А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Поднявшись по очередной лестнице, они очутились перед красивой резной дверью. Один из стражников распахнул ее и подтолкнул Брилли в шикарный зал с обитыми роскошной тканью стенами, прекрасно освещенный десятками факелов. На возвышении у дальней стены сидели граф Мелфаллан и справа от него лорд Ревил, лорд Ландрет и капитан Бартол. Брилли заметила, как капитан шепнул что-то на ухо Ландрету, и тот медленно кивнул в ответ. Она уловила злобу Ландрета, самомнение и высокомерие Бартола.
В ней промелькнули другие ощущения, слишком быстрые, чтобы распознать их значение, когда она осматривала отгороженную галерею со знатными дамами, столпившихся вдоль стен представителей низшей знати и высших управляющих замка, переговаривающихся друг с другом приглушенными голосами.
Капитан Бартол опять придвинулся к Ландрету и шепнул ему что-то на ухо, прикрыв рот ладонью, без стеснения демонстрируя перед всем двором отношения с лордом Ярваннета. Брилли помнила, как в Назеби Бартол бахвалился перед ней, что пользуется огромным уважением самого герцога Теджара, что является одним из ближайших его советчиков. Этот тип был сильно влюблен в себя и считал, по-видимому, что и в чужих землях имеет полное право вершить праведный суд и выносить приговоры.
«О какой праведности ты говоришь? — спросила у себя Брилли. — Да разве ведомо этим людям, что такое справедливость?»
В галерее на изящных стульях с мягкими подушечками сидели леди Сари и еще несколько дам в невероятно красивых платьях и украшениях. Леди Сари была слаба, но мило улыбалась, делая вид, что не ощущает дискомфорта. Ее соседка склонилась к ней и, прикрывшись веером, отпустила какую-то шуточку. Добродушное лицо графини повеселело, оставаясь таким же светлым и лучезарным.
«Почему бы им не поразвлечься сегодня? — охваченная неожиданной злобой, подумала Брилли. — Не каждый ведь День им удается посмотреть на пойманную ведьму».
Она внезапно почувствовала, что ненавидит в этот момент леди Сари и завидует ее благополучию. На мгновение их взгляды встретились, и Брилли отвернула голову.
Через широкую арку в стене справа от нее она увидела небольшую лестницу и великолепный банкетный зал с длинными столами. Слуги уже сновали взад и вперед, принося яства и вина.
«Отлично! — с ненавистью подумала Брилли. — Сейчас они вынесут приговор и отправятся праздновать. Обменяются впечатлениями, будут отпускать остроумные шутки и комментарии. Девушки пококетничают с кавалерами, а дамы постарше понаблюдают за ними, добродушно улыбаясь, кушая жирный бульон серебряными ложками…»
Она почувствовала отвращение к лживой, блестящей светской жизни. Эту жизнь любила когда-то Марленда. Когда-то ее лишили такой жизни, и она не смогла перенести удара.
Я оберегаю лишь тех, у кого есть только воздух, чтобы дышать, только самое простое и необходимое, писала Тора.
Почему Тора не желала иметь дела с высшим светом? Что она знала об этих людях, с какой их жестокостью, с каким высокомерием пришлось столкнуться ей?
Один из стражников взял Брилли за руку, провел в центр зала и усадил на стул лицом к возвышению лордов. Она почувствовала, как заволновались собравшиеся: кто-то удивлялся, другие были настроены скептически, третьи, суеверные и трусливые, боялись ее. Но все они смотрели на нее свысока, довольные своим положением, благородной кровью. Ее колдовство энергично пульсировало, перенасыщенное впечатлениями. Больше других ее боялся Бартол, но за обычным страхом она почувствовала что-то еще.
«Он думает, мы с ним похожи! Подозревает, что и в нем живет колдовство!» — с удивлением обнаружила Брилли и посмотрела на него, широко раскрыв глаза, но тут же отвела взгляд, боясь выдать себя. Капитан опять шепнул что-то Ландрету. «Наверное, я сразу распознала бы в нем родную кровь, хотя откуда мне знать? Я никогда в жизни не встречала никого из шари'а…»
Она опустила голову, совершенно сбитая с толку.
«Быть может, этот Бартол уже встречался на севере с колдуньей, поэтому сразу определил, что я — одна из них? Тогда где она? В столице герцога Теджара Дархеле? Жива ли еще?»
Мысли Брилли быстро сменяли друг друга. Ей вдруг нестерпимо захотелось поехать в Дархель, разыскать колдунью, взглянуть ей в глаза и увидеть в них не страх, а радость. Это желание было самым заветным в ее жизни.
— Брилли Мефелл! — услышала девушка голос Мелфаллана.
По залу пробежал взволнованный шепот, за которым последовала полная тишина.
Брилли глубоко вздохнула и подняла голову, устремляя взгляд на графа.
Мелфаллан сидел на позолоченном стуле, одетый в расшитую золотом тунику. На голове его красовалась небольшая корона. В свете факелов, в великолепных одеждах Верховного лорда, он выглядел сейчас старше своих лет.
«Что чувствует этот человек?» — подумала Брилли и сконцентрировала на нем все свое внимание и уловила тревогу.
Но почему именно тревогу?
Его лицо выражало беспокойство. Он узнал ее, поэтому к вопросам, крутившимся в данную минуту в его голове, примешивалось удивление и страх. И волнение. Как оказалось, он воспринимал ситуацию не просто как суд над колдуньей: от дальнейшего развития событий зависела его собственная судьба и судьба Ярваннета. Брилли не могла понять, каким образом ее участь может повлиять на участь самого графа, лишь чувствовала, что это связано со злобой герцога Теджара.
Не переставая удивляться, Брилли обнаружила, что Мелфаллан переживает за нее, за простую девчонку из народа, жительницу земель его кузена.
«Неужели так бывает? — недоумевала она. — Да ведь он едва знает меня. Разве лордам присуще сострадание по отношению к простым людям?»
Ее колдовство возбужденно трепетало, подобно свече, озаряющей темные углы своим сиянием.
— Я Брилли Мефелл, — спокойно сказала Брилли, расправив плечи.
— Молчать! — взвизгнул Ландрет. — Будешь говорить, когда тебя о чем-нибудь спросят. — Он угрожающе помахал ей толстым пальцем. — Мы не намерены выслушивать речи сумасшедших женщин!
Брилли стиснула зубы, чувствуя отвращение и ненависть к самоуверенному лорду, но тут же одернула себя. Ей нужно сохранять спокойствие, впереди ее ждет более серьезное испытание.
Она встретилась взглядом с Мелфалланом и прочла его мысли, которые он тут же высказал вслух.
— Этот замок — место, где царит моя справедливость! И все приговоры и решения, принятые в Ярваннете, будут честными и объективными. Мисс Мефелл будет предоставлено слово в собственную защиту, так как она имеет на это право.
Ревил одобрительно кивнул и бросил презрительный взгляд в сторону Ландрета. Тот густо покраснел, услышав публичный упрек в свой адрес, и откинулся на спинку стула.
— Как скажете, мой граф.
Мелфаллан проигнорировал его ответ.
— Итак, Брилли Мефелл, капитан Бартол обвиняет вас в колдовстве шари'а. Что скажете?
— В колдовстве, мой лорд? — переспросила Брилли, сознавая, что начинается настоящая борьба. — Что капитан Бартол имеет в виду?
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, ведьма! — разъяренно вскрикнул Бартол, приподнимаясь со стула.
— Сядьте, капитан! — резко сказал Мелфаллан. Тон не допускал возражений, и Бартол подчинился.
— Обвиняемая вами женщина просит пояснений. Ведь это ее вы называете ведьмой?
Голос Мелфаллана звучал ровно и спокойно.
— Да! — Бартол взглянул на Брилли с нескрываемым отвращением.
— В таком случае растолкуйте нам, на каком основании вы выдвигаете подобное обвинение, — повелительным тоном воскликнул Мелфаллан.
Бартол скрестил руки на груди и заявил вызывающим тоном:
— Непременно растолкую, но на настоящем суде.
— Я — граф Ярваннета, капитан, — жестко напомнил Мелфаллан. — И имею полное право проводить судебные разбирательства в пределах своих владений. Брилли Мефелл — жительница моих земель и заслуживает, равно как и все остальные мои люди, справедливого с собой обращения и защиты.
— Герцог Теджар — ваш лорд, граф Мелфаллан, и лорд этой женщины, — выпалил Бартол. — И лишь ему дано право выносить приговор в разбирательствах, касающихся колдовства. Только герцог может вершить суд над этой ведьмой. Таков закон.
— Закон не таков, — отрезал Мелфаллан. — Мы с главным правоведом Ярваннета еще раз проверили точную его формулировку. Любой Верховный лорд уполномочен судить колдунью, если ее обнаруживают на принадлежащих ему территориях. Сэр Джеймс может подтвердить мои слова.
— А мои слова подтвердит сам герцог, — надменно парировал Бартол. — Подобный суд должно проводить наиболее высокопоставленное лицо.
— Неужели? — с сарказмом спросил Мелфаллан. — Вы что, захватили с собой библиотеку юридической литературы?
— Я говорю о вещах, известных всем, — ответил Бартол. — С ведьмами разбирается обычно сам герцог, нижестоящие лорды не имеют на это права.
Он самодовольно обвел взглядом зал. Лорд Ландрет, желая скрыть ухмылку, опустил голову и принялся разглядывать отделку своего рукава.
«С какой целью Ландрет мечтает уничтожить меня? — размышляла Брилли, все сильнее чувствуя существующую связь между капитаном Бартолом и толстяком Ландретом. — Почему эти двое выступают против графа Ярваннета? По чьему указанию действуют? Герцога Теджара? И какую выгоду для себя пытаются извлечь из этого судебного разбирательства? Метят на пост Мелфаллана? Неужели герцог настолько высоко ценит Бартола, что тот ничуть не боится так высокомерно и грубо разговаривать с графом Мелфалланом? В присутствии такой толпы…»
Брилли пристальнее взглянула на капитана, страстно желая проникнуть при помощи колдовства в глубины его мозга.
— Вы обязаны подчиняться закону, граф, — высокомерно и довольно добавил Бартол.
Мелфаллан посуровел.
— Я повторю, капитан: в своих землях управляю я. Моих полномочий вполне достаточно, чтобы вынести решение о судьбе этой молодой женщины. Я не верю в то, что она является колдуньей. Все ведьмы были уничтожены Рахорсумом несколько столетий назад.
— Посмотрим, что скажет на это герцог! — провозгласил Бартол.
На губах Мелфаллана появилась сдержанная улыбка.
— А вы уверены, капитан, что герцог Теджар захочет заниматься этим вопросом? Полагаю, он занят более важными делами. — Граф непринужденно пожал плечами и взглянул на сидящую в галерее супругу. — В любом случае до того момента, пока на свет не появится мой ребенок, я не смогу отправиться в Дархель. И потом, в этом нет никакой необходимости. Мои люди имеют законное право получить поддержку от собственного лорда, даже в присутствии герцога. А я встаю на защиту Брилли Мефелл.
Присутствующие взволнованно зашептались, а на лице Бартола застыло выражение недоумения.
Лорд Ревил добродушно улыбнулся Брилли.
— Я тоже! — звонко и уверенно заявил он и энергично закивал, перо на его шляпе смешно задергалось. — Я с самого начала был против ареста этой молодой женщины. Я уже встречался с делегациями из Амелина и Назеби: мой народ поддерживает мисс Мефелл и требует ее освобождения. — Он вздернул подбородок и смело взглянул в глаза Бартолу. — Я намерен защищать Брилли Мефелл, даже если все ее осудят. Я не верю, что она — колдунья. Мое мнение окончательное. — Он вновь с вызовом посмотрел на Бартола. — Если в таком случае, капитан, вы перестанете поставлять нам суда с товаром, это останется на вашей совести. Мы не очень пострадаем.
Ландрет окинул беглым взглядом Ревила, затем Мелфаллана, но его лицо оставалось непроницаемым. Под маской спокойствия крылись негодование и злость, и Брилли ясно их ощущала. Ландрет презирал графа, про себя осыпал его и Ревила проклятиями, а последовавшие за словами Ревила аплодисменты публики окончательно вывели его из себя. И ты, Ревил, поплатишься за это, когда настанет наше время.
«Ландрет не ожидал, что меня защитят мои лорды», — размышляла Брилли, сама удивляясь подобному повороту событий.
Она не знала, что и подумать, не понимала причин, побудивших Мелфаллана и Ревила поддержать обыкновенную повитуху. Все ее книги повествуют о неумолимости, жестокости и бесчеловечности Верховных лордов, а поведение графа и его двоюродного брата не укладывалось в голове.
Брилли расправила плечи и взглянула в глаза графу Мелфаллану. Тот величественно смотрел на нее, но лицо графа не выражало ни враждебности, ни неприязни, ни высокомерия. Мелфаллану нравился простой люд, он зачастую испытывал к народу гораздо больше симпатии, чем к представителям аристократии.
К огромному удивлению Брилли, большинство присутствующих в зале тоже желали ей добра. Конечно, все их мысли были исполнены сознанием собственного над ней превосходства, но в мыслях этих не сквозило ненависти и злобы.
Наиболее тщеславные из благородных персон, найдя ее личность малопривлекательной, быстро потеряли всякий интерес и занялись теперь рассматриванием нарядов людей, заслуживающих, по их мнению, большего внимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов