А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Я наконец обрел дар речи:
– После всего, что вы здесь наговорили? Бранстэд пропустил мои слова мимо ушей и продолжал гнуть свое:
– Я могу работать в отделении гидропоники, у меня соответствующее образование и навыки. Я агроном. Мой брат владеет на Надежде самой крупной плантацией, да будет вам это известно. Впрочем, вряд ли вы даже слышали об этом!
– Не только слышал, но и имел удовольствие беседовать с вашим братом. – Бранстэд удивленно вскинул бровь. – Да-да. Мы сидели за одним столом у него дома, в гостиной, – добавил я для большей убедительности. – Встречался я и с его сыном, вашим племянником Джеренсом, его единственным наследником.
Теперь Бранстэд опешил от изумления. Я торжествовал.
– А теперь к делу. Значит, вы желаете служить?
– Да. И вот еще… Рабочих рук у вас достаточно, – он жестом показал на беспризорников, – а специалистов не хватает. Вы сами говорили, что вам нужны люди образованные.
– Все так, мистер Бранстэд, не знаю только, выдержите ли вы тяготы военной службы.
– Выдержу, командир. Не сомневайтесь. Сами в этом скоро убедитесь. Я своему слову хозяин.
Я долго смотрел на него, но он не отвел глаз. Мне вспомнилась решимость Дерека Кэрра.
– Ладно.
Я принял у него присягу. Новобранцы молча ждали моих приказов. Всего их было двадцать. Негусто, но на первое время хватит. Из этих бы сделать настоящих военных.
Первым делом я приказал новобранцам сесть за столы, выделенные для экипажа. Можно было приступать к ужину.
* * *
После ужина я почувствовал себя бодрее. Консервированное мясо и свежий хлеб показались на редкость вкусными. И вернулся на мостик в приподнятом настроении. Может, первым делом организовать охоту на бунтовщиков? Впрочем, ничего хорошего из этого не получится. Это опытные матросы. Они вооружены и знают на корабле каждый закуток. Им ничего не стоит справиться с новоиспеченными военными. В результате я потеряю часть набранных с таким трудом людей и оружие. Филипа я отправил в кубрик понаблюдать, как устраиваются там новобранцы, и теперь с нетерпением ждал его, прохаживаясь по мостику и обдумывая дальнейшие действия. Наконец Филип вернулся, и, облегченно вздохнув, я буквально упал в кресло.
– Все в порядке, сэр, – доложил он. – На складе нашлись постельные принадлежности. И униформа. Я позволил себе некоторую вольность… – Он замялся, покраснел.
– Какую вольность?
– Выйдя из кубрика, я с минуту постоял у двери, послушал, о чем говорят новобранцы. Некоторые ворчат, но в общем настроение у них нормальное. Знаю, я поступил против правил.
– Разумеется. Скажи спасибо, что тебя не обнаружили. Ведь ты мог лишиться доверия. Да и остальные офицеры тоже.
– Простите, сэр.
– Ничего, я, возможно, тоже бы не удержался.
Заметив мою улыбку, Филип успокоился и сел в кресле поудобнее. Я снова зашагал по мостику, думая лишь об одном: как подавить бунт? Тянуть с этим нельзя, но и спешка может привести к тяжелым последствиям. Прежде всего необходимо обучить новобранцев и уж тогда принимать какие-то меры.
Итак, чем я располагаю? На сегодняшний день можно доверять только Филипу и Уолтеру Дакко. Может, зря я пооткровенничал с матросами Цы и Коваксом? Кто знает, не присоединятся ли они к своим товарищам?
Тут мой взгляд остановился на двух прислоненных к стене винтовках – моей и Уолтера Дакко. Может быть, поставить Филипа и Уолтера Дакко охранять лестницы, соединяющие третий и второй уровни, а самому искать мятежников на третьем уровне? Нет, не годится. Во-. первых, мятежники могут пристрелить Филипа или Уолтера, а то и обоих моих самых надежных людей. Во-вторых, бродить по всему уровню одному слишком опасно, это должен делать небольшой отряд.
Я прикидывал и так, и эдак, но ничего не получалось. В сердцах хватил кулаком по подлокотнику. Черт возьми! Как управлять кораблем, где бродят шесть вооруженных бунтовщиков?! Так будет продолжаться до бесконечности. А что если перекрыть им все доступы к пище? Вдруг страшная мысль поразила меня – они могут взломать оружейный склад! И завладеть всем оружием. Ведь там нет охраны!
Боже! Какой кошмар!
– Филип!
Задремавший было Филип вскочил, на лице его отразилась тревога, смешанная со смущением.
– Слушаю, сэр! – ответил он наконец.
– Сходи в кубрик за мистером Аттани. И не забудь потом запереть дверь с наружной стороны. Объясни, что иначе их могут перестрелять бунтовщики.
– Есть, сэр! Но Клингер может взломать дверь так же, как сделал это в карцере.
– Он вряд ли решится, потому что не знает, вооружены ли мои матросы. Прежде чем запереть дверь, научи их пользоваться внутренней связью и прикажи связаться со мной при первых же признаках опасности.
– Есть, сэр.
Через пятнадцать минут раздался стук в дверь. Я посмотрел на экран, поводил внешней камерой – за дверью стояли Филип и Грегор Аттани. Я впустил их, и Филип, отдав честь, вытянулся в струнку. Грегор неплохо скопировал его в той же последовательности.
– Вольно, – скомандовал я и улыбнулся Грегору, дав понять, что доволен им. – Рад, мистер Аттани, что в такой непростой ситуации вы ведете себя достойно.
– Спасибо.
– «Сэр»! – прикрикнул на него Филип. – Всегда добавляйте «сэр», когда разговариваете с командиром!
– Спасибо, сэр, – поправился Грегор. Мне не следовало делать замечания Филипу при рядовом, но я решил нарушить традицию и очень мягко сказал:
– У вас еще будет время, мистер Таер, научить новобранцев уставным требованиям. Мистер Аттани проявляет усердие, а это сейчас важнее этикета. – Не дав Филипу рта раскрыть, я обратился к Грегору: – Вы стали служить против собственной воли. Но помните, сейчас от вас зависит судьба корабля. Могу я вам доверять?
Грегор в волнении сунул руки в карманы – неслыханная дерзость в присутствии командира, но тут же выдернул их, заметив выражение лица Филипа.
– Доверять? Что вы имеете в виду? Подчиняться вам или не обманывать вас?
– И то, и другое, мистер Аттани. Мне необходимо на какое-то время покинуть мостик. Оставляю его на вас и вручаю оружие.
Филип покачал головой, всем своим видом показывая, что я совершаю непоправимую ошибку, но я не собирался менять своего решения.
– После того как мы с гардемарином выйдем отсюда и запрем дверь, – продолжил я, – у вас может возникнуть желание нажать вон ту красную кнопку на панели управления. И тогда мы никак не сможем сюда попасть.
Филип был вне себя от ужаса.
– Что же, весьма соблазнительно. Но с какой стати я стану это делать? – недоумевал Грегор. – Чтобы власть на корабле захватили мятежники? Что бы ни болтал о вас Крис, вы все же много лучше бунтовщиков. Кроме того, я дал присягу. Наконец, вот вам мое честное слово: я не предам вас, да поможет мне в этом Господь Бог.
Растроганный до глубины души, я выпалил:
– Грегор, присваиваю вам звание младшего гардемарина! Не возражаете?
– Не надо, сэр. – Он с сомнением взглянул на меня. – Я ведь не доброволец, хотя и давал присягу. Я не хочу командовать людьми, заставлять их действовать против собственной воли. Это было бы нечестно с моей стороны. Чтобы стать настоящим офицером, я должен поверить в успех вашего дела. Вы хотели наградить меня, сэр, понимаю, но такая награда мне не нужна. Вот если я изменю свое отношение к происходящему, тогда…
– Ладно. – Его отказ задел меня за живое, но я не мог не признать, что такая честность достойна уважения. Этому юноше можно верить. – Итак, мистер Аттани, не вставайте с кресла, не прикасайтесь к панели управления дверью. И вообще ничего не трогайте, кроме микрофона. – Я вывел на экран изображение, снимаемое с телекамер, установленных в коридоре, и объяснил: – Постоянно наблюдайте за происходящим перед дверью на мостик. Заметите посторонних, услышите, что кто-то пытается взломать дверь, или раздастся сигнал тревоги – немедленно нажмите кнопку на микрофоне, вот эту, и все сообщите мне. Других кнопок на микрофоне не нажимайте. Они установлены так, что сообщение передается по всему кораблю. Понятно?
– Да, сэр, – ответил Грегор впервые за все время с нескрываемым уважением. – Сколько времени приблизительно я должен дежурить?
– Возможно, несколько минут. Возможно, больше. – Я взял винтовку. – Филип, сними с предохранителя пистолет. Постоянно оглядывайся назад, я пойду впереди.
Мы вышли, и я запер дверь. Теперь открыть ее можно было либо шифром снаружи, либо нажатием кнопки изнутри на пульте управления. Если Грегор нажмет красную кнопку, открыть дверь на мостик будет невозможно даже с помощью шифра.
Мы с Филипом шли, держа наготове оружие. Слава Богу, в коридоре никого не было, у склада с оружием – тоже. Но радость моя оказалась преждевременной. Подойдя к двери, мы увидели, что клавиатура кодового замка разбита. Кнопки исковерканы. Без всякой надежды я набрал код. Замок не открылся.
Проклятие! Я ругал себя последними словами – надо было мне столько времени выпендриваться в столовой перед пассажирами! А мятежники не мешкали! Удалось ли им проникнуть в склад? Я внимательно осмотрел замок и место вокруг него – похоже, взломать бронированную дверь они не смогли. Слава тебе, Господи!
Филип терпеливо ждал моих указаний. Велико было искушение убраться в свою надежную крепость – на капитанский мостик, но я подавил малодушный порыв. Жестокий урок пошел мне на пользу – я допер наконец, что время работает против нас. Мятежникам только и нужно, чтобы я отсиживался в своей норе. Мне явно не хватало надежных и образованных людей, чтобы охранять одновременно и мостик, и оружейный склад, и еще сходить за автогеном.
– Мистер Таер, не отходите от склада, пока я не вернусь.
– Есть, сэр.
Я помчался к центру управления и, когда дверь открылась, увидел, что Грегор Аттани сидит, как ему и было приказано, в кресле.
– Пока все нормально, Грегор, – сказал я, схватил вторую винтовку, вышел, запер за собой дверь и помчался к оружейному складу.
– Филип, возьми винтовку, а пистолет спрячь в кобуру. Пойдем на третий уровень искать мятежников, – выпалил я, добежав до оружейного склада. – Открой кубрик, вызови Уолтера Дакке, отдай ему винтовку; не забудь снова запереть дверь. Потом оба бегите сюда!
Когда его шаги стихли, я прислонился к стене и, держа наготове винтовку, то и дело озирался по сторонам: не появятся ли бунтовщики?
Казалось, прошла целая вечность. Наконец я услышал шаги с западной стороны коридора, тяжелое дыхание; но из-за дугообразной стены вместо Филипа… Улыбка сбежала с моего лица – передо мной возник рядовой Клингер с автогеном и сварочными инструментами, висевшими за спиной, за ним еще два мятежника. Все трое остолбенели, изумленные не меньше меня. Я медленно наставил на них винтовку. Клингер попятился, выхватил пистолет и выстрелил.
Огненный луч коснулся моей щеки, вызвав нестерпимую боль, волосы зашипели. Застонав, я выстрелил, но промахнулся – Клингер успел броситься на пол и покатился прочь; на месте, где он лежал, задымилось покрытие пола.
– Симмонс, – услышал я свистящий шепот Клинге-ра, – обеги вокруг и зайди ему в тыл! Мы с Акритом отвлечем его здесь!
Итак, сообразил я, один мятежник обежит вокруг корабля, чтобы напасть на меня с востока, если прежде меня не прикончат двое других. Я бросился за ними, стреляя на ходу, но Клингер со своим напарником бежали так быстро, что то и дело скрывались из виду за стеной дугообразного коридора.
Преследовать их – значило бросить арсенал на произвол судьбы, и я остановился, прислонившись к стене, раненое ухо болело, из глаз текли слезы. Буду стрелять в первого попавшегося, решил я.
С востока донесся слабый шорох. Я направил туда винтовку и стал ждать.
Какой же я идиот! Подпустил к себе мятежников! Настоящий осел! Попробуй теперь выпутайся! Я метнулся к противоположной стенке, трижды выстрелил короткими импульсными пучками в сторону, откуда крался Сим-монс, развернулся и выстрелил в противоположном направлении в вынырнувшего Клингера, но тот успел пригнуться и скрылся за стеной.
Моя винтовка пискнула – это был предупредительный сигнал, означавший, что заряд кончается. Клингер издал торжествующий клич – значит, тоже услышал этот роковой звук.
– Еще немного, ребята! – крикнул он хрипло. – У него кончается заряд!
В отчаянии я метнулся назад, нарочно грохоча по полу ботинками, потом затопал обратно. Сработало. Мятежники стали удаляться – с обеих сторон слышался стук их каблуков. Но я понимал, что долго блефовать не удастся.
На стене рядом со мной задымилось пятно, я отпрянул.
– Сдавайся, командир! – крикнул Клингер. – Если сдашься, мы…
Его крик заглушил душераздирающий вопль, резанувший барабанные перепонки, вопль перешел в стоны; кто-то бежал ко мне, грохоча ботинками, и я приготовился встретить врага последним выстрелом, держа палец на спусковом крючке. Но из-за стены выбежали Филип Таер и Уолтер Дакко.
– Слава Богу! Симмонс? – спросил я.
– Да, я застрелил его, сэр, – ответил Филип.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов