А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Растопырив усы и уши, распушив гордо поднятый хвост, она прошествовала во дворик, чтобы покрутиться там у ног посетителей и пококетничать с кем-нибудь из туристов или местных — всё равно, лишь бы человек оказался великодушный и щедрым.
Кисуля не была лицемерной или корыстолюбивой. Однако большую часть своей коротенькой бродячей жизни ей пришлось провести в сражениях со взрослыми сородичами, которые отбирали у неё найденные в мусорном баке куски. Поэтому к вопросу еды малютка относилась очень серьезно. Только после знакомства с Джо и Дульси, когда у неё появились первые друзья среди людей, она поняла, что совсем необязательно рычать на всякого, кто приблизится к тебе во время еды, и что некоторые люди и кошки, наоборот, любят делиться.
Вот и сейчас, во дворике, ей удалось раздобыть отличный завтрак: яичницу с сосиской и тоненькие блинчики — всё это было любезно выложено на блюдечко каким-то заботливым туристом. Жизнь всё-таки хороша. Даже очень хороша. Из-под столика послышалось раскатистое мурчание, словно запустили маленький, но энергичный моторчик.
Наевшись до отвала, она исчезла, прежде чем её благодетель успел это заметить. Потом она неспешно прошлась по городу, забираясь в магазины, чтобы побродить среди антикварной мебели и прилавков с мягким трикотажем. Вскоре она очутилась в галерее, торгующей коврами, где задержалась, чтобы умыться, удобно расположившись на дорогом восточном ковре. Продолжив путешествие, она заскочила в магазин подарков, который привлек её внимание запахом лаванды. Так она и двигалась, проскальзывая в ногах у туристов, заглядывая в магазинчики, где её привечали или выгоняли, в зависимости от характера хозяина. Когда солнце нагрело крыши, она перебралась туда, чтобы побродить по конькам и черепичным скатам, пока снова не проголодалась и не почувствовала запах жареных креветок из ближайшего ресторанчика. Там-то она и услышала новость о трупе, найденном в гараже Райан Флэннери.
Потеревшись о лодыжку владелицы местной галереи. Кисуля получила блюдечко с креветкой и только собралась проглотить предложенный деликатес, как великодушная дама заметила, обращаясь к своей собеседнице:
— Он же был настоящим бабником, этот Руперт. Возможно, нехорошо так говорить о покойнике, но Райан повезло, что она от него избавилась.
— Может, конечно, это всего лишь слухи, — полушепотом сказала её подруга. — Может, он… Ты что, думаешь, она его убила? Прямо в своём гараже?
— Если это и она, то я не стала бы её обвинять. Знаешь, дорогая, одна из клиенток моей галереи — её сестра Ханни Кун, декоратор. Разумеется, Ханни об этом помалкивает, но одна из её сотрудниц говорила Бернине… ты её знаешь, Бернина Сэйдж, она работала у Бекуайта до того, как тот был убит, потом некоторое время работала в библиотеке. Так вот Бернина знакома с некоторыми друзьями этого Даннизера, которые живут в Сан-Франциско, и она мне всё про него рассказала. Что он, по не слишком деликатному выражению моего мужа, баб просто коллекционировал.
Кисуля не очень поняла, что это значит, но про убийство в гараже до неё дошло мгновенно. Покончив с угощением, она помчалась в библиотеку, ворвалась в кошачью дверку и взлетела на вечно заваленный бумагами стол Вильмы.
Прождав не более трёх минут, она потеряла терпение и побежала в читальный зал. Там она запрыгнула на стол, а оттуда на верхушку книжного стеллажа, вызвав улыбки у нескольких посетителей, которые привыкли видеть её и Дульси среди книг. Он пробежала по пыльному верху стеллажа, глядя на макушки читателей и библиотекарей, и в отделе выдачи заметила Вильму, которая раскладывала заказанные книги. Её длинные серебристые волосы, собранные в хвост, светились на фоне тёмных книжных переплетов. Свесившись с полки у Вильмы над головой, Кисуля тихонько мяукнула. Такие же неразборчивые звуки она издавала, обращаясь к другим кошкам.
Подняв голову, Вильма протянула к ней руки. Она ничего не сказала: маленькая кошка была слишком несдержанной, и Вильма боялась, что она забудется и что-нибудь выпалит сгоряча на людях. А малышке явно было что сказать — она крутилась волчком и ни секунды не могла усидеть спокойно.
Однако Вильма не торопилась. Она закончила расставлять и поглаживая сидевшую на плече кошку и почесывая её за ухом, чтобы та немного угомонилась. Наконец Вильма направилась в свой кабинет.
Едва закрылась дверь, Кисуля выпалила ей всю историю про убийство, стараясь не упустить ни единой подробности из услышанного.
— … и Райан пока не арестовали, но та женщина, которая дала мне креветку, думает, что могут. Она сказала, что муж Райан коллекционировал баб. Что это значит? И что, поэтому кто-то убил его? Райан-то его не убивала, она вообще не смогла бы никого убить.
Посадив кошку на стол, Вильма приложила палец к губам и сразу набрала номер полицейского участка. Пока шли гудки, Кисуля забралась к ней на плечо и приложила пёстрое ушко к трубке. Подслушивая, она старалась не вертеться и не мурлыкать.
Соединившись с Далласом, Вильма узнала подробности. Райан не арестована, она на пути в участок, чтобы побеседовать с младшим Фарджером. Едва Вильма повесила трубку, как из мастерской позвонил Клайд. Пока они разговаривали, Кисуля спокойно вышла, а затем припустила к полицейскому участку, чтобы подслушать всё, что только удастся. Ей не стоит показываться на глаза тому пацану, на которого она набросилась, чтобы предотвратить взрыв. Она просто тенью проберется в диспетчерскую, и никто её не увидит.
Пёс сидел в грузовике Райан и косился на бумажный пакет, лежавший на консоли и источавший запах гамбургеров и жареной картошки. Поскольку он не сделал ни малейшей попытки добраться до пакета, Райан погладила его по голове и сказала:
— У тебя превосходное воспитание.
Стоя на светофоре, она внимательно разглядывала пса.
— Откуда ты всё-таки взялся? Как тебя могли бросить? Пёс был дорогой и чистокровный; не из тех дворняг, чьи хозяева не имеют отчетливого представления о выведении породы. Таких появилось много с тех пор, как разведение собак приобрело популярность. Этот крупный сильный экземпляр ни в какое сравнение не шёл с подобными «ошибками природы».
Судя по его стати, он мог охотиться без устали с утра до вечера. Эта порода вообще обладала большой выносливостью и годилась для любого вида охоты. Такие собаки могут находить и приносить дичь на земле и на воде, загонять крупного зверя, выслеживать и вынюхивать. Глядя на него, Райан не просто поражалась, она прямо-таки горела желанием взять его себе. Это был превосходный умный зверь, мечта охотника.
Но она не могла взять его. Когда она будет с ним охотиться? Где взять время, чтобы с ним заниматься? А иначе это будет нечестно по отношению к нему.
Подъехав к небольшому парку, она набросила псу на шею цепочку, пристегнула поводок, взяла пакет с завтраком, вышла из машины сама и велела выйти Року. Он мгновенно уселся перед ней, беспрекословно подчинившись команде. Не пёс, а настоящее сокровище.
Райан залезла в кузов, где стоял мешок с сухим собачьим кормом, и набрала в одну из только что купленных мисок большую порцию. Прихватив обе миски и бутылку воды, она двинулась в сторону раскидистого кипариса почти на краю парка и расположилась под ним на травке. В тишине прохладного осеннего утра раздавались крики чаек и шуршание шин изредка проезжавших мимо автомобилей. Пёс улегся рядом с Райан, зорко следя за миской с кормом, которую она по-прежнему держала в руках. С другого конца парка доносились крики детей, игравших в салочки. Кое-где бродили по лужайкам туристы, трусцой пробежала пара любителей здорового образа жизни. Она поставила миску, и через несколько секунд порция исчезла и полмиски воды тоже. Добавки она предлагать не стала, опасаясь, что его стошнит. Их с Роком завтрак на свежем воздухе, видимо, выглядел весьма живописно, поскольку некоторые автомобили замедляли ход, чтобы пассажиры могли полюбоваться на такое шоу. Райан с наслаждением съела картошку и гамбургеры, размышляя, не погорячилась ли она, отправившись с собакой в тюрьму. Поможет ли приход Рока расколоть Кертиса, или она принимает желаемое за действительное?
В Сан-Андреасе мальчик, казалось, весьма нежно относился к этому псу. Но теперь, когда она знала, на что парнишка способен, что он пытался убить полгорода, она не была уверена, что этот визит будет успешным. Райан спрашивала себя, удастся ли ей сдержать гнев при встрече с Кертисом.
Пока Даллас не нашел старика, Кертис был единственной зацепкой в деле о взрыве. Озабоченность ходом этого расследования отвлекала Райан от страхов перед собственным опасным положением. Этот мальчик, сын человека, которого Макс Харпер посадил за изготовление наркотиков, едва не убил самого Макса, Чарли и всех остальных гостей в придачу.
Тишину воскресного утра нарушила жизнерадостная джазовая мелодия из голубого «Мерседеса» с открытым верхом, который подъехал к обочине и, нарушая правила, припарковался в красной зоне. За рулем сидела Ханни. Её короткие серебристые кудри были превосходно уложены, длинные серебряные серьги сверкали на солнце. Глядя на сестрицу, которая всегда выглядела, что называется, на миллион долларов, Райан чувствовала себя замарашкой. Она беспомощно пригладила растрепанные волосы и смущенно уставилась на пятно, так некстати оставленное на джемпере сочным гамбургером.
Не покидая машины, Ханни разглядывала пса так, что Райан почувствовала себя его владелицей. Затем Ханни так озабоченно посмотрела на сестру, что Райан поняла: она в курсе истории с Рупертом. Возможно, ей звонил Даллас. Тогда она знает всё: что револьвер был найден в мусорном баке, что в стене гаража обнаружены пули, что у самой Райан нет свидетелей, которые могли бы подтвердить, где она была в момент убийства.
— Маленький пикник? — поинтересовалась Ханни, приглушив звук магнитолы и выбираясь из машины. Её длинные стройные ноги были обтянуты голубыми выцветшими джинсами в тон её «Мерседеса», на изящных загорелых ступнях красовались дорогие босоножки ручной работы. На ней был один из бесчисленных свитеров ручной вязки; он переливался всеми цветами радуги и очень подходил к её светлым волосам. Она стояла, разглядывая пса округлившимися от восхищения глазами.
— Откуда он взялся? Какой красавец! Даллас ничего не говорил про собаку.
Ей явно не терпелось получить объяснение, при этом она продолжала смотреть не на Райан, а на пса. Затем, поняв, что ответа не дождётся, она уселась на землю. То, что от глины и травы могут остаться пятна, её не волновало. Их и не осталось. Райан так и не поняла, как ей это удалось. Ханни наблюдала за сестрой, пытаясь определить по её виду, что же всё-таки произошло утром. У Райан славило горло. Сочувствие всегда вызывало у неё слезы.
— Ладно, ты можешь мне рассказать про все эти неприятности и позже, — сказала Ханни. — Ответь только, могу я что-нибудь сделать?
Райан покачала головой.
— Это… честно говоря, мне не хочется говорить об этом. А собака не моя. Хотя, возможно, станет моей, если я не найду настоящего хозяина. Если бы я только могла оставить его у себя, — пробормотала она и добавила: — Он появился сегодня утром, он из Сан-Андреаса.
— Ты привезла его с собой?
— Да нет, говорю тебе, он сам явился ко мне. Был на кухне, когда я поднялась после… после того, как уехал Даллас.
Ханни недоуменно нахмурилась.
— Он околачивался возле трейлера с этими ребятами. Они сказали, что он бездомный.
— Такой пёс?
— Мы пытались найти его хозяина, — она рассказала Ханни всю его историю и как, по её мнению, пёс оказался в Молена-Пойнт.
— И теперь ты собираешься притащить его в камеру к этому Фарджеру? Хочешь попробовать разговорить мальчишку? — Ханни пристально посмотрела на неё. — Ты думаешь, что сможешь смягчить такого парня? Если он вместе со стариком закладывал бомбу, думаешь, можно его таким образом разжалобить?
— Нужно попробовать. Собака способна всё изменить.
Ханни молча смотрела на сестру, затем её взгляд потеплел.
— Если понадобится моя помощь, я к твоим услугам, — она поднялась, почесала пса за ушами, а потом довольно бесцеремонно открыла ему пасть и осмотрела зубы. — Молодой.
Года два от силы. — Она пристально оглядела Райан ясными зелёными глазами. — Если не найдешь владельца, считай, тебе повезло. Это настоящее сокровище, а не зверь. И он просто красавец.
Ханни немного отошла в сторону, глядя, как пёс идет за ней. Когда она снова присела, пёс рухнул рядом с ней, вызвав у Райан тайную вспышку ревности. Глядя на сестёр, любой согласился бы, что на роль владелицы собаки больше подходит растрепанная Райан, чем безукоризненно ухоженная Ханни Кун. Хотя именно Ханни сумела бы выдрессировать даже самого свирепого и своенравного пса; при этом одевалась бы как на приём и держалась бы так, что на ней не осталось бы ни единого пятнышка и ни один волосок не выбился бы из прически.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов