А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Орвье в жизни своей не слыхал ничего подобного.
За частоколом что-то брякнуло и вновь затихло.
– Вы окружены! – крикнул Эвелль.
Понимание пронзило Орвье насквозь. Так вот зачем Эвелль хладнокровно уложил этих семерых, хотя мог бы взять их живьем! Не для того, чтобы времени лишнего не тратить и не для того даже, чтобы людей своих поберечь – нет! Для того, чтобы восьмой, оставшийся у ворот, влетел вовнутрь с вытаращенными глазами и диким воплем. Чтобы ему с перепугу один пират за десять показался. Чтобы все, кто засел в хлеву и тем более в доме, уразумели: там, на лесной закрайке, народищу многое множество, а уж в гуще леса так и вовсе немеряно! Чтобы наемники не выскочили из дому, похватав оружие – пиратов, пожалуй, поменьше будет, и не сказано, чья возьмет и какой кровью! Пусть думают, что в лесу и впрямь врагов больше, чем елок. Пусть заложат ворота на засов, да покрепче! Пусть сами захлопнут капкан!
– Предлагаю сдаться! – прокричал Эвелль. – Выходить по одному! Оружие на снег, руки за голову! Сначала лесник с семьей, потом остальные!
– Ори, пока глаза не лопнут! – донеслось из-за частокола. – А нам и здесь хорошо!
– Сунься, попробуй! – подхватил другой голос. – У нас арбалетов на всех хватает!
Эвелль коротко повел плечом, и Легарет выступил вперед, вскидывая лук.
– Нет, – не оборачиваясь, бросил Эвелль. – Не ты. Аннехаре передай.
И тоже правильно – степняк с луком управится половчей пирата.
Огонь полыхнул так внезапно и ярко, что Орвье поневоле прикрыл глаза – а когда вновь поднял веки, зажигательная стрела уже достигла своей цели. Огненный цветок разом раскрылся на верхушке частокола, истекая смоляным нектаром, а следом поползли, змеясь, темно-алые дымные струйки.
– Еще одно лишнее слово, – крикнул Эвелль, – и мы продолжим – по стреле за каждое. Арбалетами огня не загасишь. Я жду.
Орвье вновь прикрыл глаза. Амбар, хлев… берестой или соломой крытые? Какая разница… огнем возьмется сразу в любом случае.
– Что тебе надо? – спустя некоторое время донеслось из-за частокола.
– Я сказал. Выходит семья лесника, потом остальные.
– А кто нам мешает их первых на тряпочки порезать? – глумливо проорал голос из-за частокола. – Нам-то терять нечего!
Лицо Эвелля отвердело.
– А тогда, – прокричал он особенно отчетливо, – мы сперва заложим ворота снаружи, а уже потом продолжим. Вам есть что терять.
За воротами раздался многоголосый шум.
– Выбирайте! – и снова Эвелль без особого напряжения перекрыл общий галдеж. – Найлисский суд потом – или я сейчас!
За частоколом приумолкли. Орвье отлично понимал, о чем сейчас призадумались пойманные в ловушку наемники. Ничего особенного понатворить они, судя по всему, не успели. За пленного лесника много не спросят… да и вообще при таком раскладе главный ответчик для суда тот, кто заплатил наемникам и отдал приказ. Так что суд, может, и помилует – а вот обладатель властного голоса там, в лесу… этот миловать не станет. Так не лучше ли…
– А где нам ручательство, – неуверенно донеслось из-за частокола, – что тем, кто бросит оружие, тут же глотки не перережут?
Здоровенная лесина, в которую воткнулась огненная стрела, взялась пламенем уже всерьез. Она горела неровно и жарко, то и дело потрескивая, время от времени шипя и выплевывая на снег комочки огня.
– Мое слово, – не задумываясь, ответил Эвелль. – Тех, кто сложит оружие и даст себя спокойно связать, никто не тронет. Тех, кто не захочет, убьем на месте. Слово адмирала Эвелля.
Гвалт, поднявшийся за частоколом, превосходил все предыдущие крики, но невнятным назвать его было нельзя. Он вполне явственно складывался в нечто вроде: «Вот бы так бы вот сразу бы и говорили бы!»
Отличная, однако, штука – репутация, подумал Орвье. Оружие – это хорошо, умение им владеть – и того лучше, талант стратега и тактика – и вовсе бесподобно… а репутация сильнее их всех. Одно имя Эвелля способно заставить дрогнуть целую банду… как раз потому, что он и оружием владеет отменно, и талантом полководца не обижен, и слово свое держит крепко, как абордажный топор.
– Мы сдаемся, – нестройно проорал хор наемников.
По кивку Эвелля четверо пиратов направились к воротам. Аннехара присоединился к ним – пятым. Орвье с такой силой стиснул кулаки, что ногти вонзились в ладонь почти до крови. Пылающий частокол заливал все вокруг беспощадно ярким светом, и идущие к воротам пятеро были видны, как на ладони. Вот сейчас наемники как опомнятся да как возьмутся за арбалеты…
За воротами загремело, после чего они неуверенно приотворились. Наружу протиснулись две фигурки – маленькие, Аннехаре едва по грудь. Мальчики? Девочки? Да разве поймешь… У Орвье сердце защемило, когда они бросились бежать сломя голову, не разбирая дороги, спотыкаясь и падая и снова вскакивая… Орвье не мог бы сказать, что за сила выметнула его, надежно укрытого за деревьями, на голое освещенное пространство, почему он бежит навстречу и падает на колени прямо в снег, чтобы две заплаканные мордашки могли уткнуться в его плечи, он не видел, как вздрогнул у него за спиной Эвелль и как усмехнулся стоящий возле ворот Аннехара… он и вообще ничего не видел до той минуты, когда к нему подошла женщина с исхудалым лицом, так и не утратившим еще закаменелости страха, а потом и сам лесник – обросший неровной темной бородой здоровяк с сумрачными виноватыми глазами.
– Все хорошо, – выдохнул Орвье, подымаясь с колен. – Все уже хорошо.
А у ворот уже росла на снегу, блестя металлом, куча оружия, и стояли в сторонке под надежной охраной связанные наемники.
– Ну и мишень из тебя, парень! – восхитился Патря, когда Орвье, пошатываясь, вернулся под деревья. – По тебе и слепой дырявым решетом не промахнется.
Орвье опустил глаза. Вечно он все делает не так. Но разве он мог иначе?
– К воротам впятером, да при оружии – одно дело, – заключил Патря, – а вот так… я бы ни в жизнь не отважился. Нипочем.
И как это понимать прикажете? Обругал Одноглазый Патря аффральского принца или, наоборот, похвалил на свой замысловатый лад? И ведь не спросишь… да нет, какое там – похвалил! Пора бы Орвье и понять наконец, что из него воин, как из драных шелковых подштанников – парус. Обуза, обуза…
Заскрипел снег, уминаясь под решительными шагами. Орвье поднял взгляд.
– Ну что, жеребенок – нагляделся на сражение? – прищурясь, спросил его Аннехара.
– На всю оставшуюся жизнь, – коротко ответил Орвье.
– То ли еще будет, – посулил великий аргин. – Ты вот в степь приезжай, и не такого насмотришься. И как мы с седла из лука стреляем, и как аркан бросаем… и как мысли читаем.
– Не может такого быть! – не поверил Орвье.
– Не может? – Аннехара прищурился еще сильней, отчего его глаза почти скрылись из виду. – Хочешь, твои прочту – прямо сейчас?
Ошеломленный Орвье ничего не сказал, не кивнул даже – но степняк, истолковав его молчание как согласие, заговорил, не дожидаясь просьбы.
– Ты думаешь о том, что ты обуза, – с беспощадным спокойствием произнес Аннехара.
У Орвье сердце захолодело и бухнулось куда-то в желудок.
– А еще ты думаешь о том, что отрубком махать, как Эвелль, не умеешь, – ехидно продолжил Аннехара. – Да и мечом не так, чтобы очень. И аркан бросать, как я, не умеешь. И драться, как пират, не умеешь. И мыслить, как Лерметт. А уж план битвы составить…
Верно, все верно! Откуда… откуда он узнал – неужели и вправду взял да и вычитал прямо из головы? Но тогда бы Аннехаре заранее узнать про наемников труда не составило… нет, быть того не может… но тогда – как?
– Одним словом, толку от тебя никакого, – язвительно заключил Аннехара. – И все это правда, Дарео – за одним только вычетом: все это сущая ерунда.
– Что… что такое – Дарео? – еле двигая непослушными губами, спросил Орвье.
– А это предание наше такое, степное, – уклончиво ответил Аннехара.
– Что за предание? – прежним безжизненным тоном спросил Орвье. Он был раздавлен, смят, уничтожен. Хвала всем богам, что есть о чем спросить – ведь все лучше, чем стоять молча и слушать, как великий аргин вытаскивает у тебя из головы те самые отравные мысли, в которых и себе-то самому признаваться неохота.
– А предание такое, – неспешно молвил Аннехара. – Будто живет в безводной пустыне на краю света невиданный-неслыханный зверь по имени Дарео, приносящий удачу. Никто там не живет, потому что нет там ни еды, ни питья, а он живет. Он самый сильный. Непобедимый.
– Дракон? – мимо воли заинтересовался Орвье.
– Какой дракон! – возмутился Аннехара. – Разве дракон неслыханный? К тому же дракон злой, а Дарео добрый. Дракона убить можно, а зверь Дарео непобедим. И потом, драконы едят много. Дракон бы высох мигом от такой жизни. Одна бы чешуя и осталась. А зверь Дарео – нет.
– А что же он тогда ест, если ничего нету? – еще больше заинтересовался Орвье.
– Зверь Дарео ест самого себя, – сообщил Аннехара, глядя на Орвье в упор. – Только самого себя. И от этой еды становится сильным-сильным.
Орвье ахнул еле слышно и покраснел – мучительно, отчаянно, как никогда в жизни. Глаза Аннехары откровенно смеялись.
– Я принес тебе подарок, зверь Дарео, – сказал он. – На память.
В руках его блестели бронзой накладок пояс и ножны с ножом.
– Обычай такой, – очень серьезно произнес аргин. – Пояс и нож первого врага, которого ты победил.
Орвье бессильно глядел на пояс и нож, не зная, что сказать.
– Я ведь только связал того часового, – негромко молвил Аннехара. – А снял его ты. Именно ты – и не смотри на меня так. Без оружия снял, мне только принять парня у тебя осталось.
Орвье осторожно протянул руку к поясу с ножом, коснулся недоверчиво и замер, будто завороженный.
– Ты не воин, Дарео, – все так же серьезно произнес Аннехара. – Пока не воин. Может, и не будешь никогда. Но ты разведчик. И часового ты снял не как воин, а как разведчик.
– Правда? – хрипло спросил Орвье, и рука его сжалась вокруг пояса.
– А кто меня сюда привел? – с иронией поинтересовался степняк. – Кто понял, что ему лгут? Кто распознал лесть и не купился на нее, а заглянул за ее изнанку? Ты прирожденный разведчик, Дарео. Не худший дар на войне… и не худший дар для короля. Тебе нечего стыдиться.
Орвье улыбнулся – новой, самому себе незнакомой улыбкой.
– Так ты ведь сам говорил, – ответил он, – что зверь Дарео ест самого себя и от этого становится сильным. Очень сильным.
– Смотри, лишнего не откуси, – посоветовал Аннехара. – Не то в тебе такая сила заведется, что земля тебя не снесет.
Орвье только улыбнулся вновь. Он не расправлял плеч, не выпрямлялся во всю стать – но Аннехара видел ясно, как внутри него что-то выпрямилось. Выпрямилось, чтобы не согнуться уже никогда.
Глава 13
Второе зрение
Сон был неправильным. Будь Эннеари человеком, он сказал бы иначе – болезненным. Сон не повиновался ему ни в малейшей малости, подобно тому, как более не повинуется сгорающее в лихорадке тело. Творить Приятие Снов эльф начинает, по сути, раньше, чем ходить и говорить – и утратить способность сливаться со своим сном так же немыслимо, как без всякой причины вдруг утратить зрение или слух. Но именно это немыслимое с ним и случилось. Эннеари был не волен уйти – не волен был и остаться. Он и вообще был не волен ни над своим сном, ни над самим собой. О нет, дело не в юношеском желании посвоевольничать – Арьен давно уже знал, что во сне частенько следует вовсе не сражаться даже с тем, что пугает или грозит гибелью, а отдаться, словно тело отдается любви, полностью, без изъятия, и лишь тогда ты поймешь… сражаться, впрочем, тоже приходится нередко. Но с чем биться прикажете там, где ничего нет, даже пустоты? Если небо – вовсе не небо, и луг под тобой – не луг, и солнце – не солнце, а что-то другое… тем более ненастоящее. Мороки? Оболочки? Отсюда надо уходить, и немедленно. Подобные места высасывают разум – а иначе им не обрести даже подобия подлинности… попробуй, уйди, Арьен – ты ведь умеешь находить пути, тебе ведь удалось отыскать дорогу в доме Лоайре, тебе даже его самого там найти удалось, верно? А здесь не удавалось. Эннеари отодвигал пласты луга, раздвигал небо, дергал и тянул, пытаясь сложить мерзкую головоломку правильно и найти за ней вожделенный выход – лишь затем, чтобы вновь и вновь оказаться на лугу, который не луг, в лесу, который не лес, на берегу моря, который никогда не был берегом, да и о море лучше не говорить. Из этого сна словно выкачали все, кроме подобия – и бездушное это подобие заставляло Эннеари передергиваться от омерзения всякий раз, когда очередная оболочка касалась его обнаженного тела. Он попытался хотя бы оказаться одетым… к его дикому удивлению, ничего не получилось – а ведь он всегда мог во сне сделать свое тело по желанию нагим или одетым – или даже не своим… нет, бесполезно. Все неправильно – и бесплодное его усилие, и само его удивление… уж оно-то страннее странного: удивление – единственное, пожалуй, чувство, которому нет места во сне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов