А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

-- Вы
знаете, я бы вас никогда не стал беспокоить, у вас больна дочь,
это так неприятно. Боже мой, когда моя Руфь болела, или нет,
нет, это была Шейла, моя младшая...
-- Пожалуйста, присаживайтесь,-- перебила Крис.
-- Да-да, спасибо. -- Киндерман шумно выдохнул и с
благодарностью уселся на стул напротив Шарон.
Та опять принялась печатать письма.
-- Извините, так на чем вы остановились? -- возобновила
разговор Крис.
-- Ах, да, моя дочь, у нее... ах, ну, это не важно. --
Детектив сменил тему. -- Вы ведь заняты. А я тут лезу со своей
жизнью, хотя о ней можно было снять целый фильм. В самом деле!
Это просто невероятно! Если бы вы знали хоть половину из того,
что происходило в моей сумасшедшей семье! Я расскажу вам всего
один случай. Моя мама каждую пятницу готовила нам рыбный фарш.
Так всю неделю, понимаете, всю неделю никто не мог помыться,
потому что моя мамуля запускала в ванну карпа, вот он там и
плавал себе целую неделю, потому что моя мама, видите ли,
считала, что это очищает его организм от ядов! Вы
приготовились? Потому что... Ах, ну ладно... Этого достаточно
-- Киндерман вздохнул и махнул рукой. -- Иногда полезно
посмеяться хотя бы для того, чтобы не расплакаться.
Крис безразлично смотрела на детектива и ждала...
-- Вы читаете? -- Киндерман взглянула на книгу о
колдовстве. -- Это нужно вам для фильма? -- поинтересовался он.
-- Просто читаю.
-- Нравится?
-- Я только начала.
-- Колдовство,-- пробормотал детектив. Вытянув голову, он
попытался прочитать название книги.
-- В чем дело? -- рассердилась Крис.
-- Да-да, извините. Вы заняты, я сейчас уйду. Как я уже
говорил, я бы никогда не стал вас беспокоить, но тут...
-- Что?
Детектив стал серьезным и положил руки на стол.
-- Понимаете, миссис Макнейл, мистер Дэннингс...
-- Ну?
-- Черт побери! -- яростно воскликнула Шарон и вынула
испорченное письмо из машинки. Она скомкала его и швырнула в
корзину для бумаг, стоящую около Киндерма-на.
-- О, извините,-- осеклась Шарон, заметив, что ее
внезапная вспышка гнева перебила их разговор.
Крис и Киндерман смотрели на нее.
-- Вы -- мисс Фенстер? -- обратился к Шарон Киндерман.
-- Спенсер,-- поправила Шарон и отодвинула стул, собираясь
встать и поднять листок.
-- Не беспокойтесь, не беспокойтесь,-- затараторил
Киндерман, нагибаясь и поднимая скомканный листок.
-- Спасибо,-- поблагодарила Шарон.
-- Ничего. Извините, вы -- секретарь?
-- Шарон, это...
-- Киндерман,-- напомнил детектив. -- Уильям Киндерман.
-- Ну да. А это Шарон Спенсер.
-- Рад познакомиться,-- кивнул Киндерман блондинке. Она
положила руки на машинку и с любопытством рассматривала его. --
Возможно, вы нам поможете,-- добавил детектив. -- В ночь гибели
мистера Дэннингса вы ушли в аптеку и оставили его одного в
доме, верно?
-- Не совсем. Оставалась еще Регана.
-- Это моя дочь,-- пояснила Крис.
Киндерман продолжал задавать вопросы Шарон.
-- Он пришел повидать миссис Макнейл?
-- Да.
-- Он считал, что она скоро придет?
-- Я ему сказала, что она должна вернуться очень скоро.
-- Очень хорошо. А когда вы ушли? Вы этого не помните?
-- Надо подумать. Я смотрела новости, поэтому... Ну да,
верно. Я помню еще разозлилась, когда аптекарь заявил, что
рассыльный мальчик уже ушел домой. Я тогда еще сказала: "Ну-ну,
а всего-то шесть тридцать". Значит, Бэрк пришел через десять
или двадцать минут после моего разговора.
-- Значит,-- подытожил детектив,-- он пришел сюда где-то в
6.45.
-- А что все это значит? -- заволновалась Крис, чувствуя в
душе растущее напряжение.
-- Понимаете, тут возникает вопрос, миссис Макнейл,-- с
хрипотцой в голосе произнес Киндерман, поворачиваясь к ней. --
Приехать в дом, скажем, без четверти семь и уйти всего через
двадцать минут...
-- Ну и что? Это же Бэрк,-- возразила Крис. -- На неге
похоже.
-- А похоже ли на мистера Дэннингса,-- поинтересовался
Киндерман,-- посещать бары на М-стрит?
-- Нет.
-- Я так и думал. Я просто проверил. А имел ли он привычку
ездить в такси? Обычно он вызывал машину из дома, когда
собирался уходить?
-- Да.
-- Тогда приходится задуматься, зачем же он разгуливал по
лестнице. Удивительно и то, что в таксопарках нет записи о
заказе в тот вечер из этого дома,-- добавил Киндерман. -- Кроме
той, где зафиксировано, что таксист заехал за мисс Спенсер
ровно в шесть сорок семь...
-- Я ничего не знаю,-- пробормотала Крис. Голос ее был
бесцветным... Она ждала...
-- Вы же знали об этом! -- крикнула детективу Шарон,
потрясенная его словами.
-- Да, простите меня,-- извинился детектив. -- Однако дело
теперь приняло серьезный оборот.
Крис часто задышала, не сводя с Киндермана глаз.
-- В каком смысле? -- пролепетала она неестественно
писклявым голосом.
Детектив уперся подбородком в кулаки, все еще сжимающие
скомканный листок.
-- Судя по отчету патологоанатома, миссис Макнейл,
вероятность случайной гибели исключена... Однако...
-- Вы хотите сказать, что его убили? -- Крис напряглась.
-- Положение... Я понимаю, это очень неприятно.
-- Продолжайте.
-- Положение его головы и определенные травмы мышц шеи...
-- О боже! -- вскрикнула Крис.
-- Да. Это неприятно. Извините. Мне ужасно неловко. Но,
понимаете, в таком состоянии -- детали можно упустить -- в
таком состоянии тело мистера Дэннингса могло оказаться, только
пролетев определенное расстояние, ну, скажем, двадцать или
тридцать футов. И только потом оно должно было скатиться по
лестнице. Так что вполне вероятно, что... Но, позвольте, я
сначала спрошу вас...
Детектив повернулся к нахмурившейся Шарон.
-- Когда вы ушли, мистер Дэннингс был здесь? С девочкой?
-- Нет, он был внизу... В кабинете.
-- Может ли ваша дочь вспомнить,-- Киндерман повернулся к
Крис,-- был ли в тот вечер мистер Дэннингс в ее комнате?
Была ли она когда-нибудь вообще с ним наедине?
-- А почему вы об этом спрашиваете? Нет, я же говорила
раньше: ей дали сильное успокоительное и...
-- Да-да, вы мне говорили, это верно, я вспомнил. Но,
может быть, она проснулась. Ведь это возможно?
-- Нет. И потом...
-- Когда мы с вами разговаривали в прошлый раз, она тоже
спала после успокоительного?
-- Да, она действительно спала,-- вспомнила Крис. -- Ну
так что?
-- Мне показалось, что в тот день я видел ее у окна.
-- Вы ошиблись. Киндерман пожал плечами:
-- Может быть, может быть, я не уверен.
-- Послушайте, почему вы все это спрашиваете? -- вымолвила
наконец Крис.
-- Видите ли, есть вероятность, как я уже говорил, что
покойный напился до такой степени, что споткнулся и выпал из
окна спальни вашей дочери.
Крис отрицательно покачала головой:
-- Этого никак не могло случиться. Во-первых, окно всегда
закрыто, а во-вторых, Бэрк был всегда пьяный, но при этом
всегда аккуратный и осторожный. Ведь так, Шар?
-- Так.
-- Бэрк даже работал "под мухой". Как же он мог
споткнуться и выпасть из окна?
-- Может быть, вы еще кого-нибудь ждали в тот вечер? --
спросил Киндерман.
-- Нет.
-- Может быть, у вас есть друзья, которые заходят без
звонка?
-- Только Бэрк,-- уверила его Крис. -- А что?
Детектив опустил голову и, нахмурившись, начал
разглядывать смятый листок в руках.
-- Странно... это так загадочно. Покойный приходит
навестить вас, остается только на двадцать минут, уходит, не
встретив вас, и при этом оставляет тяжело больную девочку.
Говоря точнее, миссис Макнейл, вы исключаете, что он мог упасть
из окна. Кроме того, после падения он не мог получить такие
травмы шеи. Такое происходит в одном случае из тысячи...
Детектив указал на книгу о колдовстве.
-- Вы читали в этой книге про ритуальные убийства?
Крис отрицательно покачала головой. Предчувствие сковало
ее.
-- Может быть, не в этой книге,-- засомневался Киндерман.
-- Однако простите меня, я упомянул об этом просто так, чтобы
вы лучше подумали. Ведь бедного Дэннингса нашли со свернутой
шеей. Именно подобным образом совершаются ритуальные убийства
так называемыми бесами, миссис Макнейл.
Крис побледнела.
-- Какой-то сумасшедший убил мистера Дэннингса,--
продолжал детектив, пристально глядя на Крис. -- Сначала я не
говорил этого, чтобы не расстраивать вас. И, кроме того,
теоретически это мог быть и несчастный случай. Но лично я так
не думаю. Это мое мнение. Моя догадка. Я считаю, что его убил
очень сильный человек. Это раз. Трещины на черепе -- это два. И
еще разные мелочи, о которых я говорил, допускают возможность
того факта, что покойного убили, а потом столкнули из окна
комнаты вашей дочери. Это могло произойти, если кто-то зашел к
вам в промежутке между уходом мисс Спенсер и вашим приходом.
Поэтому я и спрашиваю еще раз: кто мог зайти?
-- О боже, подождите секунду! -- потрясенно прошептала
Крис срывающимся голосом.
-- Да-да, извините... Это так неприятно. Возможно, я вовсе
не прав, признаю... Но вы подумайте. Кто? Кто мог зайти?
Крис опустила голову и, нахмурившись, задумалась. Потом
взглянула на Киндермана.
-- Нет. Не могу никого вспомнить.
-- Может быть, тогда вы, мисс Спенсер? -- обратился
детектив к Шарон. -- Кто-нибудь к вам сюда приходит?
-- О нет, никто,-- удивилась Шарон, широко раскрыв глаза.
Крис повернулась к ней:
-- А твой жокей знает, где ты работаешь?
-- Жокей? -- переспросил Киндерман.
-- Это ее друг,-- пояснила Крис.
Шарон отрицательно покачала головой.
-- Он никогда не приходил сюда. Кроме того, в тот вечер он
был в Бостоне. У них там какой-то съезд.
-- Он торговец?
-- Нет, адвокат.
Детектив опять повернулся к Крис.
-- А ваши слуги? У них бывают посетители?
-- Нет. Никогда.
-- Может быть, вы ждали в тот день посылку? Или
какой-нибудь пакет?
-- Я об этом ничего не знаю. А что?
-- Мистер Дэннингс был -- о мертвых плохо не говорят,
царство ему небесное,-- но, как вы выразились, "под мухой". В
этом состоянии он был, ну, скажем, вспыльчив, возможно, мог к
чему-нибудь придраться и разозлить человека, в данном случае
посыльного, который зашел для того, чтобы передать вам что-то.
Вы никого не ждали? Может быть, белье из чистки? Или что-нибудь
из магазинов? Какой-нибудь сверток?
-- Я действительно не знаю,-- недоумевала Крис. -- Все
приносит Карл.
-- Да, я понимаю.
-- Хотите спросить его?
Детектив вздохнул и откинулся на спинку стула, засовывая
руки в карманы пальто. Он хмуро уставился на книгу о
колдовстве.
-- Не важно, не важно. Это было давно. У вас ведь очень
больна дочь, и, пожалуйста, не волнуйтесь. Очень рад был с вами
познакомиться, мисс Спенсер.
-- Я тоже. -- Шарон слегка кивнула.
-- Загадочно,-- покачал головой Киндерман. -- Странно.
Извините меня, я потревожил вас впустую.
-- Ничего, я провожу вас до двери,-- предложила Крис,
думая о чем-то своем.
-- Не беспокойтесь.
-- Мне нетрудно.
-- Ну, если вы настаиваете. Кстати, один шанс на миллион,
я понимаю, но ваша дочь,-- может быть, вы спросите ее, видела
ли она мистера Дэннингса в своей комнате в тот вечер?
Крис шла, сложив руки.
-- Послушайте, прежде всего у него не было причин
подниматься к ней.
-- Я понимаю, я все понимаю, это верно. Но ведь если бы в
свое время английские ученые не задали вопрос: "А что это за
грибок?" -- у нас сегодня не было бы пенициллина. Не так ли?
Пожалуйста, спросите ее. Вы спросите?
-- Когда она достаточно поправится. Да, я спрошу.
-- Я не хотел огорчать вас... -- Они уже подошли к входной
двери, когда Киндерман вдруг замялся и в нерешительности
приложил пальцы к губам: -- Вы знаете, мне очень неловко
просить вас, однако...
Крис напряглась в ожидании очередного удара. Предчувствие
опять неприятно защекотало где-то внутри.
-- Что такое?
-- Для моей дочери... не могли бы вы дать автограф? --
Детектив покраснел, и Крис чуть не рассмеялась от облегчения.
-- О, конечно. Где карандаш? -- засуетилась она.
-- Вот он! -- Киндерман одной рукой вынул из кармана
пальто замусоленный карандашный огрызок, а другой -- из пиджака
-- визитную карточку. -- Она будет так благодарна.
-- Как ее зовут? -- спросила Крис, прижимая визитку к
двери и приготовившись надписать ее.
Последовало какое-то непонятное замешательство. Крис
слышала за спиной только тяжелое дыхание. Она обернулась на
детектива и заметила в его глазах смятение.
-- Я солгал,-- выдавил он наконец. -- Это для меня.
Киндерман уставился на визитку и покраснел.
-- Напишите: "Уильяму".
Крис уставилась на него с неожиданной и чуть заметной
нежностью, потом, взглянув на обратную сторону карточки,
написала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов