А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Клара поймала ребенка у входа в кухню, вытерла варенье с его губ, потом наклонилась и звучно чмокнула в щеку.
— Ну вот! Теперь ты выглядишь более прилично.
Эгал выскочил из дома, громко на бегу повторяя, что должен передать отцу.
— От них столько шума! — воскликнула Клара, усаживаясь возле стола. — Мальчишки!
Брилли согласно кивнула.
— С девочками, наверное, проще.
Обе добродушно рассмеялись. Брилли откусила хлеб, покрытый хрустящей корочкой, невероятно вкусный, и стерла варенье с кончика носа.
«Возможно, и у меня когда-нибудь будет такой же дом, — с наслаждением подумала она, обводя взглядом уютную кухню. — Почему бы и нет?»
— Вы замечательная хозяйка, Клара! Мне у вас очень нравится.
Брилли прекрасно знала, что ее слова порадуют Клару.
— Спасибо, — скромно ответила та, затем вскочила со стула и торопливо прошла к полкам, доставая чашки для чая и миску с вареньем. — Я так рада снова видеть вас.
Она вернулась за стол и намазала булку для себя.
Здесь, в привычной обстановке, Клара держалась более раскрепощено и уверенно. У нее был несомненный талант — вести домашнее хозяйство и воспитывать детей, и даже сама она не могла с этим не согласиться. Брилли улыбнулась, глядя на скромную молодую женщину, вполне довольную жизнью, радуясь, что она прислушалась к внутреннему порыву и навестила Клару именно сегодня. Ей вдруг вспомнилась Марленда: бедняжка умерла в одиночестве, в добровольном заключении, терзаемая страхами и опасениями. Быть может, и она, Брилли, придумала себе чересчур много ограничений? Например, не позволяла себе приходить в гости к Джакобисам чаще, чем раз в несколько недель.
«Нет, — решила Брилли. — Пора что-то менять…» Они долго болтали о детях, о вышивании Клары, обсудили последние новости в городе. Брилли расслабилась и даже согласилась съесть еще один кусок потрясающе вкусного хлеба с вареньем. Через полчаса громкие шаги на крыльце возвестили о возвращении Гармона. В кухню влетели мальчишки, перешептываясь, хихикая и толкая друг друга в бок, за ними следом на пороге появился глава семейства с раскрасневшимся, влажным от пота лицом.
— Мисс Брилли! — добродушно пророкотал Гармон и довольно улыбнулся. — Пришли пообедать с нами? Правильно сделали. Мы очень рады. Добро пожаловать!
Он повесил шляпу на крючок и зашлепал, не разуваясь, по чистому полу в грязных ботинках, но, услышав возглас жены, остановился как вкопанный.
— Эй! Куда ты?
Гармон поспешно вернулся к порогу, скинул обувь и суетливо затер следы ногой в чулке.
— Мальчики! — деловито произнес он. — Ну-ка вернитесь и снимите грязные ботинки!
— Слишком поздно! — Клара всплеснула руками. — Я только утром мыла пол.
— Прости, жена, — смиренно пробормотал Гармон, прошел на кухню и поцеловал Клару. — Что у нас на обед?
— Иди приведи в порядок пол, а потом узнаешь! — сердито заявила Клара.
Гармон тяжело вздохнул и подмигнул Брилли.
— Нелегко быть мужем!
— И женой! Особенно женой такого мужа, как ты!
Клара нахмурила брови и вышла в коридор, бросая гневные взгляды в сторону мальчиков. Эгал хихикнул, вбежал на кухню и спрятался за креслом, в котором сидела Брилли.
— Ну, ребята, и попали же мы в беду! — Гармон покачал головой. — Пойдемте мыться, а потом попросим прощения у мамы!
Он еще раз поцеловал жену и вышел, сыновья побежали за ним.
— Мальчишки! Что старый, что малые, — сказала Клара, повернувшись к Брилли, и рассмеялась. — Да спасет нас Океан!
Она достала швабру из кладовки, вытерла пол и вернулась к плите. Брилли молча наблюдала за ее работой, слушала раздававшиеся из соседней комнаты звонкие голоса, плеск воды и смех: Гармон и дети мылись с дороги.
«Возможно, и у меня когда-нибудь будет такой вот дом, — опять задумалась она. — И сыновья, и их отец, которому они бы подражали».
Ее мать тоже пробовала создать такой вот дом, но у нее ничего не получилось. Хотя у каждого все складывается в жизни по-своему…
Тора Джоданн всегда стремилась лечить лишь простых людей, вспомнилось вдруг Брилли. Она избегала появляться в благородных семьях до тех пор, пока слухи о ее целительских способностях не дошли до графа, который приказал ей явиться в замок. Тора выполнила приказ, хотя и с большой неохотой. Граф предложил ей стать придворной целительницей, но она отказалась, не раздумывая. Впоследствии ей пришлось отсиживаться в пещере на протяжении двух лет, потому что ее разыскивали по всему Ярваннету солдаты графа. Эти времена были крайне тяжелыми для Торы. Позднее бедняжка умерла от истощения. Большую часть дневника она написала именно в эти два года, два года одиночества. Я служу тем, у кого есть лишь воздух, чтобы дышать, кто имеет в жизни только самое необходимое, не раз повторяла она в своих записях.
«Должны ли мы выбирать? — размышляла Брилли, наблюдая за Кларой. — Должны ли отдавать кому-то предпочтение? Простому человеку или аристократу?»
На все вопросы ответит любовь, — утверждала Тора. — Ищите огонь любви, дыхание любви, дочери мои. Оглянитесь вокруг и порадуйтесь морю и лесу! Огонь и шторм, море и лес — четыре духа мира всегда рядом с вами, они не покинут вас, если в вас живет любовь.
«Прекрасные слова, — с восхищением думала Брилли. — Но может ли любовь связать то, что разделено природой, — колдовство и нормальную жизнь, такую, какой живут обычные люди? После стольких лет ненависти и убийств?»
Она понимала, что такое невозможно, но, находясь в доме Клары, хотела верить, что все не так безнадежно.
Клара поставила на плиту чугунный котелок и достала тарелки.
«Возможно, и у меня когда-то будет такой котелок и такая плита, — упоенно мечтала Брилли. — А вдруг двое и впрямь могут слиться в единое целое, особенно если оба стремятся к этому и любят так же самозабвенно, как умела любить Тора?»
В кухню шумно зашел Гармон, в свежей рубашке, чистый и причесанный, пропустил мальчиков к их стульчикам и заботливо придвинул к столу кресло Брилли. Клара принесла котелок и блаженно улыбнулась, когда тарелки наполнились дымящейся едой. На десерт она подала смородиновый пирог, который только вытащила из печи. Гармон отодвинулся от стола и вытянул ноги, взяв в руки тарелку с куском пирога.
— Очень рад видеть, что вы хорошо едите, мисс Брилли, — сказал он. — А то больно вы тощенькая.
— Гармон! — пожурила мужа Клара.
— А что? Я дело говорю! — Гармон подался вперед и потрогал руку гостьи. — Ты взгляни, Клара, у нее ведь здесь одни кости. Надо бы откормить вас, мисс Брилли.
— Зачем это?
Брилли недоуменно пожала плечами и подмигнула маленькому Эгалу. Мальчишки захихикали.
— Как это зачем? Для вашего замужества, естественно. — Гармон улыбнулся, заметив, как жена замахала на него руками. — Успокойся, Клара. Я ведь не шучу.
— Я не хочу выходить замуж, — твердо сказала Брилли. Лицо Гармона вытянулось.
— Это еще почему?
— У меня слишком много дел, — пояснила она.
— Значит, откажитесь от дел, — настойчиво продолжал хозяин. — Я хочу взглянуть на вашего первенца, дадим ему хорошее имя, потом подумаем об обучении… — Он резко замолчал, над чем-то серьезно задумавшись. — Кстати, одному моему знакомому кузнецу требуется помощник…
— Мастер Гармон! — Брилли расхохоталась. — Да ведь мой ребенок еще не родился!
— Ну и что? Надо все продумывать заранее. Только так все и делается! — заявил Гармон.
Брилли сморщила нос и улыбнулась.
— Я вам ужасно признательна за заботу.
Он проворчал что-то неразборчивое, изобразил возмущение, но все же послушался жену, в очередной раз ущипнувшую его за руку.
— Ладно-ладно, сдаюсь! Пока! — Взглянув в прищуренные глаза Клары, он протянул ей пустую тарелку. — Можно еще пирога?
— Ты съел уже два куска, Гармон!
— А я хочу третий! — Он заискивающе склонил набок голову. — Отменный пирог, жена!
Клара отрезала ему еще кусок и вопросительно посмотрела на гостью.
— Мне достаточно, спасибо, — ответила Брилли. Гармон откусил пирога, с наслаждением прожевал и махнул рукой.
— Кстати о детях! Я слышал, леди Сари вот-вот родит. Вас не приглашали в качестве акушерки, Брилли?
— Меня? — Брилли изумилась. — Что вы, меня не знают в высших кругах. Кроме того, в замке у лорда Мелфаллана есть собственная целительница. Вы говорите, уже скоро?
Она слышала о беременности графини и о ее предыдущих неудачах, но не думала, что подошли сроки рожать.
Гармон кивнул:
— Держу пари, это будет наследник Мелфаллана, да благослови его Морская Царица. Рассказывают, будто супруга графа — женщина скромная и добрая и не забывает о нуждающихся. Все потому, что она с севера. Наверное, не нарадуется, что почти доносила ребенка. Родит уже осенью. — Он печально вздохнул. — Наверное, тяжело было для благородной леди вынести столько разочарований. Ярваннету нужен сын Мелфаллана. Не могу себе представить Ландрета в роли лорда Назеби.
— Ландрета? — Брилли удивленно вскинула брови, вспоминая толстяка с неприятным лицом. — Я думала, наследником Мелфаллана является лорд Ревил.
— Верно, но у него две девочки, по крайней мере пока. А передача правления кузену или наследнице должна быть одобрена герцогом Теджаром. — Гармон фыркнул. — Очень сомневаюсь, что он даст свое согласие, если учесть его отношение к Коуртреям, в особенности к Мелфаллану.
— А в чем дело? — спросила Брилли с нескрываемым любопытством. Наверное, ей стоило обращать больше внимания на разговоры о делах лордов. — Что Мелфаллан сделал плохого Теджару?
— Ничего! Но дело вовсе не в этом. Вы не знаете этой истории? — Брилли покачала головой. — Что ж, я расскажу вам. — Гармон довольно потер руки. — Теджар был третьим сыном лорда Сельвина. Его никогда не любил народ Ингала, да и отец не восторгался им. Теджар рос плаксивым и болезненным и всегда доставлял отцу немало хлопот. Двое старших умерли от мора, и когда герцог Сельвин скончался, Теджар занял его место. Если уж герцог Теджар кого-нибудь ненавидит, то ненавидит по-настоящему! Особенно немилы ему те, кого любил когда-то его отец, а герцог Сельвин дружил с графом Одриком и восхищался Мелфалланом, когда тот был еще ребенком. Они с сыновьями часто посещали наши края. Тогда-то и зародилась ненависть Теджара к Мелфаллану, так-то вот! А почему это вы так плохо знаете современную историю, мисс Брилли?
— Только не надо стыдить меня, Гармон, — ответила Брилли. — Я запоминаю лишь то, что считаю важным.
— Ого! — Гармон искренне удивился. — И вы полагаете, отношения между герцогами и графами играют незначительную роль в нашей жизни? Я с вами не согласен!
— Гармон! — воскликнула Клара, размахивая руками.
— Не беспокойся, жена. Мисс Брилли на меня не сердится. Взгляни, как довольно она улыбается. Я ведь не хочу обижать ее, сама понимаешь. — Он подмигнул обеим. — Хоть вы и не считаете важными дела лордов, меня вам слушать интересно, верно, мисс Брилли?
— Да, Гармон.
— Мои лорды мне нравятся, и я не хочу, чтобы они менялись. По крайней мере в ближайшие лет двадцать — тридцать! — Гармон выразительно пожал плечами. — А этот хитрец Ландрет в свои земли и носа не кажет. Постоянно ошивается здесь, в Ярваннете. Все вынюхивает что-то, высматривает своими крысиными глазками. — Клара, наливавшая молоко для Эгала, резко повернула голову и метнула в сторону мужа возмущенный взгляд. — Да нет, я понимаю желание лорда Ландрета сменить правительство, но не за мой счет, если вы понимаете, о чем я говорю. — Он опять подмигнул Брилли. — Кстати, вы собираетесь на фестиваль на следующей неделе, Брилли?
— Опять будет фестиваль?
Гармон довольно улыбнулся.
— Лорд Ревил знает, что делает. Мелфаллан тоже неплохой правитель, но слишком уж беспокоится о возможных кознях герцога Теджара. Капитан Бартол побывал тут везде, всем рассказал об этой ведьме. — Гармон нахмурил брови и фыркнул. — Северяне! Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на распространение сплетен!
— Помолчи, Гармон! — прервала мужа Клара. — Ты договоришься когда-нибудь!
— А что такого? Я говорю, что вижу! — возмущенно возразил Гармон. — Я ведь не выдумываю.
— Слишком много ты видишь! А мнение свое можно держать при себе. — Клара сердито тряхнула головой.
— Слушаюсь, жена. — Гармон пожал плечами и едва успел поймать съехавшую с колен тарелку. — Оп-па!
— Расскажи нам что-нибудь, папа! — потребовал Эван. — Пожалуйста!
— Значит, хотите послушать историю, мальчики мои? Хм-м…
Гармон задумчиво потер руки. Брилли взяла кружку чая, приготовленного Кларой. У Гармона был несомненный талант рассказчика, и девушка приготовилась слушать с не меньшим интересом, чем Эгал и Эван.
— Что ж, слушайте, — сказал Гармон, ласково глядя на маленьких сыновей. — Давным-давно, мальчики мои, когда еще не было на свете вашего дедушки и даже его дедушки, Ингалом правил Рахорсум. Но жил он не в Дархеле, а в более важном тогда городе — горной столице Айвервей. Над его замком возвышалось восемь шпилей, к нему вели восемь подъемных мостов, перекинутых через глубокий ров, а к ним подходили восемь дорог, и по этим дорогам ездили телеги и повозки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов