А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она по привычке повернула на звук голову, а потом обратила взгляд на Свенсона… и вдруг – вдруг для нее – глаза ее открылись от изумления, слова замерли на губах – снова повернулась к постояльцу, который вышел из своего номера в коридор. Тот стоял, глядя то на нее, то на Свенсона. Мисс Темпл увидела, что и на лице доктора появилось потрясенное выражение, а еще она почувствовала, как он сунул руку в карман своего пальто. Человек медленно двинулся к ним по коридору, звук его шагов поглощался толстым ковром. Он был высок, черноволос, его темно-красное пальто доходило почти до пола. На нем были те же самые круглые черные очки, что она видела в поезде. Движения его были грациозные и уверенные, как у кошки, от них в равной мере исходили легкость и угроза. Она знала, что ей следует залезть в сумочку за револьвером, но вместо этого спокойно положила свою руку на руку доктора, смиряя его порыв. Человек в красном остановился в двух метрах от них, посмотрел на нее (его глаза были ей не видны), потом на доктора, потом на открытую дверь между ними и заговорщицким тоном прошептал:
– Ни о крови, ни о принцах – ни слова. Чашечку чая?
* * *
Человек в красном закрыл за собой дверь, его бездонные глаза за очками уставились на мисс Темпл и на доктора, остановившихся в маленькой гостиной. Каждый из них успел крепко ухватиться за свое оружие. Некоторое время они молча переводили взгляды с одного на другого, наконец мисс Темпл обратилась к доктору Свенсону:
– Насколько я понимаю, вы знаете этого человека?
– Мы с ним не знакомы, хотя точнее будет сказать, что наши пути пересеклись. Его зовут – поправьте меня, если я ошибаюсь, сэр – Чань.
Человек кивком подтвердил услышанное.
– Вашего имени я не знаю, а вот что касается дамы… очень рад познакомиться со знаменитой Изобелой Гастингс.
Мисс Темпл не ответила. Она почувствовала, как рядом с ней издал какие-то несвязные звуки Свенсон, оглянулась – он отпрянул от нее с выпученными глазами.
– Изобела Гастингс? Но вы… вы были с Баскомбом!
– Была, – сказала мисс Темпл.
– Но… как же они вас не узнали? Я уверен – он и вас ищет!
– Она выглядит совсем иначе… при свете дня, – издав сдавленный смешок, сказал Чань.
Свенсон смотрел на нее, оценивая царапины, красный след, оставленный пулей.
– Я идиот… – прошептал он. – Но… каким образом… прошу прощения…
– Он был в поезде, – сказала она Свенсону, не сводя глаз с Чаня. – Когда я возвращалась из Харшморта. Мы не разговаривали.
– Разве нет? – спросил Чань и посмотрел на Свенсона. – Разве мы не разговаривали? Вы и я? Мне кажется – разговаривали. Человек вроде меня. Женщина – вся в крови. Она вам об этом не говорила? Человек, врывающийся к врагам с пистолетом, а потом отбивающийся от них. Я так думаю, что в каждом случае имело место… знакомство.
На несколько мгновений воцарилось молчание. Мисс Темпл присела на маленький диван, подняла взгляд на доктора и указала ему на кресло. Он, поколебавшись, все-таки сел. Они оба смотрели на Чаня, который подошел к стулу и сел напротив них. И только теперь мисс Темпл увидела, что в руке он держит что-то сверкающее – бритву. По его движениям она понимала, что он гораздо опаснее со своей бритвой, чем они вдвоем со своими пистолетами, а если так, то тут требовался совсем другой подход. Она откашлялась и очень медленно вытащила руку из своей зеленой сумочки, после чего сняла сумочку с колен и положила рядом с собой на диван. Мгновение спустя Чань резким движением сунул бритву в карман. Еще секунда, и из кармана вытащил руку Свенсон.
– Вы серьезно говорили насчет чая? – спросила мисс Темпл. – Я совсем не прочь. Если обсуждаешь серьезные вопросы, то всегда лучше делать это за чаем. Доктор, вам ближе всего… будьте добры – позвоните.
* * *
Они хранили молчание в те несколько минут, которые потребовались на то, чтобы заказать чай, дождаться его, а потом разлить, ну разве что обменивались короткими вопросами о лимоне, молоке или сахаре. Мисс Темпл отхлебнула из своей чашки, другой рукой поддерживая снизу блюдечко, – чай был отличный, – и, подкрепившись таким образом, решила, что кто-то должен взять на себя ведущую роль, но доктор, казалось, вот-вот заснет, а Чань явно был себе на уме.
– Мистер Чань, вы человек скрытный – я уверена, у нас всех есть веские причины быть подозрительными, – и тем не менее вы здесь. Я вам скажу, что мы с доктором Свенсоном знаем друг друга не больше часа, да и то благодаря случайной встрече в холле этого отеля – точно такой же случайной, как и встреча с вами здесь, в коридоре. Я вижу, вы человек опасный – это не похвала и не осуждение, просто констатация факта – и потому понимаете, что если у нас троих возникнут разногласия, результат может быть самый плачевный и для какой-нибудь из сторон это может закончиться смертью. Вы согласны?
Чань кивнул. На губах его играла улыбка.
– Отлично. Тогда я вижу все основания для откровенности – что бы мы ни рассказали, мертвым это не повредит, а если мы объединим наши усилия, то станем сильнее своим общим знанием. Так?
Чань снова кивнул и отхлебнул чаю.
– С вами легко договариваться. Я предлагаю, поскольку уже обсудила это с доктором Свенсоном – да, это капитан медицинской службы Макленбургского военного флота Абеляр Свенсон, – при этих словах мужчины обменялись полунасмешливыми формальными кивками, – то теперь вкратце перескажу мою часть истории. А так как мы с доктором пока еще не дошли до рассказа об этом событии, то думаю, это будет небезынтересно и ему. Доктор не спал всю ночь, бежал от погони и потерял своего принца – как вы это проницательно заметили в коридоре. – Она улыбнулась. – Если доктор Свенсон в силах продолжать…
– Безусловно, – пробормотал Свенсон. – Чай вернул меня к жизни.
– Мистер Чань?
– Не хочу показаться невежливым, – заметил Свенсон, – но когда я слышал, как некоторые люди за глаза называли вас Кардинал…
– Некоторые так меня и называют, – сказал Чань. – Причиной тому – мое пальто.
– А знаете, – сказала мисс Темпл, – что доктор Свенсон узнал меня по цвету сапожек? У нас уже масса общих интересов.
Чань улыбнулся ей, наклонил голову, пытаясь понять – серьезно ли она говорит. Мисс Темпл пригубила еще чаю и начала:
– Меня зовут не Изобела Гастингс, мое имя Селестина Темпл. Но никто меня так не называет – меня называют мисс Темпл или – в исключительно редких случаях – Селеста. В настоящий момент, в этом городе, когда я встретила доктора и распространила на него эту привилегию, число людей, называющих меня так, увеличилось до двух, второй человек – это моя тетушка. Некоторое время спустя после моего прибытия сюда из-за океана я обручилась с Роджером Баскомбом, помощником заместителя министра иностранных дел; работал он главным образом на Гаральда Граббе. – Она почувствовала реакцию Свенсона на это известие, но не повернула к нему головы, потому что ей было гораздо легче говорить о деликатных или неприятных для нее вещах с человеком, которого она не знала вовсе, а еще более – с человеком вроде Чаня, чьи глаза она не могла видеть. – Несколько дней назад, спустя приблизительно неделю после того, как он не появлялся по различным, но вполне банальным причинам, я получила от Роджера письмо, которым он разрывал нашу помолвку. Я хочу вам обоим сообщить со всей ясностью, что не питаю более никаких чувств – кроме презрения – к Роджеру Баскомбу. Однако то, как это было сделано, грубо и жестоко, навело меня на мысль выяснить истинные причины его поступка, потому что никаких объяснений он мне не представил. Два дня назад я тайком последовала за ним в Харшморт. Я изменила свою внешность, я видела много событий и людей, которые не предназначались для моих глаз. Меня схватили и начали допрашивать и – буду с вами откровенной – отдали двум мужчинам, чтобы они сначала изнасиловали, а потом убили меня. Но случилось обратное – я убила их, отсюда, доктор, и мой вопрос о телах. По пути назад я познакомилась с Кардиналом Чанем. Когда меня допрашивали, я назвалась Изобелой Гастингс… и, кажется, это имя прилепилось ко мне.
Двое мужчин сидели молча. Мисс Темпл налила еще чаю себе, потом остальным, мужчины наклонились над своими чашками.
– Я уверена, у вас есть много вопросов. Кого я видела, например, – но я думаю, будет лучше, если мы продолжим наш разговор в самых общих чертах. Как вы считаете, доктор?
Свенсон кивнул, допил чашку и наклонился, чтобы налить себе еще, и откинулся к спинке кресла.
– Кто-нибудь будет возражать, если я закурю?
– Бога ради, – сказала мисс Темпл. – Уверена, это только отточит ваши мысли.
– Премного благодарен, – сказал Свенсон, вытащил портсигар, извлек оттуда сигарету темного табака, закурил, выдохнул клуб дыма. Мисс Темпл обнаружила, что внимательно рассматривает его лицо, спрашивая себя: а ел ли он что-нибудь?
– Буду краток. Я приехал с дипломатической миссией наследника престола моей страны – принца Карла-Хорста фон Маасмарка, который должен сочетаться браком с Лидией Вандаарифф. Этот брак имеет международное значение, и я приписан к миссии в качестве врача и в представительских целях. Моя главная задача – защита принца, защита от его собственной глупости и от тех людей в его окружении, которые спешат воспользоваться ею, а в таких фигурах никогда не было недостатка. Насколько мне известно, наш посланник и военный атташе – оба презрели свой долг и пожертвовали принцем ради собственных интересов. Один раз мне удалось спасти принца из их рук, после того как его подвергли – возможно, с его согласия – тому, что они называют Процесс, который как минимум оставляет временные шрамы на лице. Что-то вроде ожогов…
Мисс Темпл выпрямилась, собираясь заговорить, и увидела, что то же самое сделал Чань.
– Уверена, мы все это видели. Я впервые – на бале в Харшморте, когда мельком увидел тело Артура Траппинга, но были и многие другие – принц, женщина по имени миссис Марчмур…
– Маргарет Хук, – сказал Чань.
– Что?
– Ее настоящее имя – Маргарет Хук. Она шлюха высокого пошиба.
– Вот как? – сказал доктор Свенсон, поморщившись от неловкости при звуках слова, которое, на его взгляд, не следовало произносить в присутствии мисс Темпл.
Ее трогала его предусмотрительность, хотя она и находила ее утомительной. Если уж ты участвуешь в приключении, то подобная деликатность становится смешной. Она улыбнулась Чаню.
– О ней мы еще поговорим, потому что она фигурирует и в других наших свидетельствах, – сказала ему мисс Темпл. – Разве это не прогресс? Доктор, пожалуйста, продолжайте.
– Я говорю, что шрамы могут быть временными, – продолжил Свенсон, – потому что не далее как сегодня ночью я слышал, как Франсис Ксонк спрашивал Роджера Баскомба о его собственном восприятии Процесса… Хотя я видел лицо Баскомба, когда был в Институте… тут я забегаю вперед, – и никаких шрамов на нем не было.
При этих словах у мисс Темпл кольнуло сердце.
– Это случилось до того, как он отправил письмо, – сказала она. – Он заявлял, что был занят работой с заместителем министра… а все уже тогда происходило.
– Конечно, происходило, – сочувственно сказал Чань.
– Конечно, происходило, – прошептала мисс Темпл.
* * *
– Гаральд Граббе. – Свенсон кивнул. – Он в самом центре этих событий, но с ним есть и другие – эта клика включает людей из министерства, из института, военных, других влиятельных персон. Среди них и семейство Ксонков, граф д'Орканц, графиня ди Лакер-Сфорца, может быть, даже Роберт Вандаарифф… и каким-то образом мое княжество Макленбург оказалось втянутым в их планы. Мои коллеги демонстрировали полное безразличие, и мне одному пришлось вытаскивать принца из рук этих ученых в институте. Там-то я и увидел Кардинала Чаня. У нас в представительстве мне пришлось оперировать нескольких наших солдат, тоже, как я понимаю, результат действий Кардинала Чаня. – Он снова поднял руку. – Я вас не осуждаю. Впоследствии они пытались убить и меня. А тем временем принца похитили из его комнаты, даже не знаю, каким образом, через крышу. Я один отправился на его поиски. В доме Гаральда Граббе я подслушал разговор между Франсисом Ксонком и Роджером Баскомбом: они разглагольствовали над искалеченным телом одного из ученых – какая-то часть его крови превратилась в синее стекло. Потом к ним присоединился наш военный атташе майор Блах, который участвует в воплощении их планов; единственное, что мне еще удалось услышать, – это предположение Блаха, что принца похитили заговорщики, правда, Ксонк опроверг эту гипотезу. Как бы там ни было, но мне удалось выбраться оттуда, и я попытался найти мадам ди Лакер-Сфорца, но меня захватил граф д'Орканц и принудил осмотреть еще одного пациента – следствие другого неудачного эксперимента; после чего… это долгая история… меня хотели убить и утопить вместе с телами мертвого ученого и Артура Траппинга. Но я бежал. Снова попытался найти мадам ди Лакер-Сфорца, но нашел ее в обществе Ксонка и д'Орканца – она с ними заодно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов