А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он откинулся назад, заложив ногу на ногу, и, размышлял, с наслаждением потягивая вино. Сломать Клер будет легко. Он не хотел повредить ей, но если в этом единственный выход, пусть страдает. Она сама виновата, что вляпалась в это идиотство и поставила себя под удар. Теперь ей никто не поверит. Все дурное, что она скажет о муже, будет истолковано как безумие. Пол улыбнулся и, подозвав официанта, заказал еще вина.
В гостиницу он вошел в три часа пополудни. Джек Грант был в конторе. Он сразу узнал Пола.
- Мистер Ройленд! Как приятно видеть вас снова!
Пол натянуто улыбнулся.
- Взаимно. Моя жена здесь, Грант?
- Ваша жена? - Джек непонимающе уставился на него. - Я давно ее не видел, мистер Ройленд.
Пол нахмурился.
- Вы уверены? Она направлялась сюда.
Джек медленно покачал головой.
- У нас сегодня с рассвета было довольно много посетителей, но я бы заметил ее, если б она заходила.
Пол едва сдержался, чтобы не выругаться. Затем подошел к окну.
- Возможно, если она здесь, то отправилась в замок. Я пойду туда.
Не говоря больше ни слова, он развернулся и покинул комнату. Джек следил за ним из окна... Становилось пасмурно. Над морем стлался густой туман, а над ним собирались тучи. Угрюмо пожав плечами, он прошел в бар и стал разводить огонь.
Наверху Клер в глубоком сне что-то пробормотала, и Каста со вздохом встала, повертелась и снова устроилась на коврике, положив морду на лапы.
В замке было пусто. Пол прошел во двор и остановился, осматриваясь. Тучи уже доползли сюда, и принесли с собой дождь и град.
Под утесами море яростно бросалось на камни, проглатывалось галькой, крутилось в водоворотах водорослей. Пол вздрогнул. Что Клер нашла в этом Богом забытом месте? Если б оно принадлежало ему, он бы еще приплатил, лишь бы сплавить его с рук.
Он медленно обошел замок, заглянул в часовню, в башню, внимательно осмотрел стены ограды, каждый миг ожидая увидеть ее съежившуюся от холода фигуру. Через двадцать минут он вернулся в гостиницу.
Нейл стоял в холле прислонившись к камину и читал «Скотчмэн». Когда вошел Пол, он опустил газету. Джека нигде не было видно. Нейл небрежно кивнул гостю.
- Джек Грант сказал мне, что ты здесь, Ройленд.
Пол уставился на него, сначала с недоумением, потом от зла, узнав говорившего.
- Форбс! Я слышал, что ты лезешь в наши дела.
Нейл мрачно усмехнулся.
- Да, «Стражи Земли» препятствует выдаче изыскательских лицензий здесь и в некоторых районах равнинной Шотландии.
- «Сигма» получит лицензию. - Пол стащил с себя промокшую под дождем куртку. - Нефтяное лобби в правительстве слишком сильно.
- Посмотрим, - любезно сказал Нейл. - Я слышал, ты потерял свою жену?
Челюсти Пола невольно сжались.
- Мы собирались здесь встретиться. Она, несомненно, еще не приехала.
- Да нет, она приезжала, - Нейл сложил газету и бросил ее на круглый стол посреди холла. - Однако она не упоминала, что собирается встретиться с тобой. Должно быть, забыла... Говорила, что собирается остановиться у какой-то подруги во Фрейзербурге.
- Фрейзербурге? - недоуменно переспросил Пол. Нейл подтверждающе кивнул.
- Единственный человек, кого она знает во Фрейзербурге - старая Джейни Кэмпбелл, - задумчиво сказал Пол.
- Тогда, значит, к ней она и отправилась, - Нейл встал у камина, Наслаждаясь теплом пылающих дров. Он крепко сжал заложенные за спину руки, пытаясь обуздать острую неприязнь к смотревшему на него человеку.
Пол нахмурился, секунду он колебался, потом направился к двери, подхватив куртку.
- Я поеду за ней. - - Он сделал паузу и глянул на Нейла, даже не стараясь скрыть враждебности. - Мы еще встретимся, Форбс! Ты не сможешь помешать моим планам. Тебе не остановить прогресс!
Нейл насмешливо прищурился.
- Кампания, которую я организую, способна остановить третью мировую войну. Ты еще не знаешь, что на тебя обрушится, если свяжешься со «Стражами Земли», - он с трудом держал себя в руках. - Не веришь - загляни на следующей неделе в газеты. - Он улыбнулся, отворачиваясь, и бросил через плечо: - Посмотрим, как публике понравится рассказ о богатом магнате из Сити, торгующем наследством жены, чтобы выжать побольше денег из уничтожения окружающей среды. Надеюсь, Ройленд, ты найдешь свою пропавшую жену, - издевательски закончил он.
Пол мрачно усмехнулся.
- Я найду ее. Можешь не сомневаться.
Нейл, заложив руки в карманы, смотрел из окна, как Пол садится в машину и выводит ее на гравиевую дорожку перед гостиницей. Через минуту он уехал.
- Она тебе говорила, что кого-нибудь знает во Фрейзербурге?
Кэтлин стояла у подножия лестницы. Нейл кивнул.
- Жаль, что это не очень далеко, - кисло заметил он. - Тогда бы у него ушло гораздо больше времени, чтобы понять, что ее там не было.
Кэтлин взяла его под руку.
- И что ты собираешься с ней делать?
Нейл глянул на нее.
- Клер тебе не нравится?
- Нет. - Она понимала, что лучше быть честной. - В ней есть что-то странное. - Кэтлин передернуло. - Что-то несчастливое. Она как-то мистически связана с этими местами. Мне это не по душе.
- Уж это мне твое прославленное второе зрение! - съехидничал Нейл. - По-моему, в ней нет ничего несчастного. Ей стоит лишь избавиться от этого ублюдка Ройленда.
- Он никогда не позволит ей уйти.
- Если она с ним разведется, у него не будет выбора.
- Она не разведется. - Кэтлин склонилась над огнем и протянула к нему руки. - Она обречена на этот брак.
- Ты, похоже, много об этом знаешь.
- Я прочла в картах.
- О Боже! - Нейл возвел глаза к небесам. - Неужели ты и сюда привезла эти проклятые игрушки?
Кэтлин надулась.
- Они везде, где я. Кстати, где мадам? Все еще спит?
- Наверное. Она выглядела очень усталой. К тому же она попала в аварию и, должно быть, перенесла сильный шок. Машина крепко помята. Сейчас для нее лучшее лекарство - сон. Если она не проснется к тому времени, когда Джек начнет подавать обед, надо будет разбудить ее и сказать, что муж уехал на север. Это ее успокоит.
- Если он тебе поверил. - Кэтлин смотрела в пламя.
Открыв глаза и очутившись в кромешной тьме, Клер сначала не поняла, где находится, затем услышала море. Ее охватила паника. С минуту она полежала, напрягшись, с колотящимся от страха сердцем, затем медленно села. Нащупала выключатель ночника... Это море, то же самое море, что заполняло ее сны и видения, но на сей раз оно было настоящим.
Она перевела дыхание, когда включила свет и увидела его отражение на темных окнах. Порывистый ветер стучал в стекла. Море яростно грохотало в расселинах скал, донося мощные фонтаны брызг до самой гостиницы.
Клер с трудом вылезла из постели. Плечо болезненно саднило, голова кружилась. Взглянув на часы, она обнаружила, что уже половина седьмого. Передвигаясь от одного окна к другому, она, стиснув зубы, с трудом опустила тяжелые старинные гардины, чтобы как-то приглушить шум моря.
Затем она прошла в ванную и там тоже опустила за собой занавески. Раньше это была большая гардеробная комната, и она по-прежнему оставалась слишком подверженной сквознякам, хотя потрескавшийся линолеум теперь заменил ковер, а над ванной висела модерновая лампа для придания помещению хоть немного современного комфорта. Ванна же была старинной, огромной, на четырех когтистых лапах. Клер повернула кран. Вода, брызнувшая оттуда, казалась землисто-коричневой на сверкающей белизне новой эмали. Лампа мигнула, и Клер с тревогой взглянула вверх, но свет сразу же выровнялся.
Машинально заперев дверь, она включила стенной электрообогреватель, и медленно стянула свитер и рубашку. Порыв града ударил в окно, цоканье льдинок по стеклу ясно слышалось сквозь шум бегущей воды. Она немного замерзла, ожидая, пока ванна заполнится, потом заставила себя раздеться и забралась туда. Клер погрузилась в горячую воду, чувствуя, как успокаивается боль в плече. Лампа снова мигнула.
В спальне Каста тихонько заскулила и снова погрузилась в сон.
Глава двадцать вторая
- Я позвонил в комнату миссис Ройленд, как ты просил, - Джек заглянул в дверь бара, где Нейл и Кэтлин сидели за стойкой. - Никто не отвечает. Как ты считаешь, может мне подняться и посмотреть, все ли с ней в порядке?
- Не нужно. - Нейл тут же встал. - Я все равно собирался подняться к себе в комнату. Постучу, когда буду проходить мимо.
Он дважды постучал в дверь Клер. Сразу же залаяла собака, но Клер не отвечала. Нейл осторожно повернул ручку. Дверь спальни открылась, он вошел и огляделся. Комната освещалась одним ночником. Постель была смята, но Клер не было.
- Где твоя хозяйка, пес? - Нейл с сомнением посмотрел на дверь ванной. - Как ты думаешь, что с ней?
Он постучал в дверь ванной. Ответа не было. Снова мигнул свет. Было слышно, как за окнами ветер и град хлещут по стенам дома. Он постучал опять.
- Миссис Ройленд? Клер? С вами все в порядке?
Каста завыла, шерсть ее встала дыбом. Нейл взглянул на собаку, потом толкнул дверь ванной. Та была заперта. Он снова постучал, уже более настойчиво грохоча по деревянной панели.
- Клер! Клер! Вы меня слышите?
А если она потеряла сознание? Ему показалась, что она мало пострадала при аварии, но он видел размеры вмятин на крыле «ягуара». Клер во время падения машины могла удариться головой и получить сотрясение мозга, кроме того, она устала до обморочного состояния. Подумав об этом, он решительно налег на дверь плечом и с одного резкого толчка открыл ее, с треском выбив задвижку.
Несмотря на включенный обогреватель, в ванной царил ледяной холод. Он невольно вздрогнул, озираясь. Клер, бледная как полотно, с закрытыми глазами лежала в ванной, почти полностью уйдя под воду.
- Господи! - Нейл глядел на нее долю секунды, затем бросился к ванне. Схватив Клер подмышки, он попытался усадить ее, рванув так, что голова Клер безжизненно упала на грудь. В беспорядке спутанные волосы закрыли лицо.
- Клер! Клер! Что с вами? - Он снова встряхнул ее, наклонившись, чтобы выдернуть пробку и выпустить воду. Если бы он не пришел, она бы захлебнулась в этой большой старомодной ванне.
Глаза Клер открылись. Она смотрела на Нейла совершенно отсутствующим взглядом. Она все еще видела Изабель, которая, кутаясь в плащ, стояла, беседуя с группой вооруженных мужчин. Лица во тьме были призрачны, ветер трепал одежду и волосы, взметал гривы и хвосты стоящих поблизости коней. Роберт тоже был здесь - его красивое лицо было напряженным и гневным. Он собирался что-то сказать, но с каждой секундой его образ становился все менее реальным, тая в воздухе. Она пыталась сознанием дотянуться до него, когда ее снова резко встряхнули и хлестнули по щеке. Видение тотчас исчезло.
Клер вскрикнула, осмысленно взглянула на Нейла, и почти сразу же ее забила сильная дрожь.
- Вот, запахнитесь, - Нейл сдернул с радиатора купальное полотенце и накинул ей на плечи. - А теперь встаньте. Дайте мне вас вытащить.
Она не смогла встать. С раздраженным восклицанием Нейл поднял ее и вытащил из ванны. Клер отчаянно пыталась закутаться в полотенце, изумленно глядя на слабо горящую над зеркалом лампу.
- Что случилось? Что вы здесь делаете? Как вы вошли? - Ее бил такой сильный озноб, что, когда он поставил ее на ноги, ей сразу пришлось сесть на край ванны.
- Я боялся, что с вами произошел несчастный случай, поэтому высадил дверь. Вот и все. Вы заснули в ванне. Вы могли утонуть!
Она с таким изумлением уставилась на него, что он внезапно задал себе вопрос, помнит ли она, кто он такой.
- Вы меня ударили? - негодование начало брать верх.
- Да. - Он усмехнулся. - Я не мог вас разбудить. Испугался, что у вас сотрясение мозга или что-то в этом духе.
Клер все еще была смущена.
- И вы меня ударили, чтобы вылечить от сотрясения мозга? - Она слабо улыбнулась. - Что вы сделали с Кастой? - через открытую дверь ванной она видела собаку, забившуюся в дальний угол.
- Ничего я ей не сделал. Разве что ее напугал треск ломаемой двери.
- Который, без сомнения, напугал и всю гостиницу. - Постепенно, пока тепло возвращалось к ее продрогшему телу, она осознала ситуацию, в которой оказалась. Клер почувствовала, как краснеет от стыда и плотнее запахнулась в полотенце.
- У вас не было никакой причины ломать дверь, мистер Форбс. Я совершенно здорова!
- Мне так не кажется. Еще десять минут, и вы умерли бы от переохлаждения. Здесь же сущий холодильник. - Он с изумлением взглянул на электрокамин. Сейчас в комнате было совсем тепло.
- Чепуха! Я заснула и все. Ваше вторжение оскорбительно. Надеюсь, вы отдаете себе отчет, что вам придется возместить убыток за поврежденную дверь. - Кутаясь в полотенце, она прошла в спальню. - А теперь, пожалуйста, уйдите. Мне нужно одеться. - Она стояла спиной к нему, отчаянно стремясь сохранить самообладание.
- О Господи! Ну вы и стерва! - Нейл был удивлен ее надменным тоном. - Вы уверены, что не продаете Данкерн, если так тщательно считаете каждый грош? Я, возможно, спас вашу жизнь!
- Ничего подобного!
- Вы могли утонуть, леди!
- Я сознавала, где была, мистер Форбс.
- И где же? - Она повернулась к нему, и он увидел, что ее лицо побелело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов