А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— По-твоему, мы должны игнорировать след и двигаться кратчайшим путем в Келль?
Белгарат поскреб в бороде и устремил взгляд сначала на Белдина, потом на Полгару.
— Что вы об этом думаете? — спросил он их.
— След ведет в глубь материка, не так ли? — осведомился Белдин. Гарион кивнул.
— Тогда нам пока незачем принимать решение, — промолвил горбун. — Покуда Зандрамас движется в том направлении, в каком намерены двигаться мы, нам нужно продолжать следовать за ней. Если позже она переменит направление, тогда будем решать.
— Это имеет смысл, отец, — согласилась Полгара.
— Ладно, пусть будет так. — Старик огляделся вокруг. — Туман, очевидно, спрячет нас до наступления темноты. Пойдем по следу, а потом Гарион, Пол и я разведаем, что делается впереди. — Он поднял взгляд на пасмурное небо. — Может кто-нибудь определить время?
— Примерно середина второй половины дня, Белгарат, — сказал ему Дарник, быстро посовещавшись с Тофом.
— Тогда поехали.
Они двигались вдоль берега по следу Кретьена, пока не достигли места, где меч Гариона потянул его в глубь материка.
— Мы сможем сократить расстояние, отделяющее нас от Зандрамас, — заметил Сади.
— Почему? — спросил Шелк.
— Зандрамас высадилась на берег в маленькой шлюпке, — объяснил евнух, — значит, без лошадей.
— Для нее это не проблема, Сади, — сказала ему Полгара. — Зандрамас — гролим и может связываться со своими подчиненными на большом расстоянии. Уверена, что она села на лошадь через час после того, как сошла на берег.
Евнух вздохнул.
— Время от времени я об этом забываю, — признался он. — Любое преимущество теряет смысл, если оно имеется и у противника.
Белгарат спешился.
— Пошли, Гарион. И ты тоже, Пол. — Он посмотрел на Дарника. — Мы будем держаться невдалеке. Туман немного усложняет наше положение.
— Хорошо, — согласился кузнец.
Гарион взял за руку Полгару, чтобы помочь ей идти по мягкому песку, и последовал за дедом к полосе выброшенных морем деревьев.
— Давай совершим перевоплощение здесь, — предложил старик, — а потом мы с Гарионом побежим вперед на разведку. Пол, старайся держать остальных в поле зрения. Не хочу, чтобы они заблудились.
— Хорошо, отец, — ответила Полгара, начиная превращение.
Гарион представил себе нужный образ, сконцентрировал волю и вновь испытал странное ощущение таяния. Он тщательно осмотрел самого себя, помня, как однажды в спешке позабыл про хвост. Для двуногого существа хвост не является предметом первой необходимости, но четвероногому без него не обойтись.
— Перестань любоваться собой, — мысленно услышал он голос Белгарата. — У нас есть работа.
— Я просто проверял, не забыл ли чего-нибудь, дедушка.
— Пошли. В тумане тебе многого не увидеть, поэтому подключай свой нос.
Полгара, сидя на бревне, спокойно чистила снежно-белые перья крючковатым клювом.
Белгарат и Гарион легко перепрыгнули через обломки деревьев и понеслись в тумане.
— День будет сырой, — беззвучно произнес Гарион, мчась рядом с огромным серебристым волком.
— Твоя шкура не растает.
— Знаю, но когда сыро, у меня мерзнут лапы.
— Попрошу Дарника сделать тебе маленькие сапожки.
— Это выглядело бы нелепо, дедушка, — с возмущением сказал Гарион. Хотя он совсем недавно осуществил перевоплощение, присущее волкам чувство собственного достоинства начало проникать в его сознание.
— Впереди несколько человек, — принюхавшись, сказал Белгарат. — Сообщи Полгаре.
Они двинулись в разные стороны по высокой, влажной от тумана траве.
— Тетушка Пол! — мысленно окликнул Гарион.
— Да, дорогой?
— Передай Дарнику и другим, чтобы придержали лошадей. Впереди какие-то люди.
— Хорошо, Гарион. Будь осторожен.
Гарион стал красться по мокрой траве.
— Неужели туман никогда не рассеется? — услышал он раздраженный голос откуда-то слева.
— Местные жители говорят, что весной здесь всегда туман, — ответил другой голос.
— Сейчас не весна.
— Здесь весна. Мы ведь находимся южнее экватора. Времена года тут меняются местами.
— Глупо.
— Не я это придумал. Подай жалобу богам.
Последовала долгая пауза.
— Гончие что-нибудь обнаружили? — осведомился первый голос.
— Через три дня след взять нелегко — даже гончим, а влага из-за тумана отнюдь не облегчает задачу.
Гарион застыл как вкопанный.
— Дедушка! — безмолвно окликнул он.
— Не кричи.
— Впереди разговаривают двое. С ними гончие. Думаю, они тоже ищут след.
— Лети-ка сюда, Пол, — подозвал старик дочь.
— Сейчас, отец.
Прошедшие несколько минут казались часами. Затем в туманной мгле наверху Гарион услышал хлопанье мягких крыльев.
— Слева от нас какие-то люди, — сообщил Белгарат. — Думаю, это гролимы. Взгляни на них, но будь осторожна.
— Хорошо, — ответила Полгара.
Крылья вновь захлопали в тумане. Снова началось бесконечное ожидание.
Наконец в их мыслях послышался четкий голос Полгары.
— Ты прав отец. Это чандимы.
Послышалось безмолвное ругательство.
— Урвон, — сказал Белгарат.
— А может, и Нахаз, — добавила Полгара.
— Это все усложняет, — промолвил старик. — Давай вернемся и посоветуемся с остальными. Нам придется принять решение раньше, чем думает Белдин.
Глава 10
Они собрались неподалеку от захламленного обломками деревьев берега. С наступлением вечера туман еще больше сгустился.
— Вот оно что, — протянул Белдин, выслушав сообщение Белгарата. — Если чандимы с гончими тоже пытаются обнаружить след Зандрамас, мы рано или поздно с ними столкнемся.
— Мы имели с ними дело и раньше, — возразил Шелк.
— Разумеется, — отозвался Белдин, — но к чему рисковать, если этого можно избежать? След Зандрамас не так важен для нас теперь. Прежде всего нам нужно добраться в Келль.
Белгарат шагал взад-вперед.
— Белдин прав, — сказал он. — Незачем рисковать из-за того, что больше не имеет значения.
— Но мы уже так близко от Зандрамас, — запротестовала Сенедра.
— Если мы наткнемся на чандимов и гончих, то расстояние сразу резко увеличится, — заверил ее Белдин.
Сади облачился в дорожный плащ в западном стиле и накинул капюшон, защищаясь от сырости.
— Как поступит Зандрамас, узнав, что чандимы преследуют ее? — осведомился он.
— Пошлет им навстречу всех гролимов и всех солдат, каких только сможет заполучить, — ответила Полгара.
— А они в таком случае тоже увеличат свои силы, не так ли?
— Вполне логичный вывод, — согласился Дарник.
— Это означает, что дело вскоре дойдет до столкновения, даже если ни одна из сторон не выбирала это место для решающей битвы?
— Куда ты клонишь, Сади? — спросил его Шелк.
— Если Урвон и Зандрамас будут заняты друг другом, они не обратят на нас особого внимания, верно? Нам остается только выбраться отсюда поскорее, и мы сможем беспрепятственно отправиться в Келль.
— Что находится к югу от нас? — спросил у Шелка Белдин.
— Ничего особенного, — пожал плечами Шелк. — По крайней мере, до Гандахара.
Белдин кивнул.
— Но к северу отсюда расположен город, не так ли?
— Да, Сельда, — ответил Шелк.
— Возможно, Урвон уже там, но если мы двинемся на юг, то сумеем избежать столкновения с ним и с Зандрамас. Сади прав. Они будут настолько заняты друг другом, что для нас у них не останется времени.
— Кто-нибудь хочет добавить? — спросил Белгарат.
— Может, использовать огонь? — предложил Дарник.
— Не понимаю.
— Туман не рассеивается, — объяснил Дарник, — и приближается ночь. Чандимы впереди нас, и нам нужно отвлечь их внимание, чтобы проскользнуть мимо них. На берегу валяется полным-полно сухих деревьев. Пожар в туманную ночь осветит небо на несколько миль. Если мы подожжем деревья, чандимы решат, что позади происходит нечто серьезное, и бросятся выяснять, в чем дело. Это расчистит нам путь.
Белдин усмехнулся и хлопнул по плечу кузнеца.
— Ты сделала хороший выбор, Пол, — сказал он. — Парень что надо!
— Да, — кивнула Полгара. — Я поняла это почти сразу.
Они поскакали к заброшенной деревне.
— Хочешь, чтобы я поджег деревья, дедушка? — предложил Гарион.
— Нет, — ответил старик. — Об этом я позабочусь. Ты и Пол поведете остальных по берегу. Я вас скоро догоню.
— Тебе понадобится это? — Дарник протянул старику кремень и огниво. Белгарат покачал головой.
— Я сделаю это по-другому. Хочу, чтобы чандимы не только увидели, но и услышали кое-что. Это им должно понравиться. — Он скрылся в тумане.
— Пошли, Гарион, — сказала Полгара, откидывая капюшон. — Нам нужно снова разведать, что делается впереди. Думаю, мы должны поторопиться.
Они прошли вперед и снова осуществили превращение.
— Держи мозг открытым, так же как и уши, и нос, — безмолвно поучала Гариона Полгара. — В таком тумане чандимы, возможно, будут наблюдать с помощью мыслей, а не глаз.
— Хорошо, тетушка Пол, — ответил Гарион и помчался по берегу.
Песок проваливался под лапами, и это замедляло бег, раздражая Гариона. Пробежав пару миль и никого не встретив, он внезапно услыхал позади страшный грохот. Обернувшись, Гарион увидел, что туманное небо освещало оранжевое зарево. Прозвучало еще несколько взрывов.
— Довольно, отец, — неодобрительно произнесла Полгара. — К чему эта показуха?
— Я просто хотел быть уверенным, что они меня услышат, — ответил старик.
— Тебя, возможно, услышали в Мал-Зэте. Ты возвращаешься?
— Хочу устроить еще несколько костров, чтобы рассеять внимание чандимов. Кроме того, дым скверно действует на нюх гончих.
Послышались еще три взрыва.
— Вот теперь достаточно, — удовлетворенно заметил Белгарат.
Через двадцать минут огромный серебристый волк точно призрак вынырнул из тумана.
— Побежали вперед, — велел Белгарат Гариону. — Дарник и остальные следуют за нами.
Они бежали целый час, прежде чем ноздри Гариона учуяли запах лошади и всадника где-то впереди. Он довольно долго шарил в тумане, покуда не определил их местонахождение, а затем снова рванулся вперед.
Это был одинокий стражник храма, скакавший галопом на север, в сторону пожара, устроенного Белгаратом. Гарион с рычанием погнался за ним. Лошадь стражника испуганно заржала, встала на дыбы и сбросила седока. Лошадь ускакала, а стражник остался лежать, запутавшись в ветках.
— Неприятности? — осведомился в тумане Белгарат.
— Стражник, — ответил Гарион. — Упал с лошади и наверняка что-то сломал.
— Он был один?
— Да, дедушка. Где ты?
— Впереди тебя. Тут начинается лес, и похоже, пора поворачивать на запад. Не думаю, что нам нужно двигаться к югу до самого Гандахара.
— Я скажу тетушке Пол, чтобы она передала это Дарнику.
Лес был густой. Гарион миновал еще тлеющие в тумане угли бивачного костра. Людей не было видно — судя по всему, они удалились в спешке. Следы на земле указывали, что всадники поскакали в направлении пожара на берегу.
Гарион побежал дальше.
Почти на самом краю леса слабый ветерок донес собачий запах. Гарион остановился.
— Дедушка, — сообщил он, — я чую впереди собаку.
— Только одну?
— Думаю, да. — Он пополз вперед, принюхиваясь и навострив уши. — Да, одну.
— Стой на месте. Сейчас я приду.
Серебристый волк скоро вернулся.
— Собака бегает вокруг? — спросил Белгарат.
— Нет, дедушка, по-моему, сидит на одном месте. Думаешь, нам удастся проскользнуть мимо?
— Нам с тобой — да, а вот Дарнику и остальным — вряд ли. У гончих слух и чутье не хуже, чем у волков.
— А не можем мы ее спугнуть?
— Сомневаюсь. Собака крупнее нас. Даже если она испугается, то позовет на помощь, а мне бы не хотелось бежать наперегонки со стаей гончих, преследующей нас. Нам придется ее убить.
— Дедушка! — взмолился Гарион. Мысль об убийстве представителя семейства собачьих приводила его в ужас.
— Знаю, — согласился Белгарат. — Это отвратительно, но у нас нет выбора. Собака преграждает нам путь, а нам нужно выбраться отсюда до наступления темноты. Теперь слушай внимательно. Гончие — крупные, быстрые, но не слишком ловкие собаки. Они не умеют быстро поворачиваться. Я нападу на нее спереди, а ты — сзади и перегрызешь ей сухожилие. Сумеешь?
Волки впитывают подобные знания с молоком матери-волчицы, и Гарион с удивлением обнаружил, что точно знает, как ему действовать.
— Да, — ответил он. Речь волков весьма ограничена в эмоциональном отношении, поэтому Гарион не мог продемонстрировать, как ему неприятна предстоящая схватка.
— Отлично, — продолжал Белгарат. — Как только ты перегрызешь ей сухожилие, отскочи, чтобы она не могла достать тебя зубами. Она инстинктивно попытается броситься на тебя. Вот тогда я и вцеплюсь ей в горло.
Гарион содрогался, слушая этот план. Белгарат предлагал не драку, а хладнокровное убийство.
— Давай поскорее покончим с этим, дедушка, — мрачно произнес он.
— Не скули, Гарион, — предупредил его Белгарат. — Она тебя услышит.
— Мне это не нравится, — отозвался Гарион.
— Мне тоже, но нам ничего не остается. Пошли.
Они крались среди окутанных туманом стволов. Запах гончей все усиливался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов