А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


За пределами течения волны становились выше, и гребцы работали все яростнее. Потом они прорвались, барабанщик объявил отдых для всех рабов – возможность перевести дух перед новым сражением.
В момент затишья Певец улучил момент и объяснил юным напарникам, что происходит.
– Здесь повсюду острова. Лоцман найдет какую-нибудь бухту, где можно затаиться и переждать бурю.
Хотя солнце еще стояло высоко, небо уже совсем стемнело из-за зловещих туч. Шторм нагонял галеру, а Льешо не видел ни одного острова. Ему казалось, что они не справятся.
Но дальше на разговоры не осталось ни времени, ни дыхания. Барабанщик вновь задал темп. Пропуск удара означал смерть – от рук пиратов, если не от шторма, – и Льешо налегал на весло, делая гигантские шаги вперед и назад, от одной подножки к другой, падал на скамью снова и снова, пока спина не начала казаться каменной.
Даже здесь, вдали от серой стены дождя, принц понимал, что они проигрывают гонку. Новая волна, выше, чем все предыдущие, ударила в борт, и галера почти плашмя легла на воду. Льешо услышал жуткий треск ломающегося весла. Люди в ужасе кричали; гребцы, не удержавшись, взлетали в воздух и падали обратно: кандалы на лодыжках не отпускали их. Один раб перелетел через уключину и упал без сознания на дно галеры. Его напарника дернуло с такой силой, что выбросило за борт – а на цепях осталась болтаться оторванная ступня.
Льешо крепко ухватился за весло. Пиратская галера подпрыгивала на волнах. С минуты на минуту суденышко могло перевернуться, и тогда они бы утонули вместе с ним. Первой мыслью было разомкнуть кандалы Тая и освободить друга. Но цепи спасли одного из рабов по левому борту – он уже начинал шевелиться после того, как волна приложила его об палубу.
Времени все равно не хватало. Горизонт снова исчез за вздымающейся стеной моря. Гребцам удалось повернуть нос судна, и галера оказалась на гребне волны.
Льешо вцепился в весло, когда почувствовал жуткую пустоту под килем судна. На одно страшное мгновение нос корабля словно застыл в воздухе. Потом галера с тошнотворной скоростью полетела вниз. Густой веер брызг накрыл гребцов: они моментально вымокли насквозь, а под ногами захлюпала вода.
Льешо дрожал, несмотря на пот. Когда-то низкие борта галеры казались благословением самого бога Милосердия: залог успешного побега. Но сейчас они грозили страшной опасностью. Если бы не кандалы, державшие рабов за лодыжки, людей смыло бы первой же волной.
Льешо и прежде сталкивался с противоречивой природой цепей и не удивился, что они могут нести как смерть, так и жизнь. К несчастью, он не подумал закрепить кандалы после того, как свалился с неба на скамью, и теперь опасался упасть за борт. Наверное, следовало уйти от угрозы в мир сновидений, но у Тая не было такой возможности. Принц мог умереть в воде, которую боялся и ненавидел.
О побеге не могло идти речи – если придется бросить друга одного, без единого знакомого лица, на грани смерти. Иногда быть королем очень сложно, как давно понял Льешо, и это был как раз тот случай.
Он шагал, шагал и тянул. Углубление под ногами заполнилось водой, Тай рядом совсем выбился из сил и двигался только потому, что руки не желали отцепляться от весла.
Над их головами пронеслась стая птиц: рваный клин двигался в ту же сторону, что и галера, но по небу. Лоцман скорректировал курс, и корабль двинулся вслед за пернатыми первопроходцами, которые, по мнению Льешо, должны были найти землю гораздо раньше моряков. Они гребли и гребли, боясь отстать от птиц, когда вдруг все небо заслонил невероятный зверь с громадными крыльями: он кинулся прямо в шторм.
– Предки собираются на битву, – суеверно заметил Тай.
– Чьи-то предки, это точно, – согласился Льешо.
Ни Мерген, ни Шу не обладали способностями к превращению. Льешо не знал, как путешествует госпожа Сьен Ма, может ли она обернуться птицей и пройти дорогой снов через время. Но ее милость не покинула бы стол переговоров, когда лишь одно слово отделяло Страну Лугов от войны с империей Шан.
А вот Хабиба путешествовал в мире снов дорогой магических существ: он не бросил бы дочь одну в ее сражении с бурей. Принц обрадовался, что Каду помогают могущественные маги – Дракон Моря Мармер и ее отец. Возможно, даже Маленький Братец – окажись его догадки правдой. Бог обезьян, если это он, чаще занимался проказами, чем спасал несчастных мореплавателей, но для Каду он мог сделать исключение. За судьбу галеры Льешо беспокоился больше.
Еще одно гигантское весло сломалось в высоких волнах – на этот раз по правому борту, ближе к корме. Гребцы полетели в разные стороны.
– Суши весла! Суши весла!..
Ветер завывал так, что они едва расслышали крик с кормы. Пираты стали цепочкой вдоль прохода и передавали приказ по всей галере: постепенно весла перестали подниматься. Льешо думал, что они привяжут весло над ватерлинией, как во время передышки, но Певец показал им, как уложить его вдоль борта.
Весла убирали по очереди – так, чтобы они накладывались друг на друга. Певец схватился за цепь подпорки и приказал принцам сделать то же самое. Вместе они упали на скамью, трясясь от страха. В любую секунду их могло выбросить в море. Галера грозила перевернуться и утопить закованных рабов.
– Мы ведь не умрем, правда?..
Голос Тая сильно дрожал. Льешо обнял его за плечи, чтобы удержаться на борту и успокоить друга.
– Думаю, нет, – произнес он, однако про себя подумал о мастере Марко, о жадности мага-неудачника и плененном внутри извращенной плоти духе дракона.
Они находились на внешнем краю тайфуна, но Льешо казалось, что в самом его сердце. Принц постарался не думать о том, каково приходится Каду.
– Точно?..
– Извини, у меня нет под рукой серебряного котла с пресной водой.
Льешо не собирался кричать, но галера только что снова нырнула вниз, и ему стало плохо не только от ужаса.
Тай посмотрел на друга несчастными глазами, и его стошнило. Гарнский принц слишком боялся яростного моря, чтобы свешиваться за борт. Теперь их скамья пахла не хуже остальных, где рабы по очереди облегчали желудки прямо себе под ноги. Льешо почувствовал, что через пару секунд он последует примеру Таючита. Ел он раньше других, но выпитая вода скоро попросится наружу.
Тай, несмотря на тошноту, настойчиво засыпал Льешо вопросами:
– Если Каду не повернет ураган, он обрушится прямо на нас, верно?..
– Возможно.
Льешо глотал морскую воду литрами, молясь всем богам, которых знал, чтобы за следующим гребнем не последовало нырка вниз.
– Тогда почему ты не поможешь ей?
– Я пришел спасать тебя.
Внезапно над ними нависла громадная туша мастера Дена. Бог-мошенник выглядел потрепанным и пропитанным водой. Красно-желтые пиратские штаны с соляными разводами липли к толстым ногам: вода капала с ресниц на верхнюю губу.
– Я думаю, Каду надо помочь, – сообщил Таючит богу-мошеннику. – Если она не справится, мы все умрем!
– Конечно, ты прав, – согласился мастер Ден.
– Я не знаю, чем ей помочь! – закричал Льешо под завывание ветра.
– Если не придумаешь ничего лучшего, можешь вычерпывать воду.
С этими словами бог-мошенник взял юношу под мышки, как младенца, и выкинул за борт.
– Льешо!..
Слабый голос растаял в воздухе, а Льешо тонул, тонул… Внизу море бушевало неутомимыми волнами, но он вспомнил старые уроки и без труда оседлал течение. Потом задержал дыхание, будто никогда не покидал жемчужных берегов, и огляделся, ориентируясь по колыханию морских водорослей и движению рыб, безразлично проплывавших мимо по своим рыбьим делам.
Определив направление, Льешо начал дергать ногами, будто бежал по земле. Он едва сдерживал море, толкающее его обратно к берегу, однако, почувствовав изменения, подпрыгнул, зацепился за борт, нашел палубу и покатился по ней.
Перед глазами появилась веревка. Принц схватил ее, скользнув по мокрой наклонной поверхности, повалился на крышку люка, которая вошла под ребра, как нож.
– Давай в укрытие!..
Из люка появился Бикси, который схватил Льешо и потащил вниз, а затем надежно задраил люк.
Они оказались в трюме: где-то далеко вверху дико завывал ветер.
– Что ты здесь делаешь?
– Пришел помочь…
Бикси покачал головой и открыл другой люк, который вел дальше во внутренности корабля.
Они оказались по колено в воде. Каюту освещала опасно раскачивающаяся лампа. В темноте виднелись головы моряков.
– Бери.
Хмиши вручил Льешо полное ведро воды. Когда фибс-кий король оглянулся, его товарищ уже исчез.
– Где Каду? – прокричал Льешо, заглушая шум моря и ветра. – Я собирался помочь завернуть шторм!..
Льинг приняла от него ведро.
– А ты знаешь как?
Не выбиваясь из ритма работы, Хмиши сунул Льешо в руки второе ведро. Фибский король передал его Льинг, она – незнакомому моряку и Стайпсу.
Юноша не знал, как помочь Каду, а потому принял от Хмиши очередное ведро и передал дальше.
– Я видел Хабибу на палубе, но, похоже, он выбился из сил, добираясь сюда, – заметил Бикси, стуча полудюжиной пустых ведер.
Льешо выхватил у него полное ведро, передал дальше, взял следующее.
– Дракон Моря Мармер предложил свою помощь, но ураган вышел из-под контроля. Он говорил, что бурю устроил мастер Марко.
– Как обычно, – прорычал Хмиши. – Он только и думает, как бы вызвать катастрофу, а потом не знает, что с ней делать!
Хорошо сказано. Льешо передал очередное ведро. Судя по всему, уровень воды никак не снижался. Искусные мореплаватели вели корабль впереди ветра, но из-за высоких волн морская вода переливалась за борт и протекала в трюм. Корабль постепенно увеличивал осадку, несмотря на все усилия команды.
– Держи.
Льешо передал ведро и вышел из ряда. Вытерев кровь, сочившуюся из открывшихся на ладонях ран, о штаны, он двинулся к люку. Юноша не представлял, что будет делать на палубе, но здесь от его помощи толку не было.
Льешо вышел наверх и чуть не свалился из-за сильного порыва ветра. Он заскользил по накренившейся палубе, потянулся за веревкой – и промахнулся. Ноги потеряли опору: принц в отчаянии замахал руками, пытаясь за что-нибудь ухватиться. Ударившись о перила, он сумел вцепиться в них, прежде чем ветер сбросил его в воду.
Льешо сжал поручень покрепче и повис в воздухе.
– Свин! – закричал он. – Свин!..
Толстые пальцы сгребли его за шиворот и втащили на палубу.
– Чего тебе надобно? – сварливо спросил Свин. Ни ветер, ни грохочущие волны, накрывающие корабль, не мешали джинну вполне непринужденно стоять на наклонной палубе.
– Где Каду?
Льешо собирался сказать вовсе не это, когда звал джинна, но основной цели он добился: Свин не дал ему свалиться за борт. Джинн упустил великолепный шанс вытребовать у Льешо желание, однако не сильно расстроился.
– Добрый капитан на корме. Она привязала себя к мачте. Заклинания удерживают шторм, но долго Каду не продержаться. Она уже выбивалась из сил, когда пришла помощь…
Льешо не знал, о ком шла речь – о Хабибу или о Драконе Моря Мармер, но на корабль он явился не за тем, чтобы задавать вопросы.
– Мы нахлебались воды! – закричал Льешо под завывание ветра и грохот волн. – Я не знаю, сколько еще времени судно удержится на плаву!..
– Да, это проблема, – согласился Свин. Кожа его приобрела болезненный зеленоватый оттенок, что выглядело очень странно для здоровенной черной свиньи. – Однако это лишь самый край шторма, который гонит нас перед собой, точно крошечные песчинки в водовороте…
Объяснение показалось Льешо излишне напыщенным, но смысл он понял. К чему беспокоиться о воде в трюме, если в следующее мгновение их смоет в море или разобьет о рифы? Они все умрут.
Если только он не вмешается.
Принц уверенно двинулся на корму, держась за Свина, как за якорь. Хабиба вышел на мостик. Он широко раскинул руки, выкрикивая заклинания ветру, воде и земле.
Как и говорил Свин, Каду стояла на палубе, застыв в молитвенной позе. Веревки, которыми девушка привязалась к мачте, растянулись и размокли от воды – колдунью то прижимало к балке, то отбрасывало прочь. Руки ее не дрожали, но в глазах сверкало безумие. Она механически повторяла заклинания.
Маленький Братец возился у ног колдуньи: его сморщенная мордочка выглядела сосредоточенной, блестящие глаза настороженно разглядывали окружающий хаос. Казалось, его должно было смыть за борт в одно мгновение, но море не подступалось к обезьянке.
Будто подслушав смутные мысли Льешо, Маленький Братец раздвинул губы в широкой обезьяньей улыбке. Зрение сыграло с Льешо странную шутку: на мгновение он увидел два существа на месте одного – обезьянку, которая путешествовала с ними от провинции Дальнего Берега до самого края бездны в штормовом море, и старика, съежившегося у подножия мачты. Его глаза были темные, как у Маленького Братца. Блестящая серая борода падала на грудь, длинные седые волосы, убранные в хвост, спускались почти до локтей. Обезьяний бог встретился взглядом с принцем и улыбнулся, потом снова превратился в обезьянку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов