А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но это был почему-то не тот золотой город, который он видел прежде - здания этого города были более высокими и невообразимо странными, а между спиральными башнями мелькали искрящиеся светом пятнышки. Светлячки. Или ангелы.
«Опять сон», - подумал он и вздрогнул, услышав, что сказал это вслух. А ведь говорить здесь ни в коем случае нельзя - он знал, что его может услышать некто или нечто. Тот, кто его ищет и с кем он не хочет встречаться.
«Это не сон», - произнес в ухо чей-тот голос.
Орландо испуганно завертел головой. На глянцевом выступе из гладкого черного вещества сидело насекомое размером с небольшую собаку, почти целиком состоящее из блестящих серебряных проволочек. Но живое.
«Это я, босс. Я уже несколько часов пытаюсь до вас добраться. Я вас усилил на полную катушку, но все равно едва слышу».
«Но что…» Думать было трудно. Ватный туман как-то ухитрился проникнуть и в голову. «Где…»
«Скорее, босс, скажите, что вам надо. Если кто-нибудь войдет и увидит, как я сижу у вас на груди, меня сунут в утилизатор».
Мысль, маленькая и мерцающая, как далекий огонек, затрепетала в его сознании.
«Бизли?»
«Да говорите же! Что с вами?»
Он попытался вспомнить.
«Я… заперт где-то. Не могу выбраться. И не могу вернуться».
«Где, босс?»
Орландо принялся бороться с накатывающими волнами онемения и мрака. Далекий город уже исчез, туман поднимался все выше. Он с трудом различал даже насекомое, хоть оно сидело от него на расстоянии вытянутой руки.
«В месте, которое я искал». Ему захотелось вспомнить имя, имя одного человека - оно начиналось на «А»?..
- Атаско, - произнес он. Назвать его оказалось ошеломляюще тяжело. Мгновение спустя насекомое растаяло, и Орландо остался наедине с туманом, горным склоном и густеющим мраком.
СЕТЕПЕРЕДАЧА/РАЗВЛЕЧЕНИЯ: Взгляд сбоку на «Второе зрение».
(Изображение: выборочный монтаж из шоу «Вот оно и пришло!».)
ГОЛОС: Известный медиум Фэвзи Робинетта Мэрфи, владелица популярных сетевых шоу «Вот оно и пришло!» и «Второе зрение», заявила, что удаляется на покой, поскольку предвидит близкий «конец света».
(Изображение: Мэрфи садится в лимузин.)
ГОЛОС: Отвечая на вопрос, чем этот «конец света» отличается от предыдущих апокалипсисов, предсказанных ею, Мэрфи была краткой и категоричной.
(Изображение: Мэрфи перед воротами своего глостерширского особняка.)
МЭРФИ: «Тем, что на сей раз конец света действительно наступит».
Глава 39
Голубой огонь
Они плыли вдоль побережья. Густая зелень джунглей и деревья с длинными корнями, вплетенными в края песчаных кос, напоминали Рени места близ африканских прибрежных курортов. Она с грустью следила за стаей фламинго, которая, будто воздушная эскадрилья, возвращающаяся на базу, опускалась в заросли соленого болота. Их яркие розовые цвета казались серыми в тусклом свете сумерек, и Рени с трудом удавалось убеждать себя, что ничего из всего этого на самом деле не существует.
«Какая потрясающая детализация! Какой… соблазн поверить в то, что это настоящая реальность!» Она перегнулась через поручень. Свежий ветер холодил лицо - все, кроме той части, которую прикрывала маска В-капсулы. Но даже это онемение - вид осязательного слепого пятна, не воспринимавшего мир вокруг нее, - убывало со временем, словно мозг начинал восполнять его заменяющими переживаниями, как в случае зрительного слепого пятна. В некоторые моменты она была готова поклясться, что чувствует соль брызг на своих губах.
Рени не могла не восхищаться полнотой этой симуляции - тем невероятным усилиям и безмерному умению, которые вложили в ее создание люди. Ей пришлось напомнить себе, что Атаско, человек, способствовавший сотворению этого чуда, был, пожалуй, лучшим из феодальных баронов Иноземья. Да, он казался надменным и самовлюбленным, но, по крайней мере, имел долю человечности и не вредил остальным ради собственного удовлетворения. А вот другие…
Она подумала о бледных атрофированных ногах Стивена, некогда красивых и смуглых; о его руках, похожих на тонкие палочки. Ей вспомнилось избитое тело Сьюзен. Те «другие», создавшие это место, были чудовищами. Они напоминали злобных великанов-людоедов, которые обитали в замках, построенных из костей их жертв.
- Я должен признаться вам кое в чем, Рени.
- Ксаббу! Ты пугаешь меня.
- Простите. - Он взобрался на ограждение рядом с ней. - Хотите услышать, до какой позорной мысли я дошел?
Рени положила руку на плечо друга. Ей захотелось погладить его, но она, подавив это желание, просто погрузила поглубже пальцы в теплый мех.
- Конечно, хочу.
- Все это время, с тех пор как мы оказались здесь, я беспокоился о нашей безопасности и боялся того зла, о котором нам рассказывал Селларс. Но вторым моим чувством была великая радость.
Рени не поверила своим ушам.
- Радость?
Бабуин повертелся на заду и, вытянув длинную лапу, указал необезьяньим жестом на темнеющую береговую черту.
- Увидев эту симуляцию, я понял, что могу воплотить свою мечту в реальность. Какое бы зло ни совершили люди Братства - а мое сердце говорит мне, что это действительно большое зло, - они создали потрясающую вещь. Будь у меня такая мощь, я возродил бы не только свой народ, но и его многовековую культуру.
Рени задумчиво кивнула.
- Это не позорные мысли, Ксаббу. Однако мощь Иноземья находится в руках плохих людей, и они не собираются делиться ею с остальным человечеством. Они держат ее для себя - так же, как делали это всегда.
Ксаббу печально вздохнул. Последний луч солнца исчез за горизонтом. Они молча стояли у борта и наблюдали, как река и берег сливаются в одну неделимую тень под яркими крупными звездами.
Чуть позже к ним подошел Сладкий Уильям, получавший удовольствие от роли морского пирата.
- Я прямо как Джонни Ледоруб. - Он угрожающе помахал оружием капитану и адъютанту бога-царя - чиновнику, который встретил их на сходнях. Те раболепно поклонились. - Это не мой стиль, сестричка, но я начинаю входить во вкус.
Рени не могла понять, что больше пугало их заложников - оружие или клоунская внешность Уильяма.
- Вы не знаете, как далеко еще до конца этих вод? - спросила она капитана.
Тот покачал головой. Он был маленьким и безбородым, как остальные мужчины Темилюна; лицо его покрывали черные узоры татуировки, а нижнюю губу оттягивала большая каменная заклепка.
- Сколько раз вы можете спрашивать об этом? Нет никакого конца. На той стороне вод находится Страна бледнолицых. А если мы будем и дальше плыть вдоль побережья, то в конце концов пересечем Карибское море.
Рени уловила паузу, перед тем как ее автопереводчик подобрал соответствующее название.
- Еще дальше начинается империя Мексика. Так что никакого конца.
Рени вздохнула. Если Атаско говорил им правду и пределы симуляции все же существуют, то персонажи-марионетки не должны об этом знать. Возможно, они просто исчезают на границе Темилюна и потом появляются вновь во время «обратного плавания», наполненные виртуальными псевдовоспоминаниями.
«Но то же самое может относиться и ко мне. Как же я тогда узнаю правду?»
Рени с трудом удавалось воспринимать береговую линию как цифровую реальность, но ей было вдвойне тяжелее считать капитана и царского адъютанта искусственными образами. Вид побережья, заросшего обильной растительностью, можно было создать с помощью симуляционных программ, хотя, конечно, этот уровень изощренности превосходил все то, что она видела прежде. Но люди? Как могла оперативная система сети, пусть даже снабженная эволюционным механизмом искусственной жизни, воплотить такое огромное разнообразие наиточнейших соответствий? От постоянного жевания какого-то лиственного растения гнилые зубы капитана были покрыты желтыми пятнами. Вместо обычного ожерелья он носил на цепочке рыбий позвонок, который считался здесь талисманом, приносящим счастье. У адъютанта за правым ухом виднелась крупная родинка, и от его одежды пахло лакричной водой.
- Вы женаты? - спросила она капитана.
Тот удивленно заморгал.
- Да, когда-то был женат. Пожил с супругой три годика в Квибдо и в конце концов развелся. Жизнь на суше не для меня. Я снова поступил на службу, жене это не понравилось, и она оставила меня.
Рени покачала головой. Рассказ моряка казался настолько обычным, что мог быть клише. Но злость в его голосе, как плоть, загрубевшая вокруг старой раны, свидетельствовала о том, что он действительно пережил это. Неужели каждый отдельно взятый человек в этой симуляции обладал своей историей? А сколько подобных симуляций имела сеть Иноземья? И всякий их персонаж доподлинно верил, что он жив и уникален. Не многовато ли для компьютерной сети?
- Ты уже разобрался, как управлять этим кораблем? - спросила она у Сладкого Уильяма.
- Дело заняло только пару минут, - с усмешкой ответил он и лениво потянулся. - Колокольчики, спрятанные в его одежде, мелодично зазвенели. - Тут большого ума не надо. Толкай, ворочай, тяни веревки вперед и назад. Короче, я могу делать это даже в полудреме.
- Хорошо. Тогда высади за борт этих двух и остальную команду. - Заметив на лице адъютанта страх вперемешку с яростью, Рени поправилась: - Я хотела сказать, высади их в шлюпки. Лодок тут много, так что хватит на всех.
- Будет сделано, адмирал, - весело салютуя, ответил Уильям. - Пираты ждут твоих приказов.
Постель в массивной каюте Того-Кто-Возвышен-Над-Всеми размерами вполне соответствовала божественному величию. Мартина и Орландо лежали на разных концах этой шелковой мягкой площадки - там, где до них могла дотянуться Кван Ли, которая ухаживала за ними. Оба тела разделяло пространство шириной в двенадцать футов.
Орландо дремал, но Рени понимала, что это не сон, а болезненное забытье. В груди у могучего мужчины клокотало. Пальцы и мышцы лица конвульсивно подрагивали. Она положила ладонь на его широкий лоб, но ничего не почувствовала - только сам факт виртуального прикосновения.
Ксаббу вскарабкался на кровать и тоже коснулся лица Орландо. Но он, очевидно, имел другую цель. Его лапа так и осталась лежать на голове атлета.
- Он выглядит больным, - сказала Рени.
- Так оно и есть, - ответил человек, сидевший рядом с Орландо. - Он действительно болен.
- А чем? Он подцепил свою болезнь снаружи - я имею в виду, в РЖ? Или это какой-то эффект, оставшийся после проникновения в сеть?
Человек, которого звали Фредерикс, угрюмо покачал головой.
- У него ужасная болезнь - там, в реальной жизни. Болезнь, при которой человек старится слишком быстро. Он говорил мне ее название, но я забыл. - Фредерикс потер глаза. Когда он снова заговорил, его голос был слабым и печальным. - Мне кажется, что у него, кроме всего прочего, воспаление легких. Он сказал… Он сказал, что умирает.
Рени посмотрела на почти мультипликационное лицо спящего - квадратная челюсть, выступающие скулы и длинные черные волосы. Она почти не знала этого парня, но мысль о том, что он умрет, отзывалась в сердце болью. Она отвернулась, опечаленная невыносимой беспомощностью. Слишком много жертв, слишком много невинных людей, пострадавших от ненаказуемого зла, и, пожалуй, самое страшное - бессилие, невозможность спасти кого-нибудь из них.
Когда Рени обошла вокруг огромной постели, Кван Ли, державшая Мартину за руку, поднялась на ноги.
- Мне очень хотелось бы помочь вашей подруге. Она сейчас немного успокоилась. Пойду принесу ей воды…
Она оборвала фразу. Да и не было смысла заканчивать ее. Мартина, как и все остальные, получала питание в реальной жизни. Если она по каким-то причинам страдала от жажды, то ни китаянка и никто другой ничем ей не мог помочь.
Рени села на постель и сжала ладонь Мартины. На всем пути к кораблю француженка не сказала ни слова. Когда Орландо отнял у адъютанта пистолет, который подхватил Сладкий Уильям, Мартина лишилась чувств. Рени и Кван Ли подняли ее, а Уильям, приставив оружие к голове адъютанта, заставил матросов подчиняться своим приказам. Понадобились трое человек, чтобы перенести Орландо в царскую каюту. Рени не могла понять, что случилось с Мартиной. Недуг, терзавший ее подругу, казался еще более таинственным, чем болезнь молодого атлета.
- Я решила посадить капитана и команду в шлюпки, - сказала Рени. - Их надо отпустить.
- Но сможем ли мы управиться с судном? - спросила Кван Ли.
- По мнению Уильяма, тут слишком много парусов, но я надеюсь, нам хватит людей, чтобы продержаться несколько вахт. - Подумав немного, она нахмурилась и прошептала проклятие. - Черт! Ну что я говорю? Сколько нас? Девять?
Она повернулась. Ксаббу все еще сидел рядом с Орландо. Его лапы простирались над мускулистой грудью мужчины. Рени с удивлением отметила, что тот дышал теперь более спокойно.
- Мы шестеро, потом Уильям - а его можно считать за двоих.
Она печально улыбнулась, поскольку польза от нее самой и Кван Ли была одинаково ничтожной.
- Человек-робот. Как он там себя называет? Т-четыре-Б? И женщина, которая залезла на мачту, чтобы вести наблюдение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов