А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ведь, помогая мне, ты тратишь время, за которое могла бы заработать деньги.
– Ну, с этим как раз просто – почему бы тебе самому мне не помочь? Ты ведь хороший кузнец.
– Непременно помогу. Но деньги тебе не помешают, а они у меня есть. Друиды предоставили мне право воспользоваться половиной стоимости доставленного из Дила лоркена. И настояли, чтобы я взял с собой мешочек, как они сказали, «безделушек».
– Что за «безделушки»?
– Драгоценные камни. Разные. Дайала предрекала, что рано или поздно они мне непременно понадобятся, но пока у меня не было необходимости обращать их в монеты.
– А почему друиды вообще так стремятся тебе помочь? Это кажется несколько странным. Щедрость чужаков не может не вызвать подозрений.
– Это в их интересах. Они считают, что дальнейшему сосредоточению хаоса в Фэрхэвене, равно как и гармонии на Отшельничьем, пора положить конец.
– А почему бы просто не остановить хаос?
– Сначала я и пытался сделать именно это. Но они помогли мне понять, что хаос и гармония взаимосвязаны, и теперь я думаю, что невозможно остановить хаос, не нанося тем самым ущерба гармонии.
– Это ужасная мысль, сынок.
– Наверное, да. Но такова истина.
– А почему ты так решил? Что заставляет тебя им верить?
Джастин взял кронциркуль, промерил диаметр одной из осей и лишь потом ответил:
– Железная Стража Белых. С какой стати кучка Белых магов стала бы внедрять элементы гармонии в сердце своих владений, не будь это в их интересах?
– Но это не значит…
– Значит. Железная Стража способна противостоять тому, против чего бессильны Белые копейщики. Почему – сказать не берусь. На первый взгляд это кажется нелогичным, но таковы факты.
– Ну что ж! – рассмеялась Кирлин. – Если выбирать между логикой и фактами, я склоняюсь к логике.
Джастин отложил кронциркуль.
– В этой железяке, – он указал на ось, – есть внутренний дефект. Мне придется пойти в сарай и проверить остальные.
– Не занеси слишком много грязи.
Покачав головой и улыбнувшись, Джастин вышел под легкий холодный дождь – дождь, обещавший к ночи превратиться в снег.


117

Крепко сбитый моряк в офицерском бушлате шагал по вымощенному камнем найланскому причалу. Легкие хлопья снега не налипали на черепичные крыши, и когда порыв ветра, сдув снежинки с ближайшей кровли, швырнул их офицеру в лицо, тот утерся некогда белой, но ныне посеревшей тряпицей. Дойдя до конца причала, он повернул направо, к теснившимся у подножия холма складам, лавкам и посредническим конторам.
На вывеске значилось: «Рилтар и Веллон». Под названием торгового дома читалась сделанная более мелким шрифтом на Храмовом и хаморианском языках надпись: «Торговля, посредничество, грузоперевозки. Все порты Восточного океана».
Моряк вошел в здание и затворил за собой дверь.
– Чем могу служить? – осведомился, встав со стула, молодой конторщик в коричневом одеянии.
– Капитан Пессейти к мастеру Рилтару.
– Минуточку, почтеннейший.
Пессейти переступил с ноги на ногу. Взгляд его перебежал с незатейливого письменного стола, за которым сидел конторщик, к полуоткрытой двери в соседнее помещение, а потом к стеллажу, заставленному счетными книгами.
– Прошу, почтеннейший. Сюда.
Капитан кивнул и проследовал в заднее помещение.
– Чем могу служить, капитан? – осведомился Рилтар, тоже встав из-за стола.
– «Тилера» стоит на якоре в конце главного причала, – отозвался моряк, протягивая Рилтару свиток. – У меня фрахт на перевозку в Рузиосис шерстяных тканей.
Развернув пергамент, Рилтар внимательно прочел написанный аккуратными буквами текст контракта и пробежал пальцами по скреплявшей документ печати.
– Кажется, все в порядке, – промолвил он. – Как собираешься платить?
Капитан «Тилеры» молча протянул плоский, но плотный конверт.
– Похоже, это поручительство Имперского Казначейства Хамора.
– Оно самое и есть. А что еще мог бы предложить старый Кайлин?
– И то сказать… – пробормотал Рилтар, просматривая платежное обязательство. – Надо же, на сей раз он даже не забыл включить в счет комиссионные.
– Когда можно будет произвести погрузку?
– Ткани уже сложены в тюки, но их еще следует надлежащим образом упаковать. Первую партию начнем грузить после полудня. Остальное в конце дня.
Пессейти кивнул.
– Могло быть лучше, но могло и гораздо хуже, – промолвил он, после чего снял с пояса тяжелый кожаный кошель, положил на стол и пояснил:
– Это премиальные за последнюю партию.
Рилтар поднял глаза от ворошившихся на сквознячке бумаг:
– За последнюю партию?
– Это за тот, особый сарроннинский товар… если ты меня понимаешь. А сейчас, почтеннейший, – капитан прикоснулся к шапке, – я с твоего позволения вернусь на корабль. Пусть идет хоть дождь, пусть хоть снег, но после полудня мы будем готовы к началу погрузки.
– Насчет погоды можно не беспокоиться. Если понадобится, у нас найдется непромокаемая упаковка.
– Рад это слышать, – сказал Пессейти, кивнул и покинул помещение.
Рилтар неспешно взял в руки мешочек и взвесил его на ладони.
В таверне, расположенной через два дома от посреднической конторы, Гуннар вытер вспотевший лоб платком.
«Золото… и Рилтар был удивлен… Хотя не слишком…»
Допив остававшийся в кружке сок, маг бросил на стол четыре медяка и выскользнул за дверь, под снегопад.


118

Грохот колес тяжелого фургона эхом отдался в сарае, где Джастин сортировал детали из черного железа, выискивая шестеренку поменьше.
Интересно, чей бы это мог быть фургон – Кирлин или чей-то еще? Инженер выпрямился и открыл дверь. В лицо бросился порыв холодного ветра. К тому времени когда Джастин вышел на стылый двор, запряженный двумя рослыми гнедыми тяжеловозами фургон уже вкатывал туда. На боковой стенке фургона красовалась эмблема – очерченный белым черный молот. Взгляд молодого человека переместился от знакомого символа к не менее знакомым фигурам на козлах.
– Алтара! Варин!
Немолодой, уже лысеющий инженер улыбнулся, соскочил с сиденья и заявил:
– А ну, лежебока, хватит прохлаждаться! Берись-ка за разгрузку, как-никак это твой товар.
Пока Джастин спешил к фургону, Алтара тоже соскочила на землю, а Варин успел откинуть задний борт.
– Вот уж не ждал, – признался Джастин и с усмешкой добавил:
– Но в любом случае вы прикатили не зря. У меня собралось некоторое количество дегармонизированного железа, которое можно отправить с вашим фургоном обратно в Найлан.
– Лишнего железа не бывает, – откликнулась Алтара. Она поставила фургон на тормоз, в то время как Варин привязал лошадей к каменному столбу.
– Знаешь, Джастин, – промолвила Алтара, отбрасывая со лба короткую прядь волос, – я и сама не понимаю, что заставляет меня этим заниматься. Моя собственная работа идет с отставанием от графика, а мы, вместо того чтобы поднажать, чуть ли не контрабандой ввозим железо в Уондернот.
– Думаю, – откликнулся Джастин, – тебя побуждает к этому совесть. Ты ведь понимаешь, что остановить Фэрхэвен необходимо, а поскольку наш премудрый Совет предпочитает бездействовать, никто, кроме нас, этого не сделает… Надеюсь, вы останетесь на обед?
– На обед, приготовленный твоим отцом? Да мы, можно сказать, ради этого сюда и прикатили.
У кузницы к инженерам присоединилась Кирлин. Вчетвером они быстро затащили внутрь доставленные из Найлана шестерни, шпиц-штихель и маленький конденсатор. Помимо этого из фургона были выгружены тонкие железные листы, которые следовало занести в сарай.
– Я правда, не совсем понимаю, на что они пойдут, – пробормотал Джастин, разглядывая поблескивающие пластины.
– Мне подумалось, что ты мог бы превратить их в броню из черного железа, – ответила Алтара. – Конечно, наплющить железо для обшивки можно и здесь, но таким тонким оно без специального оборудования не получится. А насколько я понимаю, оснащение сухопутного корабля должно быть настолько легким, насколько это возможно.
– У меня складывается впечатление, будто эту машину проектируешь ты, а я тут так, под ногами путаюсь.
– А что, Джастин, шутки шутками, а в твои чертежи я бы заглянула. Голова у тебя золотая, руки тоже, но чертежник из тебя… лучше и не говорить.
– Спасибо, Алтара. Я тебя тоже люблю.
– Знаешь, моя Эстил, – подал голос Варин, – считает, что эта Дайала существует только в Джастиновом воображении. На том основании, что реальная женщина, будь она хоть сто раз друида, просто не могла бы так вскружить ему голову.
– Передай ей, – откликнулся Джастин, помогая Алтаре прислонить листы к стене, – что это прекрасно удалось бы и ей самой, не свяжись она с тобой раньше.
– Э, да ты оказывается заглядывался на подруг своих товарищей! – вступила в разговор Кирлин. – В таком случае я за тебя спокойна: ничто человеческое тебе не чуждо.
Они рассмеялись.
– Сдается мне, – послышался с порога голос Гораса, – что сегодня за обедом у нас соберется целая компания!
– Это точно. И останется на ночь, – объявила Кирлин.
– Да мы не…
– Никаких «не»! – отрезал Горас. – Где вы остановитесь – уж не в «Колесе» ли? Так там сквозняки гуляют, недолго и простудиться.
Алтара и Варин переглянулись.
– По правде сказать, нас уговорить не трудно, – промолвила наконец Алтара.
– Тем паче, – подхватил Варин, – что мы не теряем надежды разузнать побольше о его таинственной друиде.
– Желаю удачи! – хмыкнула Кирлин. – Однако я, его мать, так и не узнала ничего, кроме того, что она прекрасная, премудрая, сребровласая, зеленоглазая и спасла его от участи, худшей, чем смерть. О, прошу прощения… Еще мне известно, что она каким-то манером уговаривает деревья отращивать вместо сучьев прекрасные шкатулочки.
Кирлин взглянула на Алтару, и та ответила ей улыбкой.
– Вечер обещает быть интересным, – решился подать голос Джастин.
– Только в том случае, если мы прекратим болтать и займемся делом. Иначе до ночи провозимся. Кстати, Джастин, где это дегармонизированное железо, о котором ты говорил?
– Вон там, – ответил Джастин, указывая на угловой ларь. Варин покачал головой:
– Тьма! Алтара, он ведь и вправду это сделал. Все превратилось в обычное, мягкое железо.
– Джастин, ты мог бы превратить это в доходный промысел, – заметила Алтара.
– Считай, что это – плата за предоставленные материалы, – откликнулся молодой человек.
– На дегармонизацию такого количества железа с помощью горна ушло бы три восьмидневки, а ты, ручаюсь, управился куда быстрее.
– Да, побыстрее… – Джастин не решился признаться, что весь сложенный в ларь металл был дегармонизирован единым духом, только вот сарай после этого превратился в ледяной дом. На то, чтобы растопить лед, ушло больше времени, чем на саму дегармонизацию.
– Вот и прекрасно. В таком случае я могу не кривя душой доложить, что снабжая тебя ломом, мы экономим время и труд, а стало быть, такой обмен выгоден для Братства. А теперь давайте загрузим это в фургон.
Но еще до того, как они закончили работу, Элизабет появилась из кухонной двери и помахала им рукой.
– Сейчас, только лошадей в стойла поставим.
Джастин с Варином уже распрягли двух гнедых битюгов и теперь заводили их в конюшню.
– Алтара говорила, что до поездки в Сарроннин ты совершенно не умел ездить верхом, болтался в седле, как куль с овсом. Как же это вышло, если ты вырос рядом с родительской конюшней? – полюбопытствовал Варин.
– Мы верховых не держали, только упряжных. Ухаживать за лошадьми я умел с детства, а вот верхом ездить приучен не был…
– Холодно тут у вас, – поежился Варин.
– Не холоднее, чем обычно, – отозвался Джастин.
– Я вырос в Найлане, а там климат куда мягче, – пояснил Варин, глядя, как Джастин засыпает в кормушку зерно.
– Долго вы там возились, – заметила Элизабет, когда двое инженеров заняли наконец свои места за большим столом.
– Горячий сидр или клюквицу? – спросил Горас.
– Горячий сидр.
– А мне эль, – попросил Джастин.
– Не понимаю, как можно при столь высоком уровне внутренней гармонии пить хмельное, – покачала головой Алтара.
– Оно затрагивает лишь поверхностную гармонию, – рассмеялся Джастин.
– Но как может гармония быть поверхностной?
– Лучше не спрашивай, – предостерегла Кирлин. – А то придется до ночи выслушивать рассуждения, которые и самому-то ему не совсем понятны.
– Я бы лучше послушал про друиду, – промолвил Варин.
– Про Дайалу? – уточнила Элизабет с широкой улыбкой. – Могу сказать, что она действительно друида, но живет вовсе не в дереве, а в доме – правда, этот дом, вроде бы, каким-то образом вырос из деревьев. А еще она всегда ходит босиком, даже в пустыне, но одежду почему-то носит. Это все.
– Неужто все? – разочарованно переспросил Варин. – Настоящая друида, но не живет в дереве? А почему она не носит обуви?
– На то она и друида, – суховато отозвался Джастин. – Так или иначе, но она и босая одолела Каменные Бугры и луга с куда большей легкостью, чем я в сапогах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов