А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Нет. Разве ты сам не видишь? Мальчик – приманка. Тварь хочет, чтобы мы приблизились к нему.
– Но он еще жив, – возразил Стивен. – Именно его дыхание я слышал.
– Эсп… – начала Винна, но Белый знаком велел ей молчать.
Лесничий продолжал наблюдать за кронами деревьев, однако ветви оставались голыми и неподвижными, легкий ветерок почти стих. Он вздохнул.
– Следите за деревьями, – предупредил он. – Я заберу мальчика.
– Нет, – возразил Стивен. – Лучше я. Ведь я не владею луком так, как ты. Если он действительно прячется на деревьях, у тебя гораздо больше шансов его остановить.
Эспер подумал и кивнул.
– Ладно, только будь осторожен.
Когда Стивен двинулся к телу, Эспер наложил стрелу на тетиву.
Стая ласточек пролетела над деревьями, и в лесу наступила жуткая тишина.
Стивен подошел к мальчику и опустился перед ним на колени.
– Плохо дело, – сказал он. – Сильное кровотечение. Но если мы его перевяжем, у него будут шансы выжить.
– Я ничего не вижу, – сказал Эхок.
– Я знаю, – ответил Эспер. – И мне это не нравится.
– Возможно, ты ошибаешься, – предположила Винна. – Мы не уверены, что уттин – или как там еще называется это существо – настолько умен, чтобы устроить ловушку.
– С греффином путешествовали люди и сефри, – напомнил ей Эспер, перед его глазами возникли маленькие следы. – Не исключено, что и с ним. Ему не обязательно самому быть умным.
– Верно.
Он о чем-то позабыл – и понимал это. Уттин должен был выйти на прогалину по земле. Эспер нашел только одну цепочку следов. И он решил, что уттин ушел в другую сторону, взобравшись на деревья.
«Уттины умеют уменьшаться до размеров комара или превращаться в мох», – сказала Винна.
– Стивен, иди сюда! Сейчас же! – закричал Эспер.
– Но я…
Глаза Стивена широко раскрылись, голова резко повернулась в сторону; затем он вскочил на ноги.
Он не успел преодолеть и ярда, когда земля вздыбилась и в облаке разлетающихся листьев нечто огромное метнулось к нему.
Глава 3
Мери
Пальцы Леофа танцевали на красно-черных клавишах инструмента, а перед его внутренним взором сменяли друг друга кошмарные видения: трупы с выжженными глазами, навеки исчезнувший под крыльями ночи город. Темнота стекала по его пальцам на клавиатуру, веселая мелодия, которую он играл, превращалась в реквием. Вконец расстроившись, он потянулся за костылями и с трудом встал, поморщившись от боли в ноге.
Леоф хотел было вернуться в свою комнату, чтобы прилечь, но мысль о маленьком темном помещении вызвала у него дрожь. В музыкальном зале было светло, два высоких окна выходили на улицы города. К тому же здесь имелся прекрасный набор инструментов: помимо клавесина, на котором он играл, лютни и теорбы всех размеров, гобои, блок-флейты, флажолеты и волынки. А также запас бумаги и чернил.
Однако все здесь покрывал тонкий слой пыли, а струнные инструменты никто не настраивал несколько лет. Интересно, сколько времени минуло с тех пор, как двор имел постоянного композитора?
А точнее, намерен ли он нанять такового сейчас?
Когда Леоф узнает о решении королевы?
Артвейр сдержал слово: нашел Леофу жилье в замке и раздобыл разрешение пользоваться музыкальным залом. Кроме того, Леоф получил краткую аудиенцию у короля, который не обратил на него ни малейшего внимания. Королева также присутствовала, красивая и царственная, и по ее подсказке король поблагодарил Леофа за участие в событиях в Бруге. Однако никто из них не упомянул о его будущем. И хотя портной сшил для сочинителя музыки несколько костюмов, а еду регулярно доставляли в комнату, за два десятка прошедших дней о нем больше никто не вспомнил.
Леоф работал, но без особого интереса. Он написал песню маленда, аранжировал ее для оркестра из двенадцати инструментов, а потом – не будучи удовлетворен результатом – для тридцати инструментов. Столь большие оркестры никогда прежде не собирались, но он слышал именно такую музыку.
Леоф еще несколько раз пытался записать неуловимую мелодию холмов, но что-то его останавливало, и он отложил ее в сторону, решив заняться сочинением танцевальной музыки для двора на случай, если удастся получить большой заказ – на свадьбу, например.
И все это время его преследовали мертвецы Бруга – они рыдали, мечтая обрести флос. Он знал, что должен сделать, но его не покидали сомнения. Леоф боялся, что сочинение такой могучей музыки, как эта, уже начавшая формироваться в его душе, может лишить его жизни, высосав все силы.
Поэтому он бродил по залу, изучал старые рукописи, настраивал инструменты, откладывал их в сторону и брался за что-нибудь другое.
Он как раз смотрел на далекие баржи, плывущие по реке Свежесть, когда кто-то приглушенно чихнул. Леоф повернулся посмотреть, кто вошел в зал, но никого не увидел. Дверь была приоткрыта, за ней виднелся пустой коридор.
Волосы у него на затылке встали дыбом, и он медленно обошел зал – неужели ему показалось?
Но нет, звук послышался снова – он доносился из деревянного шкафчика.
Леоф смотрел на источник шума, его страх нарастал. Неужели убийцы из Бруга его нашли? И теперь явились или прислали наемника, чтобы отомстить, опасаясь, что он их выдаст?
Музыкант осторожно взял ближайший предмет, это оказался гобой. Он был тяжелым – и заостренным.
Леоф выглянул в коридор. Как назло, ни одного стражника поблизости не обнаружилось. Он собрался было отправиться на поиски, но в последний момент передумал, взял себя в руки и подошел к шкафчику. Выставив перед собой гобой, он схватился за ручку дверцы и решительно рванул ее на себя.
Широко раскрытые глаза моргнули, из маленького рта вылетело испуганное восклицание. На него смотрел ребенок. Леофа захлестнула волна облегчения.
В шкафу пряталась маленькая девочка, не старше шести или семи лет. На ней было синее атласное платье, длинные каштановые волосы в беспорядке рассыпались по плечам. Голубые глаза бесхитростно смотрели на Леофа.
– Привет, – сказал он после небольшой заминки. – Ты меня напугала. Как тебя зовут?
– Меня зовут Мери… Пожалуйста… – неуверенно ответила девочка.
– А почему бы тебе не вылезти отсюда, Мери, и не рассказать, почему ты прячешься в шкафу?
– Да, пожалуйста, – сказала она и поспешно выскочила из шкафа.
Она немного постояла, а потом сделала несколько осторожных шагов в сторону.
– Теперь я пойду, – сказала она.
– Нет, подожди. Что ты здесь делала?
– Сюда никто не приходил, – ответила девочка. – И я играла с клавесином. Мне нравится, как он звучит. А теперь пришли вы, и я больше не могу играть, но мне нравится вас слушать.
– Знаешь, Мери, ты могла попросить разрешения. Я не стал бы возражать, если бы ты иногда приходила послушать, как я играю.
Она опустила голову.
– Я старались сидеть тихо и не мешать. Так лучше.
– Чепуха. Ты красивая маленькая девочка. Тебе нет причин стесняться.
Она ничего не ответила, но посмотрела на Леофа так, словно он говорил на виттелианском языке.
Он придвинул еще один стул к клавесину.
– Садись сюда. Я тебе что-нибудь сыграю.
Ее глаза широко раскрылись, она нахмурилась, словно не поверила ни единому его слову.
– Правда?
– Правда.
Она уселась на стул, как он велел.
– Какая твоя любимая песня?
Девчушка немного подумала.
– Мне нравится «Вокруг холма и обратно».
– Я ее знаю, – кивнул Леоф. – Когда я был в твоем возрасте, мне она тоже нравилась. Ну-ка, давай посмотрим – кажется, она звучит так?
Он начал наигрывать мелодию одной рукой. Мери улыбнулась.
– Кажется, так, – продолжал музыкант. – Теперь я сыграю ее двумя руками.
Он повел простую басовую мелодию, а когда повторял ее в третий раз, добавил контрапункт.
– Получилось как танец, – заметила девочка.
– Верно, – согласился Леоф. – А теперь послушай еще – сейчас я превращу ее в гимн.
Он оставил басовую партию и перешел на арпеджио.
– Или можно сделать ее печальной…
И мелодия тут же стала жалобной. Девчушка вновь улыбнулась.
– Мне понравилось, как вы это делаете. Как у вас получается делать из одной песни сразу несколько?
– Ну, этим я и занимаюсь, – ответил он.
– Но как?
– Ну… представь себе, что ты хочешь что-то сказать. Например: «Я хочу выпить воды». Сколькими способами можно это произнести?
Мери задумалась.
– Немного воды хочется.
– Хорошо. А как еще?
– Пожалуйста, дайте мне попить воды.
– Правильно. Вежливо.
– Я хочу воды. Сейчас же.
– Да, ты приказываешь. А сердито?
– Воды, и немедленно! – Она хихикнула, ее рассмешила собственная наигранная злость.
– И так далее, – сказал Леоф. – С музыкой все происходит так же. Существует много способов выразить одну и ту же идею. Вопрос только в том, чтобы сделать правильный выбор.
– А вы можете сделать все это с другой песней?
– Конечно. Какую песню возьмем?
– Я не знаю, как она называется.
– А ты можешь ее напеть?
– Наверное.
Она сосредоточилась и начала тихонько напевать.
Леоф обратил внимание сразу же на две вещи. Во-первых, девочка напевала главную тему из «Песни маленда», которую он написал всего несколько дней назад. Во-вторых, пение было практически идеальным по мелодии и высоте звука.
– Ты слышала эту мелодию здесь, не так ли?
Она смутилась.
– Да… Пожалуйста.
– Сколько раз?
– Только один.
– Один раз. – Он почувствовал, как сердце быстрее забилось у него в груди. – Мери, а ты не можешь что-нибудь сыграть на клавесине для меня? То, что ты играла, когда бывала здесь одна?
– Но вы играете лучше.
– Я очень долго учился. А тебя когда-нибудь учили музыке?
Она покачала головой.
– Сыграй что-нибудь. Я хотел бы послушать.
– Ладно, – согласилась она. – Только у меня не получится. Она уселась на маленьком стульчике и принялась играть.
Прозвучала простенькая мелодия, в которой Леоф сразу же узнал «Красотку из Дэлвиса».
– Очень хорошо, Мери, – похвалил он, придвинул другой стул и сел рядом с девочкой. – Сыграй еще раз, а я к тебе присоединюсь.
Мери заиграла снова, а он сначала добавил только гармонию, а потом и басовый аккомпанемент. На лице у девочки появилась счастливая улыбка.
Когда они закончили, ее голубые глаза блестели от возбуждения.
– Я бы хотела играть обеими руками, – сказала она. – Как вы.
– У тебя получится, Мери. Если хочешь, я тебя научу.
Она открыла рот, но запнулась.
– Вы уверены?
– Для меня это большая честь.
– Я бы хотела учиться.
– Вот и отлично. Но ты должна быть серьезной и делать все, о чем я тебя попрошу. У тебя превосходный слух, но ты неправильно ставишь пальцы на клавиши. Нужно делать так…
Колокол звонил дважды, но Леоф ничего не замечал. Мери схватывала все на лету. Ее ум и слух оказались просто поразительными, и Леоф не уставал радоваться ее успехам.
Он не заметил, как в зале появился кто-то еще, и поднял голову только после того, как в приоткрытую дверь постучали.
Леоф повернулся. Королева Мюриель Отважная стояла у входа в зал. Однако смотрела она не на него, а на Мери. Девочка тут же соскочила со стула и преклонила колено. С некоторым опозданием Леоф попытался последовать ее примеру, однако его лубок испортил все впечатление.
– Мери, – холодно проговорила королева, – почему бы тебе не побегать?
– Да, ваше величество, – сказала она и повернулась к двери. Но прежде смущенно посмотрела на Леофа и добавила: – Благодарю вас.
– Мери, – строго повторила королева. И девочка убежала.
Королева обратила ледяной взор на Леофа.
– Когда леди Грэмми попросила вас учить ее дочь музыке? – спросила она.
– Ваше величество, я не знаком с леди Грэмми, – ответил Леоф. – Девочка пряталась здесь, потому что любит музыку. Сегодня я нашел ее.
Взгляд королевы немного смягчился.
– Я позабочусь о том, чтобы она вас больше не беспокоила.
– Ваше величество, Мери просто очаровательна. К тому же у нее превосходный слух, и она очень быстро все схватывает. Я готов учить ее без какой-либо платы.
– В самом деле?
На Леофа вновь повеяло холодом, и он вдруг заинтересовался – а кто такая эта леди Грэмми?
– Если это не запрещено. Ваше величество, я так мало знаю о здешних обычаях… Честно говоря, мне даже неизвестно, могу ли я считать, что меня взяли на должность.
– Именно этот вопрос я и собиралась с вами обсудить.
Королева села, а он остался стоять, опираясь на костыли и с беспокойством глядя на нее. У входа в зал остались два стражника.
– Мой муж ничего не говорил мне про вас, к тому же вам не удалось сохранить его письмо.
– Ваше величество, пожар…
– Да, я знаю, герцог Артвейр видел письмо, и для меня этого достаточно. И все же теперь я должна соблюдать осторожность. Я навела справки о вас в разных местах, и это заняло некоторое время.
– Да, ваше величество. Конечно, я все понимаю.
– Я плохо разбираюсь в музыке, – призналась королева, – но мне дали понять, что для композитора у вас необычная репутация. Церковь, например, в ряде случаев запретила ваши работы. Звучали даже обвинения в колдовстве.
– Уверяю вас, ваше величество, – быстро заговорил Леоф, – я не виновен в ереси и не имею никакого отношения к колдовству.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов