А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ты должен выслушать.
– О чем ты? – Он вдруг вспомнил, что это сон, и все равно не понимал, что происходит. Где жуткий глаз? Или это тоже сон?
– Ты застрял, Пол. Это место, где ты сейчас, убьет тебя, так же неотвратимо, как мог бы любой из твоих врагов. То, что тебя окружает, – это… это помехи. Я могу их убрать, но очень ненадолго, потому что потребуются все мои силы. Возьми с собой второго, того, сироту. Я, возможно, больше не приду к тебе, ни с пером, ни без него.
– Я не понимаю…
– Я могу убрать помехи только на минуту. Давай!
Пол схватил ее, но она таяла, превращаясь не в темноту, а в тусклый свет. Пол моргнул, но противный серый свет не исчезал, ничего другого не появлялось.
Он приподнялся на локтях. Вокруг него простиралась самая отвратительная местность, только грязь и голые деревья, все это усугублялось блеклым светом утра. То, что он сначала принял за грязные бугры, оказалось жилищами, сделанными из веток, камней и кривых кирпичей. Но еще отвратительнее были тощие человеческие фигуры, с нечесаными волосами и без зубов. Они сидели в позе нищих или лежали в грязи, конечности грязных людей плавно двигались, словно они плыли в своих снах. Кругом грязь и нищета, даже облака, затянувшие небо, были плотные, похожие на слизь.
Пол поднялся на ноги, его колени дрожали. Было трудно даже удерживать свой вес – как давно он стоит? Где он?
Помехи, так сказала женщина-птица. Смысл медленно доходил до него, наполняя ужасом.
«Я все время был здесь? Здесь спал и ел?» Ему показалось, что его стошнит. Он сплюнул подступившую к горлу мокроту и поплелся вниз по холму в поисках моря. Она велела взять с собой и второго, кого второго? Другого сироту? Она, наверное, имела в виду Азадора, но где же он? Пол едва выносил вид хныкающих, бормочущих существ, ворочающихся в своих убогих жилищах. А он-то думал, что они красивы. Как такое безумие возможно?
«Лотофаги, пожиратели лотоса, – всплыло в его памяти, будто вспышка света. – Цветы, мне следовало догадаться!..»
Пока он спускался с холма через жалкую деревушку, ветер сменил направление, и аромат цветов донесся до него. Ветер, который нес этот сладкий, пикантный аромат, был теплым – все становилось теплее. Появилось солнце, тучи моментально исчезли, открылось огромное чистое небо.
Пол остановился, пораженный ярким белым камнем, из которого была выстроена деревня, аккуратными дорожками и огороженными садиками. В тени оливковой рощи собрались люди с сияющими глазами, они беседовали и пели. Выходит, это был кошмар, та грязь и разруха? Как еще объяснить? Конечно, другого ответа быть не может. Пьянящий, ароматный воздух лугов вернул его к действительности, и только. Невозможно сожалеть об исчезновении чудовищного видения, глядя на великолепие окружающей красоты, хотя воспоминания об увиденном не выходили у него из головы.
«Азадор, – подумал он. – Я ведь искал Азадора. Хотя я могу поискать его позже, за едой, например, или завтра…»
Пол вдруг вспомнил, что у него в руке что-то зажато. Он посмотрел на шарф. Когда-то чистый, а сейчас такой мятый и измазанный серой грязью настолько, что вышитого изображения пера почти не видно. И вдруг он услышал голос женщины, настолько ясный, будто она стояла рядом с ним:
«Я могу удержать помехи, но только совсем ненадолго, на это уйдут почти все мои силы…»
Ему не хотелось лишаться приюта в этой прекрасной деревне, теплого солнца, но он не мог забыть ее голос, мрачные опасения заставляли женщину говорить резко. Грязный шарфик лежал у него на ладони, ткань помялась.
Небо начало темнеть, и деревня снова начала превращаться в убожество, будто колесо эволюции завертелось быстрее, вперед к концу света, а может, наоборот, назад, к славным истокам цивилизации. Пол крепко прижал шарф к груди, опасаясь, что магия фальшивой красоты может опять взять над ним верх и он останется здесь навсегда, ослепленный чарами, в плену у болота.
– Азадор! – завопил он, пытаясь устоять на ногах на скользком от грязи склоне. – Азадор!
Он нашел его в клубке тел, мокрых, обнаженных. Они переплелись между собой, будто улитки в брачный сезон. Пол наклонился, схватил цыгана за скользкую руку и начал тащить его из кучи тел. Тощие руки в синяках пытались уложить их обоих. Пол закричал от отвращения и пнул ногой ближайшее грязное тело. Все тела повторили движение, как отростки актинии, когда она пугается.
Сначала Азадор ничего не понимал и позволил отвести себя вниз, где находился их плот. Ему даже удалось добиться, чтобы плот вышел за первую линию торчащих из воды камней, где запах лотосов стал слабее. Но тут Азадор попытался броситься в воду и плыть назад к берегу. Пол держал его и не пускал. Полу удалось сдержать все растущее бешеное сопротивление Азадора только благодаря тому, что он видел, как Азадор все еще пребывал в гипнотическом плену цветочного запаха, тот весь дрожал.
Наконец, когда остров ушел за горизонт, а ветер очистил воздух от всех запахов, кроме запаха моря, Азадор успокоился. Он отполз от Пола и улегся на палубу лицом вниз, глаза его были сухими, но в них читалось рыдание, будто у него отняли сердце.
ГЛАВА 19
ЖИЗНЬ В ПРОМЕЖУТКЕ МЕЖДУ УДАРАМИ СЕРДЦА
СЕТЕПЕРЕДАЧА/ИСКУССТВО: Слово богу, она не беременно на этот раз.
(обзор «Антре Ньюз» о новой балетной постановке Джанги Джамес)
ГОЛОС: …Те, кто, как и я, был свидетелем местами увлекательного, но по большей части мучительного зрелища беременности Джамес и родов, особенно, веселой финальной сцены, где доктора-танцоры и их ассистенты скользили по разлитой крови и фекалиям, будут роды узнать, что, несмотря на беззастенчиво эгоцентричный сюжет, в своей новой работе Джамес покажет нам больше хореографии и меньше физиологии. «Я прождала тебя три часа перед рестораном, Карло Гунзвассер, радость моя…»
Орландо еле держался на ногах. Одна рука безвольно болталась, ее чуть не сломала дубинка человека-черепахи. В сумрачном храме было тихо, только слышалось громкое тяжелое дыхание сфинкса, борющегося за свою жизнь. Немногие пережившие штурм прятались по углам и за статуями, и совсем мало было тех, кто продолжал сопротивляться. Крылатые твари больше не летали, они опустились на землю для кровавого пиршества, клубки летучих мышей и змей сплелись на полу на едва различимых телах людей. Но умирающие сфинксы и крылатые змеи совсем не интересовали Орландо.
Самой серьезной заботой для него был безвольно обмякший, потерявший сознание Фредерикс. В кривозубой улыбке Мавата угадывалось, насколько человек-кобра доволен собой и какое большое наслаждение он получает от той власти, что дана ему и безглазому Тефи. Несмотря на все кошмары, пережитые Орландо, от вида этой парочки он исполнился такого ужаса, что едва мог вынести, его охватила паника, от которой останавливалось сердце. Он собрал последние остатки сил, поднял свой меч, надеясь, что в колеблющемся свете факелов враги не заметят, как оружие дрожит в его руке.
– Отпусти ее, – сказал он. – Дай мне ее забрать. У нас нет повода для вражды.
Улыбка Тефи на его морде грифа расплылась еще шире.
– Ее? – Он уставился на Фредерикса в симе Пифлита-вора. – Значит, это маски и костюмы? Отпустить ее? Нет, пожалуй. Нет, ты пойдешь с нами, или мы сдерем с нее шкуру прямо здесь. Хочешь? Ты, как и другие люди, уже, конечно, заметил, что выхода из Сети нет, все, что произойдет с тобой здесь, произойдет и в реальности.
Орландо приблизился еще на шаг:
– Мне плевать. Если вы причините ей вред, я заберу с собой хотя бы одного из вас. Я уже зашиб вашу черепашку.
Правда, он не стал говорить, что на это ушли его последние силы. Толстый Мават выпучил глаза от удовольствия и громко рыгнул.
– У-у-у. Ты нехороший молодой человек, – прошипел он. – Так ведь?
Громкий удар прямо за спиной заставил Орландо подпрыгнуть. К ужасу своему, он увидел, что страж дверей Сеф повержен на землю Монтом, богом войны с головой быка, который повис на шее сфинкса, как терьер. Решпу вонзил оленьи рога в бок Сефа, и огромный сфинкс издал продолжительный низкий стон, похожий на завывание ветра на пустынной улице. Тяжелый страж снова поднялся на свои львиные ноги, но силы явно покидали его.
– С ним покончено. – Тефи приблизился к Орландо еще на шаг. – Ты и твои люди, вы проиграли. Если пойдешь с нами добровольно, мы отпустим твоего друга – нам нужен лишь один из вас. Видишь ли, когда мы отведем тебя в наше убежище, ты расскажешь нам все, что знаешь. Хотелось бы, чтобы ты знал побольше.
«Мои люди? Знают ли они о Рени и остальных?» – Орландо только так мог понять слова Тефи. Человек-гриф знал, что Орландо – гражданин, настоящий человек, он не мог думать, что Орландо как-то замешан в этом восстании египетского виртуального мира.
«Нет, – вдруг понял он. – Они думают, что мы из Круга».
Эта группа в самом деле представляла угрозу для Грааля – или должна была. Может ли он как-то воспользоваться этим? От страха Орландо не мог думать, к тому же он устал.
– Хорошо, – сказал он вслух. Так будет проще – если они возьмут его, то попытаются обменять Фредерикса на какого-нибудь раненого бога. Шансов пережить допрос немного, к тому же Орландо знает слишком мало: он почти ничего не знает о Круге, даже не знает, живы ли Рени и остальные. – Хорошо, отпустите ее. Возьмите меня. Мават протянул чешуйчатую лапу:
– Тогда иди сюда, дружок. Не бойся… возможно, тебе даже понравится…
Сэм поставили на ноги, она открыла глаза и некоторое время рассматривала Орландо затуманенным взором, потом увидела угловатую фигуру Тефи.
– Орландо, беги! – Фредерикс пыталась вырваться, ее снова оторвали от пола, и она повисла в лапах Мавата. – Убегай же!
– Они собираются отпустить тебя, – сказал Орландо, пытаясь успокоить друга. Если есть хоть какая-то надежда вырваться отсюда, нельзя допускать ошибок. – Не делай никаких резких движений, Фредерикс.
Фредерикс пыталась вырваться из последних сил.
– Они не отпустят меня! Если ты думаешь иначе, то здорово ошибаешься!
Орландо подвинулся еще ближе.
– Они сказали, что отпустят, – Орландо взглянул на Тефи, тот потирал свои костлявые пальцы и был весел, как именинник. – Так ведь?
– Господи, конечно. – Кривой клюв опустился, выражая оскорбленную гордость. – С нашей стороны… мы люди слова.
Орландо продвинулся еще на шаг. Аура ужаса, окружающая эту парочку, действовала на Орландо как резкий холодный ветер. Ему понадобилось все его мужество, чтобы не повернуться и не убежать. Как может Фредерикс терпеть это и не кричать?
– Ну же, – сказал он, находясь уже в нескольких метрах от Мавата. – Отпусти ее.
Он опустил меч до уровня огромного, бледного, лоснящегося брюха Мавата.
– Только когда смогу до тебя дотронуться, – ответил человек-кобра.
Борясь со страхом, Орландо постарался многозначительно посмотреть на Фредерикса. Интересно, очень ли будет больно чудовищу, если ударить его по морщинистой лапе?
От неожиданного удара завибрировал пол, человек-кобра повернулся посмотреть. Огромный сфинкс снова свалился на пол и корчился теперь на полу, на нем сидели два бога-воина.
– Дуа! – От этого рева, казалось, рухнут стены храма. – Дуа, брат мой, я упал. Помоги мне!
Орландо использовал момент, чтобы атаковать руку, которая держала Фредерикса на весу.
– Беги! – закричал он.
Мават растерялся, и пока он пребывал в ступоре, Сэм удалось вырваться. Орландо прикрывал ее отход, ударив плашмя по рычащей кривозубой морде, но Мават отбил удар раненой рукой и ударил с невероятной скоростью, выбив эфес меча из рук Орландо. Его напарник Тефи бросился за Фредериксом и схватил ее, она не успела сделать и двух шагов.
Громадная рука обвилась вокруг Орландо и прижала его с такой силой, что тот начал задыхаться. Орландо сопротивлялся, но безуспешно. Мават шепнул ему в ухо:
– После того как ты нам подробненько расскажешь все, что нас интересует, я тебя съем.
Тварь снова рыгнула, испуская волны зловония. У Орландо перед глазами замелькали огоньки, но за ними была только всепоглощающая темнота.
Гулкий голос долетел до храма:
– Я иду, брат мой!
Похитители Орландо остановились. Из темной части храма появилась еще одна гигантская фигура и двинулась вперед. Задние лапы этого сфинкса волочились по полу, из его ран сочился песок пустыни, оставляя на полу след.
– Я оставил свой пост, о мой брат, – простонал он. – Впервые с сотворения мира. – Его шкура, которая имела цвет лаванды с отсветом зари, сейчас была бледно-серой. – Но я иду к тебе.
Мават, державший Орландо, посмотрел на Тефи, вцепившегося в Фредерикса своими лапами-крыльями. Создавалось впечатление, что они разговаривают без слов, обсуждая, насколько безопасно это место, когда два сфинкса объединили силы в смертельной схватке. Дуа прополз сквозь строй атакующих людей-черепах к своему брату, почти не замечая ударов. Несколько черепах исчезли под огромным брюхом, их рты были широко разинуты, но не издавали ни звука даже в агонии смерти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов