А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если больному требовалась серьезная помощь, ее колдовство ослабевало и оставалось в таком состоянии на протяжении некоторого времени. В этот период она словно бы врачевала саму себя. Иногда у нее получалось оградиться от восприятия чужих мыслей, но случалось и так, что поток внутренних голосов буквально захлестывал девушку, и она убегала от него в свою пещеру. Это была бесконечная игра, непрерывный процесс наблюдения и изучения. Постепенно ей удалось научиться воспринимать умение лечить людей и магические способности как единое целое.
«Каждый из нас находит особое утешение, особый мир, — писала Тора. — Раскрывает для себя свой дивный дар. Мы должны гордиться тем, что имеем».
Брилли мысленно рисовала себе облик Торы Джоданн — ее лицо, фигуру. Она представляла, что слышит голос Торы — это получалось настолько реальным, что порой казалось, они были знакомы и когда-то встречались. В своих мечтах Брилли подолгу разговаривала с Торой как со старым другом. Она представляла, как сидит с ней в библиотеке, плывет в лодке, как идет с ней рядом по широкой дороге. Быть может, кто-то посчитал бы эти мечты глупыми и непонятными выдумками, но они вносили уют в одинокую жизнь Брилли.
Тора оберегала тех же людей — жителей побережья Ярваннета, о которых заботилась теперь Брилли. Тот самый народ, который несколько столетий назад явился в эти земли и возненавидел ее собственных предков, а затем истребил их. Но Великое Бедствие было вызвано не Гармоном и не Кларой, никем из простого милого люда, окружавшего теперь Брилли, но их предшественниками. Тора не раз подчеркивала это в своих записях.
Мнения других обитателей пещеры разделялись: кто-то категорически не соглашался с Торой, кто-то высказывался о ее рассуждениях одобрительно. Некоторые колдуньи заявляли, что обязаны бороться с завоевателями и истреблять их при любой возможности. Одна колдунья, проникшая в замок Ярваннет под видом целительницы, отравила графа, дав ему ядовитого масла, а потом злорадствовала, описывая случившееся дневнике. Ее записи вскоре оборвались, и Брилли подозревала, что она погибла не от рук аллемани. Скорее всего ее убил Монстр. Любой чудесный дар может быть извращен. Монстр служил наказанием для колдуний шари'а.
Брилли могла выбирать: или лечить, или не лечить. А задумываться о продолжении борьбы, которую шари'а проиграли много лет назад, ей даже не хотелось. Изменить прошлое уже не могла ни она, ни Гармон, ни Клара, ни даже сам граф Мелфаллан. И стоило ли мечтать об уничтожении аллемани? Что осталось бы в итоге? Искалеченная безлюдная земля, уставшая от смерти и насилия, посещаемая призраками? Нет, шари'а наверняка пожелали бы своему краю лучшей участи.
Примерно так рассуждали в своих дневниках рьяные защитники Торы. Душу Брилли же иногда посещали сомнения. Должна ли она простить окончательно людей, истребивших когда-то ее народ? Верно ли действовала, врачуя их и возвращая к жизни? Не являлось ли это предательством по отношению к замученным предкам? Быть может, исполненная ненависти женщина, отравившая однажды графа аллемани, поступила правильно? И как изменились бы ее собственные принципы, попадись она однажды в плен?
«Не знаю, — размышляла Брилли, содрогаясь при одной мысли о возможном страшном приговоре. — Сохрани меня, Отец Океан!»
Она долго сидела, пригреваемая солнечными лучами, обдуваемая прохладным ветром, наблюдая за движением на дороге, прислушиваясь к странным людским мыслям и песне волн. Над головой с громким криком пролетела чайка. Брилли встала с камня, взяла сумку и направилась по мосту к замку.
У опускной решетки в крепостных воротах стоял вооруженный воин. Он пристально вглядывался в каждого, кто приближался. Брилли пристроилась позади приземистого булочника, нагруженного хлебом, который остановился возле стражника, обливаясь потом.
— Эй, Артис, что случилось с твоей повозкой? — ухмыляясь, спросил воин.
— Сломалась ось. Не вижу ничего смешного, — проворчал булочник, переводя дыхание.
— Посмотри, у тебя в мешке дырка! — воскликнул стражник.
— Где?
Артис, кряхтя, выгнул шею, поворачивая голову назад, а Брилли, воспользовавшись моментом, скользнула внутрь мимо них.
— И действительно, дырка! — Булочник тяжело вздохнул. — Наверное, потерял по дороге пару батонов.
— Лучше бы отдал их мне! — Стражник усмехнулся и погладил живот.
Брилли прошла вперед и очутилась в маленьком квадратном внутреннем дворе, заполненном сновавшими взад и вперед людьми, затем свернула налево и нырнула в каменный тоннель, спускавшийся вниз. Каждый шаг отдавался эхом во влажных сводах, но вскоре звуки стихли — она вышла к конюшням.
На высокие стены дворика падали длинные тени, воздух здесь был наполнен приятным запахом лошадей. Вдоль стен тянулись деревянные, крытые соломой конюшни. У широкого входа стояли ведра и мешки с зерном. Несколько долговязых мальчишек на квадратной площадке из камня под надзором седовласого морщинистого наблюдателя чистили стройных жеребцов. Брилли спряталась за повозку с сеном у противоположной стены.
Спустя несколько минут из внутренней двери замка вышел молодой человек в крагах. Он осмотрел коня, взобрался в седло, отклоняя предложение мальчика помочь ему, проскакал мимо Брилли и свернул в каменный тоннель, отдавая на ходу указания слуге. Приостановленная работа продолжилась: мальчики вновь замахали щетками, седовласый наблюдающий зашагал по двору.
Неожиданно во двор с веселым криком выбежали несколько детишек. Кони испугались, замахали головами и рванули в стороны, мальчики едва удержали их за поводья. Старик заорал на детей, и те, заливаясь смехом и взвизгивая, унеслись прочь.
— Проклятые щенки! — яростно крикнул им вслед седовласый.
Брилли переступила с ноги на ногу, терпеливо выжидая. Расплывчатые образы ее будущих сущностей приближались и вот уже начали приобретать форму, сливаясь с окружающей обстановкой. Через несколько минут она услышала звук чьих-то шагов из внутреннего коридора, и в дворик с конюшнями вышли два человека в богатых нарядах.
На более высоком, стройном, светловолосом, красовался бледно-зеленый камзол, на поясе у него висели и сабля, и кинжал. Из-под туники выглядывал краешек блестящей кольчуги. Грудь покрывало широкое изысканное ожерелье из рубинов и золота с круглым знаком крупнейшего рыбацкого судна Амелина в центре. Светлые волосы утягивала кожаная лента, отделанная драгоценными камнями. У него был прямой нос, твердо сжатые губы и беспокойные глаза. Именно глаза привлекли особое внимание Брилли: они взволнованно поблескивали, замечая каждую мелочь вокруг, будто что-то искали.
Его спутник, невысокий и полный человек, был одет в серое с изобилием золота, но с первого взгляда вызывал неприязненные чувства. Его лицо выражало недовольство, а живописные складки вокруг рта говорили о том, что этому типу свойственно жаловаться и возмущаться.
— Ваша светлость, — проворчал он. — Мне кажется, вы должны пересмотреть свое решение.
— Я уже слышал, что тебе кажется, — ответил человек в зеленом камзоле. — Но повторяю: у меня на сегодня запланированы дела поважнее встречи с очередным лордишкой Теджара.
— Он не просто лордишка! Это опытный капитан, который сможет рассказать новости северных земель. Я думаю…
— Я прекрасно знаю, что ты думаешь. — Мужчина в зеленом насмешливо покачал головой. — Лорд Ландрет, вы так предупредительны, даете мне столько советов! Скоро вы станете охранять меня от собственной тени!
— Я — ваш верноподданный! — напыщенно провозгласил толстяк. — И считаю своим святым долгом помогать вам!
Его собеседник вздохнул.
— Хорошо. Веди сюда своего капитана, я приму его.
— Через час? — Глаза Ландрета возбужденно засверкали.
— Через час. Но при одном условии: до конца сегодняшнего дня ты ни разу больше не повстречаешься на моем пути и не попросишь встретиться с еще каким-нибудь своим другом.
— Но он не мой друг, ваша светлость…
— Итак, ты должен оставить меня в покое. До конца сегодняшнего дня!
Тон человека в зеленом стал вдруг резким и категоричным. Лицо Ландрета вспыхнуло.
Услышав голоса, седовласый начальник конюхов повернул голову.
— Граф Мелфаллан! — восторженно вскрикнул он и согнулся в поклоне.
Мальчики как по команде повторили поклон.
Брилли раскрыла от удивления рот и в панике отступила дальше в тень повозки, чувствуя в этот самый момент, что ее будущие сущности обретают очертания и переносятся в настоящее, сознавая, что Зов связан с этими людьми в красивых нарядах.
«Только бы не пришлось заниматься лечением в присутствии графа! — судорожно молилась Брилли. — Только бы помощь не понадобилась ему самому!»
Лорд Ландрет злобно подался вперед и схватил поводья гнедого жеребца из рук мальчика.
— Что здесь происходит? — заорал он, багровея от бешенства, выплескивая гнев, вызванный Мелфалланом, на безответные жертвы. — Кто допустил мальчишку к моему коню?
— Но, мой господин Ландрет… — пролепетал главный конюх, седовласый старик, выступая вперед.
Мальчик, худенькое бледное создание лет двенадцати, растерянно и испуганно захлопал ресницами. Никто не успел и глазом моргнуть, как Ландрет подскочил к нему, раздувая ноздри, и ударил его кулаком. Тот жадно и с шумом глотнул воздух, пошатнулся и рухнул на каменную плиту. Брилли содрогнулась, чувствуя приступ раздражения и злости, кипевшие в Ландрете, затем — обжигающую боль, разлившуюся по телу юного конюха, и закричала, но никто не услышал ее крика — его заглушил душераздирающий вопль мальчика.
Мелфаллан схватил Ландрета за рукав и притянул его к себе. Тот сопротивлялся, энергично махая руками.
— Пустите меня! Слышите? Ничего ведь не случилось!
В этот момент Брилли оставила укрытие и направилась к людям.
— Ничего не случилось? — взревел Мелфаллан. — Ты убил парнишку!
— С ним все будет в порядке, — протестовал Ландрет. — Мальчикам битье идет на пользу, тем более когда они того заслуживают…
Увидев Брилли, склонившуюся над конюхом, толстяк оторопел.
— А это еще кто такая?
Она почувствовала, как с новой силой в нем вспыхнула ярость, как к ней присоединились надежды, как угасло наслаждение, питавшее природную жестокость.
— Я целительница, мой господин, — смиренно ответила Брилли, открывая сумку. — Этому мальчику требуется помощь.
Ландрет с грозным видом двинулся к ней, но граф опять удержал его. Она чувствовала, как бушуют в толстяке низкие, гнусные чувства, и с удивлением ощутила, как кипят в Мелфаллане ненависть и возмущение. Он презирал жестокость. Раньше ей казалось, что ни к одному из благородных людей у нее никогда не возникнет уважения и симпатии.
— Ну, как хотите! — взвизгнул Ландрет, напрочь позабыв об учтивости.
Мелфаллан окинул его уничижительным взглядом и повернулся к главному конюху.
— Нужна помощь Марины. Пошли за ней, — приказал он, наклонился к Брилли и приподнял край ее шляпы.
— Как тебя зовут?
Она поспешно надвинула шляпу на глаза и опустила голову.
— Я целительница с юга. — Ограничившись столь уклончивым ответом, Брилли достала из сумки бинты. — Не могли бы вы велеть мальчикам перенести беднягу в конюшню?
— Конечно! Ребята, за дело! Только осторожнее!
Четыре молодых конюха подскочили к бесчувственному другу и с готовностью выполнили указание. Они уложили его на сено, а Брилли достала из сумки несколько пузырьков и сухие водоросли.
— Воды, — обратилась она к ближайшему из мальчишек, и тот, схватив ведро, понесся к каменной цистерне.
Брилли видела, как Ландрет еще пару минут спорил с графом, потом махнул рукой, взобрался на жеребца и ускакал прочь. Мелфаллан некоторое время стоял в нерешительности, потом направился к конюшне. Она закусила губу и повторила про себя:
Отец Океан,
Царица Морская…
— Что же! У него практически нет шансов, — сказала Брилли вслух.
— Мисс! — с отчаянием и болью в голосе выкрикнул один из мальчиков. — Грамил умрет?
Она повернула голову — на нее напряженно и с мольбой смотрели голубые, карие, серые глаза.
— Нет, не умрет. — Ее голос прозвучал спокойно и уверенно. — Но сейчас попрошу вас оставить меня. Мне нельзя мешать.
Брилли слышала шаги приближающегося графа, но заставила себя забыть на время о его присутствии. Приподняв Грамила за плечи, она взяла в руки бинты и принялась обматывать их вокруг худенького тела больного.
— Я забочусь о слабых мира сего… Монстр, я не отдам его тебе…
Когда принесли воды, она опустила в ведро водоросли и принялась поливать забинтованного Грамила ладонями. Проснувшееся в ней колдовство сосредоточилось в руках, которыми Брилли ощущала теперь и оценивала степень повреждения. Магия полностью завладела ею, и вот первые струи выходившей из мальчика боли потекли в нее.
— Живи! — едва слышно обратилась к Грамилу Брилли и почувствовала слабый отклик в обессилевшем теле больного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов