А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Что может дать Морванору союз с этой неряшливой, недисциплинированной бандой пиратов?
Впрочем, хоть они грязны и не знают дисциплины, зато более неукротимых морских разбойников в мире не сыщешь. Ни один корабль из Внутреннего моря не решается высунуть нос за Врата Ульдона, а во время прилива от пиратов нет покоя и во Внутреннем море. Пираты Побережий захватили несколько умбрийских прибрежных городов и даже пару имперских оплотов.
Снаружи тесный и беззащитный, изнутри дворец поражал воображение своей роскошью. Джареду ни разу в жизни не доводилось видеть столько золотой мебели в одном месте, сколько в прихожей этого купеческого дома. Взять дворец будет не только легко, но и выгодно…
— Ждите тута, владыки, — сказал слуга, — покудова я доложу про вас.
По-видимому, до сей поры дворец не видел подобных церемоний. Вернувшись, слуга дал знак, что можно зайти в аудиенц-залу, и придержал дверь.
Войдя, Джаред от удивления остановился. Король оказался чернобородым великаном, а объект изумления Джареда стоял позади трона, по левую руку от короля — старик, облаченный в парадное одеяние кайвира третьего ранга. Джаред ощутил барьер Силы, окружающий возвышение.
Хиларин подтолкнул Джареда в спину, заставив тронуться с места.
— Ну, не удивительно ли? — прошептал он.
— В самом деле, — согласился Джаред.
Они остановились у подножия трона. Джаред лишь кивнул королю, зато Хиларин, а за ним и Хиргорт глубоко поклонились.
— А почему вы не поклонились, Ужасающий владыка? — поинтересовался король.
Хиларин опередил Джареда с ответом:
— Высший владыка Джаред был избран главой Совета владык, который ныне правит Морванором, ваше величество. В этом качестве он является нашим правителем, по положению равным полноправному королю.
— Понимаю, — ответил пиратский царек. — «Добро пожаловать в Южное Побережье, Высший владыка. Я Морган, король Северного и Южного
Побережий. Слыхал я, в Морваноре… были перемены.
Джаред посмотрел на кайвира, прекрасно догадываясь, что послужило причиной подобной осведомленности. Направление его взгляда не ускользнуло от внимания Моргана.
— А, вы заметили моего советника! Может, вы знакомы с магистром Левасом?
И в самом деле, не будучи знаком с колдуном лично, Джаред знал его имя. Левас был убит Керандоном в поединке за власть над кайвирами свыше двадцати лет назад — точнее, так все доныне считали. Он же все это время скрывался здесь.
— И в самом деле, ваше величество, — сказал Джаред. — Хотя мы уже двадцать лет числим его покойником.
— Владыка Джаред. — Магистр Левас кивнул своему прежнему хозяину. — Или мне следует называть вас теперь просто Высший владыка, Ужасающий владыка?
— Выберите любой титул из трех, какой вам более по вкусу.
Левас снова кивнул.
— Вы приехали издалека, чтобы попросить моей аудиенции, — заметил Морган. — Чего Морванору нужно от Побережий?
— Мы прибыли искать союза между нашими двумя королевствами, ваше величество, — пояснил Джаред.
— Союза? — От удивления Морган утратил самообладание, но быстро опомнился.
— Да, ваше величество. Я взял с собой владык Хиларина и Хиргорта, дабы они послужили послами у вас и его высочества на севере соответственно.
— Послы… — произнес Морган. — Выходит, вы про это серьезно.
— Весьма серьезно, король Морган.
Морган на мгновение задумался и выудил из своей бороды какую-то тварь, пустившуюся наутек, как только он швырнул ее на пол. Джаред мысленно отметил, что по возвращении надо отдать одежду на обработку.
— Чего-то я не вижу, какие преимущества даст союз наших королевств, — наконец сказал Морган.
— Подобный союз даст множество преимуществ, ваше величество, — возразил Хиларин. — Не секрет, что Морванор располагает самым могучим в мире войском. Также общеизвестно, что Побережья имеют самый устрашающий флот в мире. Вместе мы будем непоколебимы.
— Да-с, — согласился Морган, — пожалуй, кое-какие выгоды тута есть. Мне надо потолковать со своими советниками. Вы можете вернуться завтра после полудня?
— Несомненно, ваше величество, — подтвердил Джаред. Было бы слишком наивно надеяться заключить союз за один день.
— Добро, добро. Тогда и обсудим это поподробнее.
— До завтра, ваше величество, — кивнул Джаред, прежде чем покинуть тронный зал. Поклонившись, Хиларин и Хиргорт последовали за ним.
Трое Ужасающих владык молча покинули дворец, вскочили на горемок, подведенных пажами, после чего Джаред тотчас же покинул реальность.
— По-вашему, они примут предложение? — спросил Хиргорт, как только они оказались в безопасности на Серой Равнине.
— Полагаю, да, — ответил Джаред. — Надо только дать Моргану время оправиться от изумления, чтобы от него был толк на переговорах.
— Куда важнее, — вступил Хиларин, — согласятся ли они участить набеги на Умбрию и Регентство во время нашей кампании.
— Я не собираюсь просить их об этом, — заметил Джаред.
— Но мне казалось, что весь смысл союза в этом… — удивился Хиргорт.
— На первое время — да, — согласился Джаред. — Однако просить об этом я не намерен. Я просто собираюсь намекнуть, что эти цели обороняются хуже, чем обычно. Как только пираты узнают, что умбрийские войска и Веранская рать воюют с нами, их собственная алчность погонит их на наших врагов. Таким образом, этот вопрос не станет предметом переговоров, и они не смогут ничего на нем выторговать.
— Ах, чудесно спланировано, Высший владыка, — отметил Хиларин.
Как только Ужасающие владыки покинули тронный зал, Морган обернулся к Левасу:
— Ну? Нет ли тут какой западни, Левас?
— Н… не знаю, ваше величество. Как я уже сказал прежде, я не могу использовать заклинание истины против кайморд.
— Оно так, но ты знаешь их получше нашего. Можно им доверять?
— Доверять? — рассмеялся Левас. — Ни за что, ваше величество! Однако можно не сомневаться, что владыка Джаред действует деликатно и осмотрительно, когда преследует свои цели. Владыки выбрали Нового повелителя весьма удачно.
— Какова же их цель?
— Вполне возможно, что она именно такова, как дани утверждают, ваше величество. Возможно, они зсотят воспользоваться нашим флотом. Его они не могут взять у нас силой оружия, он должен быть (Предоставлен им по нашему собственному желанию.
— Так что мы сможем чего-нибудь у них выторговать, — подытожил Морган.
— Да, ваше величество. Однако при переговорах С Ужасающими владыками не мешает иметь нож за голенищем…
Когда Джаред вернулся, все остальные владыки дожидались его в зале Совета. Не было лишь Кефаса. На смену ему прибыл владыка Феландор.
— Что нового в Кворине? — осведомился Джаред, занимая свое место. Хиларин где-то раздобыл Для него изукрашенное затейливой резьбой кресло, Эйочти что трон, и установил его во главе стола.
— Мы захватили Умбрийский квартал, — доложил Феландор. — В настоящий момент уже вовсю Идет ремонт мостов Умбрийского и Ольвийского Кварталов.
— Сколько на это уйдет времени?
— Два дня на мост в Ольванор. Четыре — на мост в Умбрию.
— Владыка Хиларин, — спросил Джаред, — когда регулярные войска прибудут в Кворин?
— Послезавтра утром.
— Итак, наша ольвийская операция начинается через два дня, — резюмировал Джаред. — Владыка Сельвин, как только Феландор переправится в Ольванор, вы принимаете под командование наш кворинский гарнизон.
— Слушаюсь, Высший владыка.
— Еще один вопрос, Высший владыка, — подал голос Феландор.
— Да?
— Снабжение. Если я беру Дракона и уцелевший броневик в Ольванор, мне понадобится и заправщик.
— Верно…
— А как быть с грузовиками, идущими в Умбрию? Им ведь тоже понадобится топливо.
— У грузовиков топлива в баках на двести миль пути с лишком, — прикинул Джаред. — Этого вполне достаточно, чтобы обескровить спецвойска в Умбрии.
— Так-то оно так, но если мы не обеспечим грузовики топливом на обратную дорогу из Умбрии, люди заподозрят неладное.
— Дельная мысль, — согласился Джаред. — Сколько грузовиков вы берете в Ольванор?
— Восемь. Остальные шестнадцать отправятся в Умбрию.
— Передайте запасные канистры с восьми машин, идущих в Ольванор, тем шестнадцати, — распорядился Джаред. — Как только какая-нибудь машина исчерпает свой ресурс топлива, отправляйте ее обратно в Кворин, заправив в обрез на обратную дорогу. Это достаточно убедительно увеличит диапазон наших действий.
— Слушаюсь, Высший владыка.
— А что с нашим альянсом? — встрял Ххайим. — Или только мне одному интересно, как пошло дело?
— Морган желает проконсультироваться со своими советниками, — сообщил Джаред. — Хочет, чтобы мы вернулись завтра после полудня для дальнейших переговоров. Полагаю, нам осталось лишь обсудить детали.
— Вы и вправду думаете, что они могут нам помочь в войне с Северными королевствами? — поинтересовался владыка Фаншон.
— Несомненно. Любой дополнительный ущерб Умбрии или Регентству будет означать дополнительную отсрочку, прежде чем Северные королевства начнут представлять угрозу для нас.
Собрание владык одобрительно загудело.
— А как быть с армией? — спросил Хиларин. — Как пошло дело с уведомлением офицеров о… об отсутствии Владычицы?
— Хорошо, — ответил Сельвин. — Офицеры не хотят лишиться своих привилегий. Исподволь уведомив их и возложив на них ответственность за подчиненных, мы внесли минимальный разлад.
— Насколько минимальный? — уточнил Джаред.
— Нам потребовалось убить всего пару-тройку дюжин офицеров. И всего несколько сотен морвов. По мере роста количества лояльных и осведомленных войск это число будет снижаться.
— Отлично. И какая же часть армии… обращена в новую веру?
— Почти половина. Армия покорится нам задолго до того, как весть о роке Владычицы дойдет до простого люда.
— А тогда уж все пойдет, как обычно, — заметил Хиларин.
— И в самом деле, — согласился Джаред. — Тогда на нас висит лишь одна нерешенная проблема.
— То есть? — поинтересовался Хиларин.
— Человек, виновный во всем этом! — От ярости Джаред зарокотал басом. — Я хочу получить Сновидца, Ужасающие владыки! Хочу, чтобы его нашли, а затем известили меня о его местопребывании, чтобы я мог убить его собственными руками!
В зале воцарилось молчание. Владыки обменялись взглядами и тихо произнесли:
— Да, Высший владыка.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Стив шел за Нолродом по сумеречному лесу, ломая голову, каким образом ведун собирается доставить его в Ольванор и обратно до рассвета? Не говоря уж о том, что ему недурно бы еще и выспаться.
Нолрод все время выбирал узенькие тропки, петляющие среди густого подлеска. Что-то тут не сходится — они давным-давно должны были наткнуться на внутреннее кольцо стражи Эрельвара. Странно…
Тут послышалось журчание ручья. Но в лагере нет ручьев! Стив торопливо припустил за ведуном, вдруг проникнувшись уверенностью, что если отстанет, то окажется невесть где и ни за что на свете не сумеет отыскать обратную дорогу.
Вскоре они вышли на поляну. Впереди высился массивный каменистый холм, озаренный сзади закатным солнцем. У его основания громоздились громадные каменные плиты, словно разбросанное гневным великаном домино.
— Бралмендель, — провозгласил Нолрод.
— Но… — промямлил Стив. — То есть мы… как?
— Это просто, если знаешь лесные тропы, как я.
— А-а… ясно.
— Король Арвен ждет нас на вершине.
— Что ж, не стоит заставлять его ждать.
— Как это нет в лагере?! — вскричал Эрельвар.
— Просто нет, мой господин, — ответил Морфаил. — Стивена нигде не могут найти. Однако я нашел ольвийского регира, утверждающего, что он видел, как Стивен беседовал с ведуном.
— С ведуном? Здесь?
— Да, мой господин. Полагаю, Стивен ушел вместе с ним.
— Тогда он, наверное, уже на полпути в Бралмендель, — заключил Эрельвар.
— Нет, мой господин, — поправил его Морфаил. — Наверное, он уже там.
— Приветствую, святой отец. — Арвен встал и поклонился Стиву.
— П-приветствую, ваше величество, — запнулся Стив.
— Сожалею, что у нас не было случая познакомиться во время вашего первого визита в наш мир, — сказал Арвен. — Я рад, что на сей раз у нас есть такая возможность.
— Как и я, ваше величество.
— Прошу вас, святой отец, называйте меня просто Арвеном.
— Только если вы согласитесь называть меня Стивеном и на «ты», а не святым отцом, — с улыбкой отозвался Стив.
— Быть посему. — Арвен улыбнулся в ответ.
— Нолрод сказал, что вы хотите поговорить о наших планах западни для Дракона… — начал Стив.
— Да, но на это еще будет время. Прошу, садись. Давай выпьем вина и потолкуем.
— При всем моем уважении к вам, мне надо вернуться к рассвету…
— И вернешься, уверяю тебя, Стивен. Просто посиди минутку и послушай, проникнись ощущением окружающего тебя края.
Стив со вздохом опустился на камень напротив ольвийского короля. Ольвы, как всегда, пляшут только под свою дуду.
— Что ты чувствуешь? — спросил Арвен.
Стив наморщил лоб. Значит, Арвен действительно хотел, чтобы он проникся ощущением природы, а не просто расслабился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов