чем для меня проблема, — продолжал Лайл. — Мне так же трудно верить в твое Иное, как в персонального Бога Чарли.
— А как насчет Тары Портмен? — спросил Джек. — С тем, что творится в доме? Это не болтовня, не бредовые слухи. Ты при этом присутствовал, лично видел.
Лайл шумно выдохнул, надув щеки.
— Знаю. Для меня это terra nova. Никогда не верил в привидения, в жизнь после смерти, даже в су-шествование души. Думал, умер — значит, умер. А теперь... не уверен.
— Тогда хватит трепать языком. Давайте копать terra nova.
— Отличная мысль! — рассмеялся Лайл.
Пришла очередь диска с хитами Мадди Уотерса. Джек прибавил громкость, чтобы заглушить всякий треп, и взялся за работу.
К концу дня, сделав где-то посередине еще один перерыв на «Гаторейд», накопали в земле множество ям, не наткнувшись ни на одну косточку.
— Углубились всего на три фута, — заметил Лайл. — Наверно, надо глубже.
Джек оперся на лопату.
— Страшно подумать, что они закопаны на шести по обычаю.
— Скорее всего. Особенно если убийцы старались, чтоб запах не пошел. Значит, придется копать до шести.
Футболка Джека пропотела насквозь. Он оглянулся на кучу деревянных обломков и кусков бетона, занимавшую целый угол. Скоро не поместится.
— Будет еще очень много земли.
— Без тебя знаю. Слушайте, день, конечно, был долгий, но я бы еще покопал.
— Всегда остается завтра, — изрек Джек.
Чарли перестал копать и посмотрел на брата:
— Нет, не остается.
Джек открыл было рот, Лайл его оборвал:
— Не спрашивай. Может быть, снова сделаем перерыв, разработаем план систематических поисков?
Джек взглянул на часы:
— Надо сбегать по делу часа на полтора.
— Мне самому скоро надо идти. В тот самый женский клуб в Форест-Хилл.
— Клево, — хмыкнул Чарли. — Все отваливают, а младший братишка пусть вкалывает.
Джек рассмеялся:
— Постараюсь как можно скорее вернуться на помощь.
— Куда ты? — спросил Лайл.
— Хочу убедиться, что последний кусочек головоломки с Тарой Портмен ложится на место.
2
По дороге в поезде подземки к Манхэттену Джек размышлял, не заскочить ли к себе или к Джиа, чтоб принять душ, в котором он чертовски нуждался. Решение надо было принять на станции «Пятьдесят девятая улица», но в тот момент он понял, что потеряет слишком много времени, и остался в вагоне.
Доехав до Сохо, быстро пробежал мимо магазина Беллито, заметив исчезновение осетра в витрине. Жалко, рыба как-то ему полюбилась. Заглянул в застекленную дверь, видя женщину в возрасте с угольно-черными волосами, занятую с покупателем. С ней-то и хочется поговорить. Кажется, она работает в магазине с момента открытия. Однако и Кевин торчит за прилавком.
Джек огорченно прошел мимо.
Проклятье. Была надежда, что у парня выходной. Впрочем, никаких признаков Беллито и длиннорукой гориллы Минкина, что уже хорошо. Вряд ли они его узнают после краткой стычки в потемках, но судьбу испытывать не стоит. Поездка чисто разведывательная, хотя и небольшой выигрыш не помешал бы. С этой парочкой обязательно придется иметь дело, пока они не укокошили очередного ребенка. Беллито временно обезврежен, поэтому есть время на разработку плана.
Он нашел темный подъезд с видом на дверь магазина и принялся ждать, глядя, как удлиняются тени, редеет поток машин. Наступает вечер, времени мало, но есть шанс, что Кевин закончит работу или побежит в закусочную. Надо побеседовать с леди наедине. Если лично не получится, можно позвонить, только это уже второй вариант.
Вспомнился рассказ Джиа о загадочном копе из неизвестного участка. Нехорошо, когда кто-то — пожалуй, особенно коп — стучится к ней в дверь и расспрашивает о дочке. Черт побери, никто не должен интересоваться Вики, кроме Джиа... и отчасти Джека.
Он вытащил «тракфон», звякнул ей и спросил, возвращался ли коп. Нет, в Истсайде все спокойно. Джек сообщил, что в Менелай-Мэнор ничего пока не найдено, пусть она его к обеду не ждет, он сегодня допоздна задержится. Голос у нее был усталый — спала плохо. Он велел ей прилечь, она пообещала, что так и сделает.
Попрощавшись, Джек отключил телефон, не желая услышать звонок от Беллито. Пусть поварится в собственном соку.
В конце концов терпение вознаградилось: Кевин вышел и торопливо засеменил по тротуару. Надолго ли ушел — неизвестно, поэтому он быстренько шмыгнул в дверь.
— Слушаю вас, сэр, — гулким басом проговорила из-за прилавка женщина с мужеподобной широкоплечей костистой фигурой и черными волосами, блестевшими, будто смоченные слюной. С плохо скрытым отвращением она окинула взглядом пропотевшую футболку, грязные джинсы и черные руки. Клиент явно нетипичный для «Шарио Коппе».
Знаю, душ надо было принять, мысленно согласился Джек.
Он решил и вести себя соответственно внешнему виду, сгорбился, стараясь почти не смотреть ей в глаза.
— Э-э-э...
— Желаете что-то купить, сэр?
— Гм... ну, знаете, — робко промямлил он, — хочу только спросить...
За спиной звякнул дверной колокольчик, и Джек, оглянувшись, увидел хромавшего гиганта без шеи, с необычайно длинными руками. Адриан Минкин собственной персоной. В черных брюках и белой рубашке с длинными рукавами. Он напрягся и отвел глаза.
— Илаю опять нужна книга, — бросил Минкин, проходя мимо него к прилавку.
Женщина скорчила гримасу:
— Уже в третий раз. Мог просто позвонить.
Минкин склонился над прилавком всего в двух футах от Джека, который впервые получил возможность разглядеть его руки при хорошем освещении. Массивные, сплошь поросшие черными курчавыми волосами вплоть до третьей фаланги длинных толстых пальцев.
— Вы же его знаете, Герт. — Минкин придвинулся, понизил голос: — Сильно нервничает, ждет звонка и, по-моему, из ума выжил.
— Нехорошее сочетание, — вздохнула Герт, протягивая ему черный гроссбух. — Только сразу верните, когда он закончит.
— Конечно.
Повернувшись, он оказался лицом к лицу с Джеком. Остановился, присматривался несколько секунд, которые показались минутами. Джек смотрел в холодные голубые глаза, выискивая искру прозрения и готовясь при первом же признаке сделать свой шаг. Однако Минкин только моргнул, кивнул и пошел.
— Извините, сэр, нас перебили, — сказала Герт. — Чем могу вам помочь? Вы ищете конкретную вещь?
— Э-э-э, ну, я... — Джек зашаркал к прилавку, потянув время, пока не услышал звон колокольчика и стук закрывшейся за Минкином двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов