А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Оно станет удобрять яблоню!
Как возмутительно она этому счастлива!
Пока они смотрели, как выходит из земли бур и переворачивается тележ-
ка, тело, с которой съезжает в яму, Одрейд начала тихонько петь.
Скитейл был удивлен:
- Вы говорили, Бене Джессерит избегает музыки.
- Просто старая песенка.
Дочери Джессера оставались загадкой, и более чем когда либо он видел
слабость "типичного". Как можно заключить сделку с людьми, чьи методы,
чей образ мыслей не следуют приемлемым путем? Можно думать, что понима-
ешь их, а они вдруг свернут в другую сторону. Они нетипичны! Попытки по-
нять их подрывали его чувство порядка. Он был почти уверен, что за все
время торговли с ними не получил ничего реального. Еще кроха свободы,
которая на самом деле лишь иллюзия свободы. Из того, что ему так было
необходимо, он на самом деле не получил от этой ведьмы с холодным лицом
ничего! Танталовыми муками было из того, что он знал о Бене Джессерит,
по кусочкам сложить что-нибудь основательное. Скажем, например, их заяв-
ление о том, что они обходятся без бюрократической системы и отчетности.
Конечно, если исключить Архивы Беллонды, и то каждый раз, когда он упо-
минал о них, Одрейд в ужасе восклицала: "Сохрани нас небо!" или что-ни-
будь подобное.
Теперь он поинтересовался, как они поддерживают порядок без чиновни-
ков и отчетности. Это глубоко его озадачивало.
- Если что-то необходимо сделать, мы это делаем.
Похоронить одну из Сестер? - она указала на сцену во фруктовом саду,
где в дело пошли лопаты и в могилу летела земля. - Вот так это и делает-
ся, и всегда есть некто, кто несет за это ответственность. И все знают
кто.
- Кто... кто заботится об этом... ужасном?..
- Это не ужасно! Это часть нашего образования.
Надзирают обычно провинившиеся Сестры. Работу исполняют алколиты.
- А они... я имел в виду, им это не отвратительно?
Провинившиеся Сестры, вы сказали. И алколиты. Похоже на то, что это
скорее наказание, чем...
- Наказание! Ну полноте, Скитейл. Или у вас только одна песня? - она
вновь указала на погребальную команду. По истечении ученичества все наши
люди с готовностью принимают свою работу.
- Но никаких... э, бюрократических...
- Мы не глупы!
И вновь он не понял, впрочем, заметив его безмолвное удивление, она
все же ответила.
- Уверена, вам известно, что придя к власти, бюрократы превращаются в
ненасытных аристократов от власти.
Ему сложно было уловить взаимосвязь. К чему она ведет?
Так как он по-прежнему молчал, Одрейд продолжала:
- У Чтимых Матер наблюдаются все признаки бюрократии. Министры того.
Великие Чтимые Матер этого, могущественная верхушка и множество функцио-
неров внизу. Они уже полны отроческого голода. Как прожорливые хищники,
они никогда не задумываются над тем, что сами истребляют свою добычу.
Тесная взаимосвязь: сократи численность тех, кем питаешься, и обвалится
твоя система.
Ему сложно было поверить в то, что ведьмы и в самом деле так воспри-
нимают Чтимых Матер, - он так и сказал:
- Если вы выживете, Скитейл, увидите, как мои слова станут ре-
альностью. Эти женщины в ярости кричат о величии, не задумываясь над не-
обходимостью экономить. Все новые усилия, чтобы вытянуть из своих жертв
все возможное. Захватывайте их все больше и больше! Давите на них! А это
означает лишь скорейшее истребление. Айдахо говорит, они уже и так нахо-
дятся на стадии отката.
Говорит гола? Так значит, она использует его как ментата!
- Откуда у вас такие идеи? Уверен, они исходят не от вашего гола.
Продолжай верить, что он твой!
- Он просто подтвердил нашу оценку. Нас насторожил пример из Иной Па-
мяти.
- О?
Эта Иная Память доставляла ему немало беспокойства. Может ли это быть
правдой? Воспоминания из его собственных множественных жизней представ-
ляли собой невероятную ценность. Он потребовал подтверждения.
- Мы вспомнили взаимосвязь между кормовым животным, называемым снего-
вой кролик, и хищной кошкой, которую когда-то называли рысь. Популяция
кошек постоянно росла, следуя росту поголовью кроликов, а затем пере-
кармливание загнало хищников в голод и тяжелое сокращение численности,
называемое откатом.
- Интересный термин, откат.
- Описывает то, что мы запланировали для Чтимых Матер.
Когда их встреча завершилась (а он для себя так ничего и не добился),
Скитейл обнаружил, что запутался более чем когда-либо. Такое действи-
тельно входит в их намерения? Проклятая женщина! Нельзя быть уверенным
ни в чем из того, что она говорит.
По возвращении на корабль Скитейл долгое время стоял, всматриваясь
через силовой барьер в длинный коридор, по которому, направляясь в зал
для тренировок, иногда проходили Айдахо и Мурбелла. Он знал, что трени-
ровочный зал, должно быть, находится за той широкой дверью, за которой
они исчезали, чтобы потом появиться в поту и тяжело дыша.
Никто из его собратьев-узников не появился, хотя Скитейл более часа
слонялся вдоль барьера.
Она использует голу в качестве Ментата. А это должно означать, что у
него есть доступ к консоли Систем Корабля. Конечно, не лишит же она сво-
его ментата необходимых ему данных. Нужно как-то исхитриться встретиться
с Айдахо наедине. Правда, всегда остается язык свиста, который мы навя-
зываем любой голе. Мне нельзя казаться излишне озабоченным. Скромная ус-
тупка при торговле, может быть. Жалоба на то, что мои апартаменты
действуют на меня угнетающе. Пусть они видят, как меня раздражает заклю-
чение.


Образование не может заменить интеллект. Это неуловимое качество лишь
отчасти может быть определено способностью решать загадки. Но заключает-
ся оно в способности творить новые загадки, отражающие то, о чем свиде-
тельствуют чувства, выстраивая парадоксы определений.
Ментат текст Один (decto)

Они вкатили Луциллу в рабочую комнату Великой Чтимой Матре в трубча-
той клетке - клетка внутри клетки... Сеть из шигапроволоки заставляла ее
держаться центра трубы.
- Я - Великая Чтимая Матре, - приветствовала ее женщина, сидящая в
тяжелом черном кресле.
Маленькая женщина, красновато-золотистые леопарды.
- Клетка для твоей же защиты, в случае, если ты решишь прибегнуть к
Голосу. Мы не восприимчивы, а наш иммунитет давно уже приобрел форму
рефлекса. Мы убиваем. Многие из твоих умерли именно таким образом. Мы
знаем Голос и сами используем его. Помни об этом, когда я выпущу тебя из
клетки. - Она махнула слугам, которые внесли клетку. - Уходите отсюда!
Убирайтесь!
Луцилла оглядела комнату: ни одного окна, почти квадратная. Освещена
несколькими серебристыми плавающими светильниками. Ядовито-зеленые сте-
ны. Типичная для допроса обстановка. Находится где-то высоко. Они ввезли
ее клетку в нулевой капсуле незадолго до восхода.
За спиной Великой Чтимой Матре отскочила в сторону панель, и на ленте
скрытого механизма в комнату скользнула еще одна клетка поменьше. Эта
клетка была квадратной, и в ней стоял кто-то, кого она приняла было за
обнаженного мужчину, пока он не обернулся и не взглянул на нее.
Футар. На широком лице отчетливо выделялись клыки.
- Хочу тереть спину, - проговорил футар.
- Да, милый. Я потру тебе спину позже.
- Хочу, есть, - сказал футар, в упор глядя на Луциллу.
- Позже, милый.
Футар продолжал изучать Луциллу.
- Ты Водящая? - спросил он.
- Конечно, нет!
- Хочу есть, - настаивал футар.
- Позже, я сказала! А пока ты просто сядешь и помурлычешь мне.
Футар в своей клетке сел на корточки, и из его горла послышался
странный рокочущий звук.
- Разве они не милы, когда мурлычат? - Великая Чтимая Матре, судя по
всему, ответа не ожидала.
Присутствие футара озадачило Луциллу. Предполагалось, что эти сущест-
ва охотятся за Чтимыми Матре и убивают их. Впрочем, этот сидел в клетке.
- Где вы его поймали? - спросила Луцилла.
- На Гамму.
Она сама не понимает, какую выдала информацию.
А это Узловая Станция, - подумала Луцилла. Она узнала ее с лихтера
прошлым вечером.
Футар перестал мурлыкать.
- Есть, - проворчал он.
Луцилла тоже бы что-нибудь съела. Они не кормили ее вот уже три дня,
и ей приходилось подавлять острые приступы голода. Помогали маленькие
глотки воды из оставленного в клетке литерджона, который был уже почти
пуст. Привезшие ее сюда слуги только посмеялись над ее просьбой о еде:
"Футары любят мясо!"
Но больше всего ее мучило отсутствие меланжа. Этим утором она уже на-
чала испытывать первые боли абстиненции.
Вскоре мне придется убить себя.
Рой Иных Воспоминаний, погибших на Лампадас, умолял ее терпеть. Будь
мужественной. Что если та необученная Преподобная Мать, обманет наши
ожидания?
Паучья Королева. Вот как называет эту женщину Одрейд.
Великая Чтимая Матре продолжала изучать Луциллу, обхватив рукой под-
бородок. Подбородок у нее слабый. На лице, в котором нет позитивных
черт, взгляд привлекают негативные.
- Знаешь, в конце концов ты все же проиграешь, - сказала Великая Чти-
мая Матре.
- Оптимизм и за могилой, - отозвалась Луцилла и тут же ей пришлось
объяснить выражение.
На лице Великой Чтимой Матре отразился вежливый интерес. Как интерес-
но.
- Любая из моих адъютантов за эти слова убила бы тебя на месте. Это
одна из причин, почему мы одни. Любопытно, почему ты решила сказать неч-
то подобное?
Луцилла глянула на сидящего на корточках футара.
- Футары не возникают из ничего. Они были созданы генетическим путем
из клеток диких животных с одной целью.
- Поосторожней! - в глазах женщины в кресле вспыхнул оранжевый огонь.
- На создание футаров ушло несколько поколений, - сказала Луцилла.
- Мы охотимся на них ради удовольствия!
- И охотник становится дичью.
Великая Чтимая Матре вскочила на ноги, глаза ее превратились в два
оранжевых факела. Футар разволновался и начал подвывать. Это успокоило
женщину.
Медленно-медленно она опустилась обратно в кресло, сделав жест футару
в клетке.
- Все в порядке, милый. Ты вскоре поешь, а я потру тебе спину.
Футар возобновил странный звук, означающий мурлыканье.
- Так вы полагаете, мы вернулись как беглецы, - вернулась к Луцилле
Великая Чтимая Матре. - Да! Не отрицай этого.
- Черви часто поворачиваются, - возразила Луцилла.
- Черви? Ты имеешь в виду тех монстров, которых мы уничтожили на Ра-
кисе?
Большим искушением было подколоть, вызвав драматичную реакцию. Напу-
гать ее хорошенько, и она наверняка убьет.
Пожалуйста, Сестра! - молил рой с Лампадас. - Перетерпи.
Вы думаете, мне удастся бежать из этого места? Это заставило их
умолкнуть, остался лишь слабый протест. Помни! Мы как та древняя кукла:
семь раз упадет, восемь встанет. Нахлынуло это на нее образом маленькой
красной куклы, с лицом ухмыляющегося Будды и сложенными на толстом живо-
тике ручками.
- Ты, очевидно, имеешь в виду личинок Бога Императора, - сказала Лу-
цилла. - А у меня на уме было нечто иное.
Великая Чтимая Матре в задумчивости умолкла.
Оранжевый цвет в ее глазах несколько поблек.
Она играет со мной, - подумалось Луцилле. - Она намеревается убить
меня и скормить своему ручному животному.
Но подумай о тактической информации, какую ты могла бы принести, если
мы сбежим!
Мы! И никак не опровергнуть разумность подобного протеста. Клетку с
ней вынесли из лихтера еще при дневном свете. Подходы к лежбищу Паучьей
Королевы были тщательно спланированы с тем, чтобы как можно более зат-
руднить доступ к ним, но сама планировка Луциллу позабавила - Очень
древняя, давным-давно отставшая от времени планировка. Узкие проходы
внешних ворот с наблюдательными башнями, вырастающими из земли, как
тускло серые грибы из своего мицелия. Резкие повороты в критических, с
точки зрения тактики, местах. Ни одно наземное транспортное средство не
сможет маневрировать на этих поворотах на сколько-нибудь значительной
скорости.
Насколько она помнила, нечто подобное упоминалось в критических за-
метках Тэга об Узловой Станции. Идиотская защита. Достаточно подвести
тяжелое вооружение или еще как-то преодолеть эти грубые лабиринты, и
здания будут изолированы друг от друга. Они конечно, связаны и под зем-
лей, но эту связь легко можно прервать несколькими взрывами. Отрежьте их
от их ресурсов, и вся станция развалится на части. И никакой больше дра-
гоценной энергии не пойдет по вашим трубам, идиотки. Внешность защищен-
ности, а Чтимые Матре только это поддерживают. Ради самоуспокоения! Их
защитникам, вероятно, чтобы дать этим женщинам ложное ощущение защищен-
ности, приходится тратить невероятное количество объема энергии на бес-
полезную показуху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов