Ведь они уже правят миром. Но тогда чем они еще занимаются и с какой целью тратят свои богатства?
- И что? - спросил Сладкий Уильям. - Я начинаю чувствовать себя любопытным дурнем. Какой же ответ?
- Боюсь, что здесь по-прежнему осталось много вопросов и мало ответов. Тем не менее, когда я начал наталкиваться на слухи о каком-то Иноземье - предположительно самой большой и мощной симуляционной сети в мире, - мне стало ясно, что разгадка близка. Впрочем, я до сих пор не знаю, зачем им понадобилась эта сеть.
- А что, если это какая-то подпольная организация? - спросил хромированный боевой робот. - Типа космических пришельцев. Вы далеко проникли в их тайну?
- Это действительно тайная организация, - ответил Селларс. - Если бы она не была таковой, им не удалось бы сохранить существование своей сети в секрете. Но если вы считаете меня беспомощным нытиком, учтите тот факт, что в эту сеть привел вас я. Я, и никто другой! Братству вы не нужны - оно проявляет интерес только к детям. - Он замолчал, и в комнате воцарилась тишина. Даже Атаско и его жена слушали Селларса, затаив дыхание. - Узнав, за кем вести наблюдение, я начал поиск имен всех тайных владык Иноземья. Мне приходилось охотиться за особой информацией. Я обнаружил, что несколько ключевых фигур организации проявляют довольно странный интерес к подросткам, но их загадочная цель не имела ничего общего с педофилией. Изучив огромное количество отчетов медицинских и социологических исследований, которые спонсировались Братством, перечитав труды педиатров, занимавших места в их компаниях, проверив деятельность служб, ориентированных на молодежь, - в том числе агентства по усыновлению, спортивные клубы и игровые компьютерные сети, принадлежавшие этой же организации, - я понял, что хозяева Иноземья проявляли к детям пугающе необъяснимый и всеохватывающий интерес.
- «Мистер Джи», - прошептала Рени. - Ублюдки.
- Да, верно, - ответил Селларс, кивнув безликой головой. - Я прошу прощения за то, что постоянно отвлекаюсь от главной темы. - Он потер место, где должен был находиться его лоб. - Мне так долго приходилось размышлять над этими вопросами, что теперь я мог бы рассказывать о них часами…
- Но что им нужно от наших детей? - спросила Кван Ли. - Я считаю, что ваша догадка верна, - но чего они хотят?
Селларс взмахнул руками.
- Вот я это и пытаюсь узнать. Братство Грааля создало самую мощную и изощренную информационную сеть, какую только можно себе представить. В то же самое время они манипулируют сознанием нескольких тысяч детей, вводя их в состояние комы. Я не могу понять, в чем смысл такого ужасного проекта. И я собрал вас здесь в надежде на то, что вместе мы сумеем отыскать какие-то ответы.
- Вы показали нам неплохое шоу, - ребячливо ответил Сладкий Уильям. - И я признаю ваше хакерское мастерство, хотя, мешая мне выйти из канала, вы быстро растратили весь свой шарм. Почему бы вам не отнести свою страшную сказочку в сеть новостей, вместо того чтобы втягивать нас во все это дерьмо и кучу неприятностей?
- На ранней стадии своих изысканий я попытался сделать то, что вы мне сейчас предложили. Это привело к гибели двух репортеров и трех научных экспертов. Сеть новостей ничего не сообщила, я беседую здесь с вами только потому, что сумел сохранить свою анонимность. - Селларс замолчал и еще раз печально вздохнул. - Да, я повинен в их смерти. Но случившееся доказало мне, что это не просто идея, которой я был одержим. Кто-то ведет против человечества настоящую войну. - Он шагнул вперед, рассматривая лица своих собеседников. - Члены Братства - это могущественные и хорошо осведомленные люди. Тем не менее мои попытки заинтересовать своей работой других специалистов принесли мне огромную удачу. Один из экспертов вышел на контакт с Боливаром Атаско и его супругой Сильвианой. Они отказались отвечать на вопросы моего коллеги, но манера их отказа заинтересовала меня, и я сделал еще одну попытку. Правда, поначалу она тоже не увенчалась успехом.
- Мы подумали, что вы сумасшедший, - сухо сказала Сильвиана. - И я еще не отбросила целиком этого мнения.
Селларс покачал своей бесформенной пустой головой.
- К счастью для всех нас, чета Атаско, стоявшая некогда у колыбели Братства, несколько лет тому назад покинула совет директоров и вышла из этой организации. Они сохранили свои вложения в виде симуляции - прекрасного города Темилюна и его окрестностей. Но в других отношениях наши уважаемые хозяева никак не связаны с текущими делами консорциума. Сеньор, сеньора - может быть, вы расскажете нам немного о своих переживаниях?
Боливар Атаско вздрогнул. Казалось, он думал о чем-то другом. Бог-царь беспомощно взглянул на жену, и та с театральным негодованием закатила глаза.
- Все очень просто, - сказала она. - Для нашей работы нам требовалась более развитая технология, чем та, которую предоставляли существовавшие в ту пору информационные сети. Именно поэтому мы и примкнули к группе богатых людей, которые именовали себя Братством Грааля - тогда среди них еще не было женщин. Их воодушевила наша ранняя версия Темилюна, сделанная на основе лучших научных разработок того времени. Им хотелось построить самую обширную симуляционную платформу, которая когда-либо существовала на свете, и они попросили нас помочь им в ее создании. - Сильвиана презрительно скривила губы. - Мне они никогда не нравились.
«Вот кто мог бы стать настоящей богиней-царицей, - подумала Рени. - Атаско по сравнению с ней наивный мальчишка».
- Эти люди все время вставляли нам палки в колеса, - добавил Боливар. - Видите ли, в системах, обладающих такими размерами и скоростью, всегда имеются неизвестные величины, которые обычно причисляются к факторам сложности. Но когда я задавал вопросы, когда я пытался узнать, почему сеть строится по принципам, избранным Братством, меня щелкали по носу. Это было настолько невыносимо, что я подал прошение о выходе из организации.
- И это все? - Женщина, которую автопереводчик наделил безударным акцентом, вскочила на ноги. - Вы сказали им: «Я этого не одобряю» - и ушли в отставку, а они за это дали вам большую песочницу, в которой можно рыть канавки и строить игрушечные города. Нет! Вы о чем-то умалчиваете, мистер!
- Как вы смеете говорить с нами таким тоном? - вскричала Сильвиана Атаско.
- Все это… Все, о чем говорил Селларс…
Ее муж смущенно замахал руками.
- Мы ничего не знали об этом. Когда он пришел и рассказал нам о страшных преступлениях, мы сочли его безумцем.
- Прошу всех успокоиться! - крикнул Селларс. - Сеньор Атаско сказал вам правду - они ничего не знали о делах консорциума. Если хотите, можете осуждать эту пару сколько угодно, но не забывайте, что мы находимся здесь с их позволения. И я попрошу вас воздержаться от оскорблений, пока вы не узнаете всех фактов.
Женщина со странным акцентом села и поджала губы.
- Чтобы описать вам всю проделанную работу, мне, пожалуй, не хватит и дня, - продолжил Селларс. - Поэтому я перейду к своему знакомству с четой Атаско. После многих усилий мне удалось убедить их в том, что они почти ничего не знают о делах Иноземья и Братства Грааля. Используя их допуск к различным программам сети, я провел дальнейшие изыскания. Мне приходилось действовать очень осторожно, чтобы не привлекать внимание к себе и своим новым друзьям. И вскоре я понял, что не добьюсь каких-либо результатов, если буду действовать в одиночку. В то же время мне не хотелось вовлекать людей в свою борьбу, потому что она могла привести многих из них к мучительной смерти.
Я прекрасно представлял себе могущество Братства. Его члены были самыми влиятельными людьми во всех странах мира. Они контролировали армии, полицию и правительства богатых и сильных государств. Они убивали выдающихся ученых с такой же легкостью, с какой человек бьет хлопушкой муху, и делали это столь же безнаказанно. Ну кто захотел бы присоединиться ко мне в борьбе против Братства Грааля? Как я мог выйти на контакт с такими смельчаками?
Ответ на первый вопрос пришел сравнительно легко. Мне могли бы помочь люди, пострадавшие из-за деятельности Братства - те, кто потерял родных, любимых и друзей. Однако я не смел вовлекать в это рискованное предприятие несведущих дилетантов. Мне требовались люди, которые могли бы привнести в борьбу свои знания и опыт, ибо в подобном деле одного участия недостаточно. Вот тогда я и придумал испытание, немного похожее на древние сказки: люди, которым удастся найти Темилюн, и станут теми, кто поможет мне разгадать запутанные планы Братства.
Я оставлял в сетях намеки, разбрасывал семена и кидал в информационное море цифровые бутылки с неясными сообщениями. К примеру, многие из вас получили снимки виртуального города Атаско. Я отправлял видеокристаллы по различным адресам, но всегда оставался на периферии загадочной деятельности Братства - чтобы те, кто начинал поиски своих врагов, могли узнать их получше. В целях конспирации, для защиты Атаско и себя, мне приходилось прибегать к двусмысленным намекам. И как бы вы сейчас ни относились к моим надеждам, я восхищаюсь вашим мужеством и мастерством! Вы достигли Темилюна! Вы разгадали тайну, которая осталась нерешенной для нескольких тысяч других людей.
Селларс замолчал. Гости, сидевшие вокруг стола, зашевелились.
- Почему мы не можем покинуть канал связи? - спросил приятель варвара. - Вот единственная тайна, которую мне хочется разгадать. Я разомкнул штекер в капсуле, отсоединяя от нее все кабели и провода. Клянусь, я почувствовал, что сделал это. Наверное, теперь мое физическое тело отвезли в какой-нибудь госпиталь, а я по-прежнему подключен к каналу!
- Хм-м! Впервые слышу об этом!
Ропот гостей еще больше подчеркивал удивление, прозвучавшее в голосе Селларса.
- Иногда сеть Иноземья создает эффекты, которые никто из нас не понимает. Но поверьте, я не собирался удерживать вас против воли. - Он вытянул к ним бесформенные белые руки. - Я попытаюсь найти какое-нибудь решение.
- Вам действительно лучше сделать это! И побыстрее!
- А что вы скажете о той твари? - спросила Рени. - Которая схватила нас на границе симуляции. Я даже не знаю, как ее описать. Она убила человека, который провел нас сюда. Атаско говорит, что это нейронная сеть. Но Сингх сказал, что она живая.
Гости за столом оживленно зашептались.
- Я не знаю, как ответить на ваш вопрос, - произнес Селларс. - Ядром Иноземья является нейронная сеть - можете в этом не сомневаться. Но нам пока неизвестно, как она действует и что «живое» обитает у ее границ. У Иноземья много нераскрытых тайн. Именно поэтому мне и нужна ваша помощь.
- Да, мой друг. Вам действительно нужна помощь. - Сладкий Уильям встал, взмахнул шляпой и отвесил полушутливый поклон. - Дорогие коллеги, мое терпение подошло к концу. Я вынужден попрощаться с вами. Мне пора отправляться в кроватку с кем-то тепленьким и кругленьким. Надеюсь, моя подружка сделает все, чтобы я забыл ту чушь, которой меня тут накормили.
- Но вам не удастся выйти из канала связи! - Длинноволосый варвар дрожа поднялся на ноги. Его низкий бас совершенно не вязался с эмоциональной манерой речи. - Неужели вы не понимаете? Неужели никто из вас не понял такой простой вещи? Это… Это Совет Элронда!
Раскрашенный рот Уильяма изогнулся в презрительной усмешке.
- О чем вы там бормочете?
- Вы не читали Толкиена? Как же там было… «Кольцо, чтобы всех отыскать, воедино созвать».
Варвар явно на что-то намекал. Рени, которая собиралась сказать Сладкому Уильяму несколько колкостей, сдержала свой гнев и промолчала. В волнении этого мужчины чувствовались какая-то безумная одержимость. Рени даже на миг показалось, что он был психически неуравновешенным типом.
- Ну да, конечно! Одна из тех старых сказочек, - надменно сказал Сладкий Уильям. - А я-то гадал, откуда у вас этот жуткий сим, мистер Дутая Мышца.
- Вы Орландо, верно? - мягко и ласково спросил Селларс. - Или Таргор?
Варвар был удивлен и обрадован.
- Да, я Орландо. На самом деле я не выбирал себе тело Таргора. Оно появилось у меня, когда… когда мы направлялись сюда.
- Вот где я его видела! - шепнула Рени, обращаясь к Ксаббу. - В Скворечнике! Помнишь, завтраку не понравился его сим?
- Я рад, что вы здесь, Орландо. - Селларс вновь стал мрачным. - Надеюсь, остальные, пришедшие сюда, разделяют ваши убеждения.
- Не убеждения, а любопытство, - поправил его Очкарик, сверкнув хромированными пластинами. - Он вломился в эту сеть, вы вломились, а теперь мы начнем разлетаться отсюда.
Он встал. Шары его сочленений, утыканные иглами и острыми пластинами, походили на сердитых металлических дикобразов.
Орландо не сдавался.
- Подождите! Разве вы не знаете, что это общие правила игры? Каждый из нас не имеет шансов на успех, однако может выполнить определенную задачу. Объединившись, мы не только разгадаем тайну, но и победим врага.
- Так-так! Группа безнадежных идиотов собирается в банду, чтобы решить какую-то страшную тайну века!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
- И что? - спросил Сладкий Уильям. - Я начинаю чувствовать себя любопытным дурнем. Какой же ответ?
- Боюсь, что здесь по-прежнему осталось много вопросов и мало ответов. Тем не менее, когда я начал наталкиваться на слухи о каком-то Иноземье - предположительно самой большой и мощной симуляционной сети в мире, - мне стало ясно, что разгадка близка. Впрочем, я до сих пор не знаю, зачем им понадобилась эта сеть.
- А что, если это какая-то подпольная организация? - спросил хромированный боевой робот. - Типа космических пришельцев. Вы далеко проникли в их тайну?
- Это действительно тайная организация, - ответил Селларс. - Если бы она не была таковой, им не удалось бы сохранить существование своей сети в секрете. Но если вы считаете меня беспомощным нытиком, учтите тот факт, что в эту сеть привел вас я. Я, и никто другой! Братству вы не нужны - оно проявляет интерес только к детям. - Он замолчал, и в комнате воцарилась тишина. Даже Атаско и его жена слушали Селларса, затаив дыхание. - Узнав, за кем вести наблюдение, я начал поиск имен всех тайных владык Иноземья. Мне приходилось охотиться за особой информацией. Я обнаружил, что несколько ключевых фигур организации проявляют довольно странный интерес к подросткам, но их загадочная цель не имела ничего общего с педофилией. Изучив огромное количество отчетов медицинских и социологических исследований, которые спонсировались Братством, перечитав труды педиатров, занимавших места в их компаниях, проверив деятельность служб, ориентированных на молодежь, - в том числе агентства по усыновлению, спортивные клубы и игровые компьютерные сети, принадлежавшие этой же организации, - я понял, что хозяева Иноземья проявляли к детям пугающе необъяснимый и всеохватывающий интерес.
- «Мистер Джи», - прошептала Рени. - Ублюдки.
- Да, верно, - ответил Селларс, кивнув безликой головой. - Я прошу прощения за то, что постоянно отвлекаюсь от главной темы. - Он потер место, где должен был находиться его лоб. - Мне так долго приходилось размышлять над этими вопросами, что теперь я мог бы рассказывать о них часами…
- Но что им нужно от наших детей? - спросила Кван Ли. - Я считаю, что ваша догадка верна, - но чего они хотят?
Селларс взмахнул руками.
- Вот я это и пытаюсь узнать. Братство Грааля создало самую мощную и изощренную информационную сеть, какую только можно себе представить. В то же самое время они манипулируют сознанием нескольких тысяч детей, вводя их в состояние комы. Я не могу понять, в чем смысл такого ужасного проекта. И я собрал вас здесь в надежде на то, что вместе мы сумеем отыскать какие-то ответы.
- Вы показали нам неплохое шоу, - ребячливо ответил Сладкий Уильям. - И я признаю ваше хакерское мастерство, хотя, мешая мне выйти из канала, вы быстро растратили весь свой шарм. Почему бы вам не отнести свою страшную сказочку в сеть новостей, вместо того чтобы втягивать нас во все это дерьмо и кучу неприятностей?
- На ранней стадии своих изысканий я попытался сделать то, что вы мне сейчас предложили. Это привело к гибели двух репортеров и трех научных экспертов. Сеть новостей ничего не сообщила, я беседую здесь с вами только потому, что сумел сохранить свою анонимность. - Селларс замолчал и еще раз печально вздохнул. - Да, я повинен в их смерти. Но случившееся доказало мне, что это не просто идея, которой я был одержим. Кто-то ведет против человечества настоящую войну. - Он шагнул вперед, рассматривая лица своих собеседников. - Члены Братства - это могущественные и хорошо осведомленные люди. Тем не менее мои попытки заинтересовать своей работой других специалистов принесли мне огромную удачу. Один из экспертов вышел на контакт с Боливаром Атаско и его супругой Сильвианой. Они отказались отвечать на вопросы моего коллеги, но манера их отказа заинтересовала меня, и я сделал еще одну попытку. Правда, поначалу она тоже не увенчалась успехом.
- Мы подумали, что вы сумасшедший, - сухо сказала Сильвиана. - И я еще не отбросила целиком этого мнения.
Селларс покачал своей бесформенной пустой головой.
- К счастью для всех нас, чета Атаско, стоявшая некогда у колыбели Братства, несколько лет тому назад покинула совет директоров и вышла из этой организации. Они сохранили свои вложения в виде симуляции - прекрасного города Темилюна и его окрестностей. Но в других отношениях наши уважаемые хозяева никак не связаны с текущими делами консорциума. Сеньор, сеньора - может быть, вы расскажете нам немного о своих переживаниях?
Боливар Атаско вздрогнул. Казалось, он думал о чем-то другом. Бог-царь беспомощно взглянул на жену, и та с театральным негодованием закатила глаза.
- Все очень просто, - сказала она. - Для нашей работы нам требовалась более развитая технология, чем та, которую предоставляли существовавшие в ту пору информационные сети. Именно поэтому мы и примкнули к группе богатых людей, которые именовали себя Братством Грааля - тогда среди них еще не было женщин. Их воодушевила наша ранняя версия Темилюна, сделанная на основе лучших научных разработок того времени. Им хотелось построить самую обширную симуляционную платформу, которая когда-либо существовала на свете, и они попросили нас помочь им в ее создании. - Сильвиана презрительно скривила губы. - Мне они никогда не нравились.
«Вот кто мог бы стать настоящей богиней-царицей, - подумала Рени. - Атаско по сравнению с ней наивный мальчишка».
- Эти люди все время вставляли нам палки в колеса, - добавил Боливар. - Видите ли, в системах, обладающих такими размерами и скоростью, всегда имеются неизвестные величины, которые обычно причисляются к факторам сложности. Но когда я задавал вопросы, когда я пытался узнать, почему сеть строится по принципам, избранным Братством, меня щелкали по носу. Это было настолько невыносимо, что я подал прошение о выходе из организации.
- И это все? - Женщина, которую автопереводчик наделил безударным акцентом, вскочила на ноги. - Вы сказали им: «Я этого не одобряю» - и ушли в отставку, а они за это дали вам большую песочницу, в которой можно рыть канавки и строить игрушечные города. Нет! Вы о чем-то умалчиваете, мистер!
- Как вы смеете говорить с нами таким тоном? - вскричала Сильвиана Атаско.
- Все это… Все, о чем говорил Селларс…
Ее муж смущенно замахал руками.
- Мы ничего не знали об этом. Когда он пришел и рассказал нам о страшных преступлениях, мы сочли его безумцем.
- Прошу всех успокоиться! - крикнул Селларс. - Сеньор Атаско сказал вам правду - они ничего не знали о делах консорциума. Если хотите, можете осуждать эту пару сколько угодно, но не забывайте, что мы находимся здесь с их позволения. И я попрошу вас воздержаться от оскорблений, пока вы не узнаете всех фактов.
Женщина со странным акцентом села и поджала губы.
- Чтобы описать вам всю проделанную работу, мне, пожалуй, не хватит и дня, - продолжил Селларс. - Поэтому я перейду к своему знакомству с четой Атаско. После многих усилий мне удалось убедить их в том, что они почти ничего не знают о делах Иноземья и Братства Грааля. Используя их допуск к различным программам сети, я провел дальнейшие изыскания. Мне приходилось действовать очень осторожно, чтобы не привлекать внимание к себе и своим новым друзьям. И вскоре я понял, что не добьюсь каких-либо результатов, если буду действовать в одиночку. В то же время мне не хотелось вовлекать людей в свою борьбу, потому что она могла привести многих из них к мучительной смерти.
Я прекрасно представлял себе могущество Братства. Его члены были самыми влиятельными людьми во всех странах мира. Они контролировали армии, полицию и правительства богатых и сильных государств. Они убивали выдающихся ученых с такой же легкостью, с какой человек бьет хлопушкой муху, и делали это столь же безнаказанно. Ну кто захотел бы присоединиться ко мне в борьбе против Братства Грааля? Как я мог выйти на контакт с такими смельчаками?
Ответ на первый вопрос пришел сравнительно легко. Мне могли бы помочь люди, пострадавшие из-за деятельности Братства - те, кто потерял родных, любимых и друзей. Однако я не смел вовлекать в это рискованное предприятие несведущих дилетантов. Мне требовались люди, которые могли бы привнести в борьбу свои знания и опыт, ибо в подобном деле одного участия недостаточно. Вот тогда я и придумал испытание, немного похожее на древние сказки: люди, которым удастся найти Темилюн, и станут теми, кто поможет мне разгадать запутанные планы Братства.
Я оставлял в сетях намеки, разбрасывал семена и кидал в информационное море цифровые бутылки с неясными сообщениями. К примеру, многие из вас получили снимки виртуального города Атаско. Я отправлял видеокристаллы по различным адресам, но всегда оставался на периферии загадочной деятельности Братства - чтобы те, кто начинал поиски своих врагов, могли узнать их получше. В целях конспирации, для защиты Атаско и себя, мне приходилось прибегать к двусмысленным намекам. И как бы вы сейчас ни относились к моим надеждам, я восхищаюсь вашим мужеством и мастерством! Вы достигли Темилюна! Вы разгадали тайну, которая осталась нерешенной для нескольких тысяч других людей.
Селларс замолчал. Гости, сидевшие вокруг стола, зашевелились.
- Почему мы не можем покинуть канал связи? - спросил приятель варвара. - Вот единственная тайна, которую мне хочется разгадать. Я разомкнул штекер в капсуле, отсоединяя от нее все кабели и провода. Клянусь, я почувствовал, что сделал это. Наверное, теперь мое физическое тело отвезли в какой-нибудь госпиталь, а я по-прежнему подключен к каналу!
- Хм-м! Впервые слышу об этом!
Ропот гостей еще больше подчеркивал удивление, прозвучавшее в голосе Селларса.
- Иногда сеть Иноземья создает эффекты, которые никто из нас не понимает. Но поверьте, я не собирался удерживать вас против воли. - Он вытянул к ним бесформенные белые руки. - Я попытаюсь найти какое-нибудь решение.
- Вам действительно лучше сделать это! И побыстрее!
- А что вы скажете о той твари? - спросила Рени. - Которая схватила нас на границе симуляции. Я даже не знаю, как ее описать. Она убила человека, который провел нас сюда. Атаско говорит, что это нейронная сеть. Но Сингх сказал, что она живая.
Гости за столом оживленно зашептались.
- Я не знаю, как ответить на ваш вопрос, - произнес Селларс. - Ядром Иноземья является нейронная сеть - можете в этом не сомневаться. Но нам пока неизвестно, как она действует и что «живое» обитает у ее границ. У Иноземья много нераскрытых тайн. Именно поэтому мне и нужна ваша помощь.
- Да, мой друг. Вам действительно нужна помощь. - Сладкий Уильям встал, взмахнул шляпой и отвесил полушутливый поклон. - Дорогие коллеги, мое терпение подошло к концу. Я вынужден попрощаться с вами. Мне пора отправляться в кроватку с кем-то тепленьким и кругленьким. Надеюсь, моя подружка сделает все, чтобы я забыл ту чушь, которой меня тут накормили.
- Но вам не удастся выйти из канала связи! - Длинноволосый варвар дрожа поднялся на ноги. Его низкий бас совершенно не вязался с эмоциональной манерой речи. - Неужели вы не понимаете? Неужели никто из вас не понял такой простой вещи? Это… Это Совет Элронда!
Раскрашенный рот Уильяма изогнулся в презрительной усмешке.
- О чем вы там бормочете?
- Вы не читали Толкиена? Как же там было… «Кольцо, чтобы всех отыскать, воедино созвать».
Варвар явно на что-то намекал. Рени, которая собиралась сказать Сладкому Уильяму несколько колкостей, сдержала свой гнев и промолчала. В волнении этого мужчины чувствовались какая-то безумная одержимость. Рени даже на миг показалось, что он был психически неуравновешенным типом.
- Ну да, конечно! Одна из тех старых сказочек, - надменно сказал Сладкий Уильям. - А я-то гадал, откуда у вас этот жуткий сим, мистер Дутая Мышца.
- Вы Орландо, верно? - мягко и ласково спросил Селларс. - Или Таргор?
Варвар был удивлен и обрадован.
- Да, я Орландо. На самом деле я не выбирал себе тело Таргора. Оно появилось у меня, когда… когда мы направлялись сюда.
- Вот где я его видела! - шепнула Рени, обращаясь к Ксаббу. - В Скворечнике! Помнишь, завтраку не понравился его сим?
- Я рад, что вы здесь, Орландо. - Селларс вновь стал мрачным. - Надеюсь, остальные, пришедшие сюда, разделяют ваши убеждения.
- Не убеждения, а любопытство, - поправил его Очкарик, сверкнув хромированными пластинами. - Он вломился в эту сеть, вы вломились, а теперь мы начнем разлетаться отсюда.
Он встал. Шары его сочленений, утыканные иглами и острыми пластинами, походили на сердитых металлических дикобразов.
Орландо не сдавался.
- Подождите! Разве вы не знаете, что это общие правила игры? Каждый из нас не имеет шансов на успех, однако может выполнить определенную задачу. Объединившись, мы не только разгадаем тайну, но и победим врага.
- Так-так! Группа безнадежных идиотов собирается в банду, чтобы решить какую-то страшную тайну века!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129