А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Лиан недостаточно хорошо знал язык, чтобы быть уверенным в переводе. Он отправился на поиски Тензора, но не смог его нигде найти. Возвращаясь в библиотеку, Лиан прошел мимо апартаментов Мендарка. Оттуда доносились звуки флейты. Мендарк снова и снова повторял одни и те же ноты, словно силился воспроизвести сложную мелодию. Теперь он постоянно играл на флейте.
Отложив в сторону свою записную книжку, Лиан вернулся к другой загадке: что случилось на самом деле на Сантенаре, когда Рульк был заточен в Ночной Стране? Сейчас Лиан ничего не мог понять и в этой истории. Вне себя от своей тупости, он допил вино и, опустив голову на руки, задремал.
Почти сразу же за дверями библиотеки послышался громкий шум. Высунув голову наружу, Лиан увидел Шанда, Иггура и Таллию, которые неслись по коридору в сильном возбуждении.
– В чем дело? – крикнул Лиан.
Откуда-то вынырнул Мендарк в ночной сорочке из голубого атласа.
– Что происходит? – осведомился он.
– Магрета снова исчезла! – прокричал в ответ Шанд. Он был очень расстроен.
– Продолжай! – мрачно произнес Мендарк.
– Я приставил к ней Карану, чтобы та присматривала за ней, поскольку Магрета явно переусердствовала со своим даром делать врата. К несчастью, Магрете удалось ночью улизнуть, она открыла врата на крыше. Карана последовала за ней. – Он печально взглянул на Лиана. – Прости, Лиан. Это были странные врата – они выглядели как-то не так. Карана влетела в них в самую последнюю минуту, и они обе, Магрета и Карана, исчезли. Я ужасно волнуюсь.
Лиан ухватился за ручку двери, глядя в пустоту. Все начинается снова.
– Тебе известно, куда они отправились? – спросил Мендарк и, поскольку Шанд не ответил сразу, потряс его за плечо и повторил: – Куда?
Шанд оттолкнул руку Мендарка, правда беззлобно.
– Думаю, врата были направлены в Каркарон, хотя, несомненно, настоящий их пункт назначения…
– Какой? – вскричал Мендарк. – Какой?
– Шазмак! – воскликнул Иггур. – Пункт назначения Магреты – Шазмак. Она отправилась к Рульку.
Они уставились друг на друга, затем Мендарк, резко повернувшись, помчался к лестнице.
– Она забрала флейту!
– Подожди! – заорал Иггур ему в след. – Как бы Магрета прошла мимо всех часовых? И в любом случае Таллия пошла проверить.
Мендарк вернулся:
– Мне нужно время!
Он принялся расхаживать по коридору. Через несколько минут прибежала Таллия:
– Флейта цела и невредима. Я ее видела в мастерской! Ни часовые, ни аркимы не заметили Магрету.
– Так они говорят! – угрюмо произнес Мендарк. – Значит, Карана тоже отправилась к Рульку, как я всегда и думал.
– Ты окончательно выжил из ума, – сказал Иггур.
– Ладно, это не важно, только флейта имеет теперь значение.
– Сомневаюсь, что мы были правы насчет флейты, – произнес Иггур. – Мне бы следовало положиться на свою интуицию, вместо того чтобы позволять тебе мной манипулировать. Лучше довериться оружию и осадить Шазмак, пока Рульк не увеличил свои силы.
– Ты много рассуждаешь, но никогда ничего не делаешь! – взорвался Мендарк. – Нам нужно использовать флейту, чтобы захватить конструкцию. Шазмак никогда не взять силой.
– Только предательством, – сказал Лиан вспоминая.
– Ну что же, Иггур, иди своим путем, а я своим! – заключил Мендарк. – Но я еще не готов. – Он в волнении потряс головой. – Я терплю неудачу у последнего барьера.
Они разделились, и каждый пошел заниматься своими неотложными делами. Лиан вернулся к своей работе, но был слишком огорчен и никак не мог сосредоточиться. Ему просто необходимо было с кем-то поговорить, но все были слишком заняты, даже Шанд.
Время тянулось невыносимо медленно. Беспокоясь о Каране, Лиан не мог ни о чем думать. Ближе к полудню в библиотеку пришел Шанд и положил перед юношей на стол длинную полоску бумаги.
– Вот, готово. Пришлось повозиться, но в конце концов я сложил из слогов слова и думаю, что они правильные.
«Но же гви та ша му но дзо та дзо гву чо кси ло же мо ну му бу ги же гви гву йе ру ши кси ча во гву ви но же та мо ва му бу чо кси ксо фе мо ну му гву гвух та дзо лу ло гви кси ло ги му ква ксо фе дзо та дзо му но ше ну че мо ло ча ксо пи лу та гву ва ну во ча ру гви же йа та же пи но же ло ей му гви та ша же».
«Ноже гвиташа му нодзо тадзо гву чокси ложе монуму
Буги жегви гвуйе руши ксича во гву вино жета мова му
Бучо ксиксофемо нуму гвугвухта дзолу ло гвиксило
Гимукваксо фе дзо
Тадзо муно шену чемо лоча ксопилута
Гвувану воча ругвиже йатаже пиноже лоей му гвита-шаже».
– Какой странный язык! – воскликнул Лиан. – Что это значит?
– С этим сложнее – порядок слов сильно отличается от нашего.
– Ты знаешь язык каронов, не так ли?
– Знал, – ответил Шанд. – У меня был самый лучший учитель, но теперь я почти все забыл. Что-то брезжит у меня в голове, но давай-ка поработаем над этим вместе.
Спустя несколько часов у них получились следующие неуклюже переведенные строчки, где был соблюден порядок слов, уже установленный Шандом прежде:
«Держится закрытой та отражающая тарелка, но прячет внутри ключ
Гляди внутрь приди то, что тебе требуется видеть оно там есть
Возьми в руку первый дар больше не одурачься
Далеко видящий прибор правду говори
Оплаканный потерянный родной мир мой
Поворачивай точку остановки висящей из одного есть трех-частный».
– Отражающая тарелка – это Зеркало, – решил Лиан. – Поэтому первая строчка, видимо, переводится как… – Вдруг он запнулся. Шанд смотрел в пространство, не обращая на Лиана внимания. – Шанд? – Лиан потряс его за плечо. – Шанд?
Шанд очнулся:
– Не трудись, Лиан. Я знаю, что тут сказано.
«Зеркало заперто, но внутри находится ключ
Приди, загляни внутрь, увидь то, что хочешь увидеть
Возьми свое право первородства, ты увидишь правду
Тогда Зеркало не сможет лгать ни мне, ни тебе
Таллалам, о мой Таллалам
Твоя судьба зависит от того, кого три».
– Теперь я понимаю. Это слова, которые выкрикнула Ялкара, когда вошла во врата, – тогда я не уловил их смысла. Наверно, она хотела гарантировать, чтобы Элиора смогла использовать Зеркало, когда придет время, даже если бы оно попыталось ей солгать.
– Значит, Ялкара имела в виду, что Элиора должна была бы держать в руках золото, подарок матери, когда будет пользоваться Зеркалом, – сказал Лиан.
– «Тогда Зеркало не сможет лгать ни мне, ни тебе». А ведь когда Зеркало открылось Магрете, на ней не было украшений Ялкары, и оно, несомненно, ей солгало.
– И привело ее в Шазмак. К Рульку!
– Да, – ответил Шанд, совершенно сломленный. Он долго сидел за столом склонив голову, потом поднялся и медленно вышел.
И вдруг Лиана осенило.
– Шанд! – позвал он настойчиво.
– Что теперь?
– Помнишь книжку Ялкары, которую… украли и сожгли?
Зеленые глаза Шанда пробуравили Лиана. Он быстро соображал!
– Ты молодой мерзавец! – сказал он.
– Лилиса сделала для меня копию, и украли именно ее.
– И ты хочешь, чтобы я помог тебе ее перевести.
– Ты сказал, что сделаешь все, что в твоих силах, чтобы помочь мне, – напомнил Лиан. – К тому же я это делаю для Магистра. Ты очень занят?
– Да, – ответил Шанд, – но я найду время. Правда, справиться с целой книгой будет гораздо сложнее, и ты, конечно, знаешь почему.
– Надпись на Зеркале содержала всего тридцать три разных иероглифа, а в силлабическом алфавите каронов их гораздо больше.
– Девяносто восемь, но те, которые нам известны, – самые распространенные. И вероятно, я смогу разобрать еще несколько. Начнем?
Они работали у Шанда, и это было приятнее, поскольку во время перерывов Шанд кормил Лиана. И тот обнаружил, что помощь старика бесценна. Оказалось, что Шанд забыл очень немногое, а исходя из контекста они смогли выявить значения еще многих иероглифов. К вечеру они закончили первую страницу, которая, судя по всему, была кратким пересказом всей книжки.
– Прочти это вслух, – попросил Шанд, и Лиан выполнил его просьбу.
Шанд поднялся:
– Это все меняет.
– Все! – И Лиан снова склонился над книгой.
Около полуночи, желая передохнуть от перевода, Лиан пошел прогуляться. У парадного входа в крепость он столкнулся с Тензором, который проверял стражу возле мастерской. Тензор был удивительно дружелюбно расположен. Но Лиан уже знал, как быстро меняется настроение аркима.
– Летописец! Ты пришел насчет Караны!
– Караны? – переспросил Лиан, не понимая, о чем идет речь.
– Как раз перед своим уходом она расспрашивала меня, есть ли потайные пути в Шазмак. Я рассказал ей о пятом пути. Она не упоминала о нем при тебе?
Лиан смутно помнил, как Карана скользнула к нему в постель, но чтобы она что-то говорила о Шазмаке… Значит, они действительно отправились туда!
– Нет, я пришел спросить тебя о том, что прочел из «Аркимских сказаний».
– Меня всегда удивляло, как смело ты берешься переводить наши произведения, не посоветовавшись с нами. Но теперь это уже не важно. Процитируй мне этот отрывок.
Лиан прочел.
– Фраза, в которой я не уверен, – насчет «хаш-зик-макатза». Я перевел это как «три-и-один», и Мендарк воспринял это как знак, что нужно вновь сделать флейту.
– Жаль, что я не знал этого, прежде чем мы начали делать флейту, – сказал Тензор. – Твой перевод неверен.
– Тогда что же это такое? – спросил Лиан.
– Это не «три-и-одии», а «три в одном».
– Троекровница, – тихо произнес Лиан, чувствуя, как по спине пробежал холодок.
– Троекровница! – эхом отозвался Тензор.
Лиан хотел было что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова. Его глупость обрекла на гибель и Магрету, и Карану.
– Как же ужасно я ошибся. Троекровница – в ней одной течет кровь Аркана, Таллалама, и Сантенара. Этот инструмент – Магрета! Или Карана?.. И инструмент будет потерян при восстановлении равновесия. О!.. Относится ли это предсказание к Каране?
– Не знаю, летописец.
Лиан бегом вернулся в библиотеку. Зеркало заманило Магрету в Шазмак. Если предсказание верно, она умрет там, и вероятно, вместе с ней и Карана. Лиан провел остаток ночи, просматривая свои записи, но не обнаружил в них никаких более подробных сведений. На рассвете он склонил голову на руки и задремал. Ему приснилось «Сказание Мендарка», и вдруг все встало на свои места и сложилось воедино. В прохладной предрассветной ясности он увидел, что в истории кроется обман. Но он не знал, кто обманщик – Мендарк или Иггур?
Он работал над доказательствами, пока в окна не просочился слабый утренний свет. У Лиана почти не оставалось сомнений, но нужно было подтверждение. «Я умею воздействовать на людей с помощью своего «очарования» сказителя, – подумал он. – Попробую его на Мендарке, и посмотрим, что из этого выйдет. Если не сработает, попытаюсь воздействовать на Иггура. Если только останусь в живых после Мендарка!»
Лиан послал мальчишку-гонца на поиски Мендарка, Иггура и Шанда; он просил их прийти в библиотеку, поскольку сделал великое открытие.
– Что ты обнаружил? – нетерпеливо спросил Иггур, пришедший первым.
– Нечто представляющее для тебя большой интерес. Величайший интерес, – добавил Лиан.
В глазах Иггура сверкнули искры, но он не стал задавать вопросы.
В библиотеку заглянула Лилиса – она пришла взять что-то для Надирила.
– Задержись ненадолго, Лилиса, – сказал Лиан. – Ты можешь услышать то, что заинтересует Надирила.
Наконец появился Мендарк – он пришел последним.
– И для чего же ты меня сюда притащил? – капризным тоном осведомился он. У него был такой усталый вид, словно он не спал всю ночь.
Лиан заметил, что Мендарк уже начал стареть. На лбу появились морщины, когда он нахмурился.
– Я сделал два открытия, – сообщил Лиан. – Вот первое. Тензор наконец направил меня на верный путь.
– Тензор! – зыркнул на него Мендарк. – Уже не очень-то верится. Впрочем, продолжай. Время дорого.
– Мой перевод из «Аркимских сказаний» неправилен, – продолжал Лиан. – Инструмент – это не «три-и-один», то есть флейта, а «три-в-одном» – то есть троекровница. И потеряна будет именно троекровница.
– Значит, флейту вообще не нужно было делать, – сделал вывод Иггур. – В конечном счете я оказался прав.
– Да, – ответил Лиан.
– Вздор! – возразил Мендарк, – В любом случае теперь она у нас есть, и она нам пригодится.
– Но Магрета отправилась в Шазмак, – сказал Лиан. – Если она попытается восстановить равновесие, ее не станет.
– Восстановить равновесие! – В голосе Мендарка прозвучал сарказм. – Какой груз суеверий! Это подтверждает то, что я давно подозревал: наш мастер-сказитель – мошенник! Он обладает «очарованием» сказителей, но только не мозгами. Неудивительно, что он не может сложить мое сказание.
«Это уж слишком», – в ярости подумал Лиан.
– Не называй меня мошенником, ты, шарлатан! – Он подскочил к столу. – Хотите знать, почему я не могу его сложить? – воскликнул Лиан. – Потому что это ложь, которую тысячу лет назад, когда Рулька заточили в Ночной Стране, придумал Мендарк. Обман, который исказил предания.
– Успокойтесь, вы двое, – вмешался Иггур.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов