А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я пыталась помочь своей внучке и искала информацию о том, что могло так сильно повлиять на ее рассудок. В какой-то момент мне показалось, что я вот-вот узнаю правду. Но потом, вместо того чтобы выйти на источник информации, я попала в темноту… Даже не знаю, что это было.
Ксаббу спрыгнул со стола и схватил ее за руку.
- Ваша внучка больна? - спросил он. - Ваша внучка спит и не просыпается?
Женщина отпрянула от него, хотя Рени показалось, что испуг был вызван скорее внезапностью вопроса, чем видом обезьяньего сима Ксаббу.
- Да. Она находится в госпитале уже много месяцев. Самые лучшие специалисты Гонконга не знают, как вывести ее из комы.
- Такая же история случилась и с моим братом.
Рени описала ей то, что произошло со Стивеном, и рассказала, как она с друзьями попала в Темилюн. Женщина слушала, время от времени издавая возгласы удивления и сочувствия.
- Мне казалось, что я одна такая! - сказала она. - Когда моей малышке, моему цветочку, стало плохо, я тут же поняла, что в сети с ней произошла какая-то беда. Но моя дочь и ее муж… Наверное, они подумали, что я потеряла рассудок. По доброте души они не стали говорить мне это, но и не захотели выслушать меня.
Плечи незнакомки задрожали. Рени поняла, что тоже плачет, хотя ее сим и не был рассчитан на демонстрацию слез.
- Простите меня. В какой-то миг я испугалась, что действительно сошла с ума. - Женщина вытерла глаза. - Ах! Я навязалась вам, а сама даже не представилась. Простите мою невежливость! Меня зовут Кван Ли.
Рени назвала свое имя и представила своих друзей.
- Я так же удивлена всем этим, как и вы. Мы считали, что проникли на игровую площадку наших врагов. Я гордилась тем, что нам удалось прорвать их оборону. Но этот мужчина, Боливар Атаско, совершенно не похож на тех ублюдков, которых мы ожидали здесь встретить. - Она посмотрела на хозяина дворца, который разговаривал с незнакомцем, одетым в черную одежду. - Кто это с ним - тот мужчина с лицом клоуна? Он пришел вместе с вами.
Кван Ли кивнула.
- Мы с ним не знакомы. Сказать по правда, я даже не уверена, что он мужчина. - Она хихикнула и быстро поднесла руку ко рту, словно устыдилась своего смеха. - Он ожидал снаружи, когда охранники привели меня и ту женщину, которая сидит напротив. - Она указала на свою спутницу, имевшую сим ничем не приметной горожанки Темилюна. - Я не знаю ее имени. Но нас почему-то ввели сюда вместе.
- Возможно, это и есть Селларс, - предположил Ксаббу.
- Нет, - рассеянно сказала Мартина. Ее расфокусированные глаза смотрели на высокий потолок. - Он англичанин и называет себя Сладким Уильямом.
Рени вдруг поймала на себя на том, что сидит с открытым ртом. Даже на самом красивом симе это выглядело несколько нелепо. Она поспешно поджала губы.
- Откуда вы это знаете? - спросил Ксаббу.
Прежде чем Мартина успела ответить, шум кресел, заскрипевших ножками по каменному полу, заставил их обернуться к другим гостям. Атаско восседал во главе длинного стола рядом с удивительно прекрасной женщиной, одетой в белое шерстяное платье. Ее единственным украшением было изумительное ожерелье из голубых камней. Рени не видела, как она вошла, но ей нетрудно было догадаться, что к ним снизошла владычица цифр и фактов - супруга Атаско.
- Приветствую вас в зале Совета великого города Темилюна. - Атаско благословляющим жестом простер к ним руки, и гости начали рассаживаться вокруг стола. - Я знаю, вы пришли из дальних мест и по самым разным причинам. Мне хотелось бы поболтать с каждым из вас на досуге, но, к сожалению, у нас нет для этого времени. Однако надеюсь, что вам все же удалось полюбоваться тем или иным кусочком моей симуляции. О-о! Она многое может предложить любознательному и заинтересованному туристу.
- Ради Бога, - проворчала под нос Рени. - Кончай этот треп!
Атаско замолчал, словно услышал ее, но выражение его лица было скорее ошеломленным, чем раздраженным. Он повернулся и что-то прошептал своей жене. Та ответила ему таким же невнятным шепотом.
- Я не уверен, что смогу пообщаться с вами, - сказал он громко. - Тот, кто созвал всех вас, будет здесь с минуты на минуту.
Блестящий сим-робот, который уже не раз привлекал к себе внимание Рени, поднялся с кресла. Его замысловатая броня ощетинилась острыми как бритва выступами.
- Шоу для дурачков, - произнес Очкарик, высокомерно растягивая слова. - Я не растрачиваю свое время на подобные глупости. Прощайте. Мне пора.
Он сделал серию жестов и пошевелил хромированными пальцами. Когда у него ничего не получилось, Очкарик ошеломленно осмотрел собравшуюся публику. Прежде чем кто-то успел прокомментировать его неудачу, рядом с четой Атаско вспыхнул желтоватый свет. Несколько гостей вскрикнули от удивления.
Сияние угасло, и сбоку от Боливара Атаско проявилась безликая человекоподобная фигура белого цвета. Казалось, что кто-то вырезал ее на ткани мироздания.
Рени тоже вскрикнула при появлении белого призрака - но не от удивления. «Я видела его раньше! Во сне? Нет, в клубе - в „Мистере Джи“».
Почти забытое воспоминание выплыло на поверхность, и перед глазами пронеслись последние моменты ее пребывания в глубинах ужасного клуба. Не это ли существо… помогло ей тогда? Все было смутным и неясным. Она повернулась к Ксаббу в поисках подтверждения, но бушмен смотрел только на белую фигуру. Мартина, сидевшая рядом с ним, выглядела совершенно ошеломленной, словно она вновь потерялась в темном лесу.
Даже Атаско был удивлен необычным появлением.
- Э-э… Это… Это вы, Селларс?
Верхняя часть пустого пространства повернулась, осматривая комнату.
- Так мало, - печально произнес мужской голос.
Рени почувствовала, как волосы на ее затылке встали дыбом, - она действительно слышала этот высокой, почти женский баритон в том памятном саду «Мистера Джи».
- Нас так мало, - продолжил голос. - Только двенадцать, включая наших гостеприимных хозяев. Но я рад, что кто-то вообще оказался здесь. У вас, наверное, много вопросов…
- Будьте уверены, они у нас есть, - громко перебил его тот, кого Мартина назвала Сладким Уильямом. - Он говорил с театрально преувеличенным акцентом на диалекте северной Англии. - Кто вы такой, черт бы вас побрал? И что, во имя преисподней, тут происходит?
Пустое лицо ничего не выражало. Но Рени показалось, что она уловила иронию в тихом ответе.
- Как вам уже сказал мистер Атаско, меня зовут Селларс. Подобно многим из вас, мне приходится скрываться, но это имя больше не является секретом. Что же касается остальных ваших вопросов, молодой человек…
- Я бы попроси-и-ил! Обращайтесь ко мне в соответствии с симом, уважаемый.
-… То я постараюсь ответить на них как можно точнее. Но поскольку это невозможно сделать в двух словах, я прошу вас сохранять терпение.
- Ага! Затыкаете нам рот, - съязвил Сладкий Уильям, но махнул рукой, позволяя Селларсу продолжать.
Ксаббу спрыгнул с кресла и в поисках более удобного места вскарабкался на стол рядом с Рени.
- Я в каком-то смысле специалист по перемещению информации с места на место, - начал Селларс. - Базы данных исследуются многими людьми и по разным причинам - например, сбор информации о финансовых рынков с целью обогащения или изучение метеорологических параметров для предсказания погоды. Но мои прикладные интересы касаются только самих сообщений, а не их содержания. Меня волнует сам феномен, а не его проявления.
Рени заметила, что Мартина застыла в кресле, прислушиваясь к словам Селларса. Но ее отрешенный взгляд все так же блуждал по сторонам.
- Фактически, - продолжал Селларс, - мой интерес, который собрал нас сегодня в этом дворце, поначалу был чисто созерцательным. Что-то похожее на то, как поэт исследует путь воды, ее всплески и круговороты, оставаясь за гранью практических интересов слесаря-водопроводчика. Я был пленен теми поразительными узорами, в которые сплетались информационные потоки - они двигались, собирались в узлы и вновь неслись в различных направлениях. Но даже поэт может заметить засорившийся патрубок и переполненную раковину, из которой льется вода. Вот и я наткнулся на большие и странные соединения потоков, не соответствовавших принятой карте информационной сферы.
- А какое отношение это имеет к нам? - спросила женщина, вошедшая в зал вместе с Кван Ли.
Ее английский был мягким и безударным. Рени решила, что это какой-то дефект программы автоматического перевода.
Селларс вежливо помолчал.
- Проследив мой путь, вы поймете причины своих собственных путешествий. Прошу вас, выслушайте меня. Обещаю, что после этого каждому из вас будет предоставлена возможность выбора - остаться здесь или навсегда покинуть сеть Иноземья.
- Вы хотите сказать, что мы не пленники? - спросила женщина.
Пустое пространство, воплощавшее Селларса, повернулось к Боливару Атаско.
- Пленники? Что вы им такое рассказали?
- Просто некоторые полицейские неверно истолковали мое желание видеть всех вновь прибывших во дворце, - торопливо ответил бог-царь. - Иногда я бываю неточным в своих приказах.
- Вот так сюрприз, - сказала его жена.
- Нет, уважаемые гости, никто из вас не пленник, - заверил Селларс. - И я знаю, как нелегко вам было пробраться сюда.
- Только не мне, - прочирикал Сладкий Уильям, обмахиваясь рукой в черной перчатке.
Его слова переполнили чашу терпения Рени, и она вскочила на ноги.
- А может быть, вы заткнетесь, сударь! Почему кто-то не может просто сидеть и слушать? Там, в РЖ, погибло много людей! Другие находятся на грани смерти! И я хочу узнать, что по этому поводу скажет Селларс!
Она хлопнула ладонью по столу и посмотрела на Сладкого Уильяма, который сжался в своем кресле, как мокрый паук. Кружева на его одеянии задрожали.
- Будь по-вашему, царица амазонок, - сказал он, расширив глаза в шутливом испуге. - Я закрываю свой роток на замок.
- Вам было нелегко попасть сюда, - повторил Селларс. - Но еще труднее оказалось собрать вас здесь. Вот почему я прошу выслушать меня, перед тем как принять решение.
Он огорченно вздохнул. Рени вдруг почувствовала симпатию к этому человеку. За его причудливым симом проглядывала живая и ранимая душа - с печалями и тревогами, как у всех обычных людей.
- Как вы уже поняли, я заметил в виртуальной вселенной странные и необъяснимые структуры, нарушавшие гармонию информационной сферы. Меня удивило, что чрезмерная активность в некоторых сетях - например, в общественных технических библиотеках - совпала с внезапным исчезновением многих известных специалистов по программам и технологиям ВР. Я начал исследовать эти события более тщательно. Деньги тоже оставляют следы - скупка акций, банкротство одних солидных фирмы и возникновение других.
После долгих поисков я обнаружил источник этой необычной активности - небольшую группу лиц, скрывавших свои сделки с такой неимоверной ловкостью, что только удача и определенный талант в распознавании структур позволил мне выйти на них и узнать имена главарей. Ими оказались богатые и могущественные люди, образовавшие консорциум, который называется Братством Грааля.
- Что-то типа христиан? - уточнил Очкарик. - Блохи Господа Бога?
- Я не заметил в их деятельности ничего христианского, - ответил Селларс. - Они тратили неисчислимые суммы на технологии, для создания какой-то особенной сети. И я никак не мог добраться до их детища. Но у меня было много времени, и мое любопытство возрастало с каждым днем.
Я продолжал свой поиск в течение нескольких лет. На смену удивлению пришла тревога. Казалось невероятным, что Братство вкладывало столько усилий и средств в какой-то абсолютно засекреченный проект. Сначала я думал, что они начали одну из новых долговременных коммерческих операций, но с течением времени сумма затраченных денег превысила любую допустимую грань. Зачем это Братство Грааля вливало миллиарды долларов - огромные семейные достояния, накопленные самыми богатыми людьми на свете, - в какую-то метафорическую дыру, которая вот уже два десятилетия не давала им ничего взамен? Какое предприятие могло быть достойно таких вложений?
Я перебирал в уме варианты возможных интересов Братства - от обычной торговли до развлекательных порносетей. Что же их могло прельщать? Свержение ныне существующих правительств? Но эти люди могли переставлять правительства с такой же легкостью, как человек меняет работу или рабочий комбинезон. Власть над миром? А зачем? Эти люди уже имели все, чего мог желать человек, - невообразимую роскошь и беспредельное влияние. Например, годовой доход финансиста Цунь Бяо, одного из членов Братства, мог бы занимать пятнадцатое место в списке доходов богатейших стран мира.
- Цунь Бяо! - с ужасом воскликнула Кван Ли. - Он один из тех, кто сотворил это зло с моей внучкой? - Она ошеломленно откинулась на спинку кресла. - Мы называем его императором. Китайское правительство и шагу не может сделать без его одобрения.
Селларс кивнул.
- Вот именно. И я спросил себя, а зачем таким людям нарушать баланс мировых сил?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов