А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ксаббу кивнул.
- Кажется, вы разгадали загадку. Кто это человек? Он еще живет в этой стране?
- Вот тут проблема. - Рени нахмурилась. - Последний указанный адрес - двадцатилетней давности. Может, он влез в неприятности и решил исчезнуть. Правда, одаренный хакер и на виду может спрятаться. - Она ввела еще несколько критериев и откинулась на спинку стула, ожидая ответа.
- Девчонка? - Длинный Джозеф снова сел на постели, глядя на Ксаббу с нескрываемым подозрением. - Что, черт возьми, тут творится?
- Ничего, папа. Я тебе сделаю кофе.
Пока Рени наливала кипяток в чашку, виновато вспоминая разбросанные перед входом осколки - еще порежется кто, - Ксаббу нагнулся над ее пультом.
- Рени, - проговорил он, вглядываясь в мелкие строчки, - тут несколько раз встречается одно слово - может быть, место или человек. Я не слышал о нем.
- Какое?
- Скворечник.
Не успела Рени рта раскрыть, как на пульте замигала лампочка телефона, и ей пришлось бросить кружку и кофейные таблетки, чтобы ответить.
Звонил Джереми Дако. Он плакал. И прежде чем он сумел выдавить из себя хоть слово, Рени уже знала, что случилось.
СЕТЕПЕРЕДАЧА/ЧАСТНЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ: Твоя мечта сбывается.
(Изображение: рекламодатель М. Дж. (женская версия).)
М. ДЖ.: Ты видишь меня. Я воплощение твоей мечты, правда? Посмотри на эти губы… разве тебе не хочется, чтобы я тебя укусила… чуть-чуть? Приходи ко мне. Мне не нужны маленькие люди с мелкими амбициями - мне нужны решительные парни с крупными идеями. Нам есть о чем поговорить и чем заняться. Отыщи мой сетевой узел, и мы сыграем в игры, которые ты никогда, никогда не забудешь…
Глава 18
Красное и белое
Гэлли едва держался на ногах. Пол поднял его и вынес из Устричного домика. Мальчик всхлипывал, и тело его содрогалось с такой силой, что Пол с трудом его удерживал.
- Нет! Я не могу их бросить! Бэй! Там Бэй!
- Ты им уже ничем не поможешь. Надо уходить. Они еще вернутся… те, кто это сделал.
Гэлли сопротивлялся, но слабо. Пол протиснулся в дверь и бросился к лесу, даже не проверив, не следят ли за ними. Им оставалось надеяться лишь на внезапность и скорость. Дневной свет умирал, и они окажутся в лесной чаще быстрее любых преследователей.
Он долго продирался через лес, неся мальчика на руках. Когда у него не осталось сил бежать, он аккуратно положил Гэлли и растянулся рядом на земле, прикрытой толстым ковром листьев. Небо уже приняло темно-серый оттенок мокрого камня. Ветви над головой превратились в проволочные силуэты.
- Куда нам идти? - Не получив ответа, он перевернулся на живот. Гэлли лежал, сжавшись в комочек - подтянув колени и обхватив ладонями голову. Он все еще плакал, но буря эмоций уже стихала. Пол протянул руку и легонько потряс его. - Гэлли! Куда нам идти? Мы не можем оставаться здесь вечно.
- Они умерли, - произнес Гэлли с удивлением, словно это до него только что дошло. - Умерли.
- Знаю. И с этим мы ничего поделать не сможем. Но если мы не сумеем выбраться, то же самое ждет и нас. - Более того, Пол был уверен: если они угодят в руки двух преследователей, их ждет куда более страшная судьба… но откуда он мог это знать, и как такое может быть правдой, в конце концов? Незнакомцы буквально вывернули наизнанку детей из Устричного домика.
- Мы были единым целым. - Гэлли говорил медленно, словно отвечал урок, который знал нетвердо. - Я не помню, когда было иначе. И мы все вместе переплыли Черный океан.
Пол сел.
- Какой еще океан? Где? Когда это было?
- Не знаю, - покачал головой Гэлли. - Помню только само плавание - это первое, что я помню. И мы были вместе.
- Вы все? Тогда это не могло случиться давно. Некоторые дети… были совсем малышами.
- Малышей мы нашли по дороге. Или они нас нашли. Нас стало вдвое больше, чем было вначале. Вдвое больше… - Его голос дрогнул, и он вновь заплакал - тонко и пронзительно. Пол смог лишь обнять его за плечи и привлечь к себе.
Но почему этот ребенок помнит о своей короткой жизни больше, чем Пол о своей? Почему все здесь вроде знают о мире больше, чем он?
Мальчик успокоился. Пол неуклюже убаюкивал его, прижав голову Гэлли к груди, - ничего более действенного он придумать не мог.
- Вы переплыли Черный океан? А где он?
- Далеко, - глухо пробормотал Гэлли. День практически кончился, и Пол видел лишь тени различной формы. - Не знаю… мне о нем сказали взрослые.
- Взрослые?
- Их уже нет. Некоторые оставались там, где им понравилось или что-то их задержало, а остальные двигались дальше, потому что мы что-то искали. А иногда взрослые просто исчезали.
- А что вы искали?
- Белый океан. Мы его так называли. Но я не знаю, где он. Наступил день, когда последний, кто был старше меня, ушел, и настал мой черед быть старшим. Но я не знаю, где Белый океан. Совершенно не представляю… а теперь это уже не имеет значения.
Он сказал это с жутковатой усталой окончательностью и затих на руках у Пола.
Долгое время Пол просто сидел и держал его, прислушиваясь к ночным звукам и пытаясь забыть - или хотя бы не вспоминать - увиденное в Устричном домике. Ветер шуршал верхушками деревьев. Стрекотали кузнечики. Все вокруг было очень спокойным, словно вселенная сделала паузу.
Неожиданно Пол осознал, что не ощущает движения возле груди. Гэлли не дышал. Пол испуганно вскочил, уложив мальчика на землю.
- Что? Что ты делаешь? - сонно, но отчетливо пробормотал Гэлли.
- Извини, я подумал… - Он бережно коснулся ладонью груди мальчика - и не ощутил ее движения. Столь же осторожно, повинуясь инстинкту или безымянному воспоминанию, он прижал палец к ямке под челюстью Гэлли. И не нащупал пульса. Пол торопливо проверил себя. Его сердце быстро билось.
- Гэлли, откуда вы пришли?
Мальчик что-то пробормотал. Пол наклонился.
- Что?
- Теперь ты самый старший… - прошептал Гэлли и снова провалился в сон.
- Епископ Хамфри говорил, что это лучший путь. - Несмотря на заплаканные и обведенные темными кругами глаза, мальчик говорил твердо.
Ночь оказалась скверной, оба мучились кошмарными снами. Пол был настолько рад снова увидеть дневной свет, что даже не стал спорить, хотя и не до конца доверял совету епископа.
- Но он также говорил, что там какая-то опасность. Ужасный зверь или еще что-то.
Гэлли ответил ему обиженным взглядом, ясно говорящим, что Пол теперь самый старший и не должен перекладывать на своего юного подчиненного подобные заботы. Пол увидел в этом определенную справедливость. Он промолчал и сосредоточился на другой задаче, пробираясь следом за мальчиком через густой подлесок. Никто из них не разговаривал, что немного облегчало путь. Настроение у Пола было тяжелое: даже светлое утро не могло выжечь ужасные воспоминания как о том, что произошло в Устричном домике, так и о ночных кошмарах.
В том жутком сне он был кем-то вроде пастуха, загоняющего животных на большой корабль. Самих животных он не опознал, хотя в их облике было что-то от овец, а что-то от коров. Блея и закатывая глаза, животные пытались сопротивляться, разворачиваясь в дверях и словно стремясь на свободу, но Пол и другие молчаливые работники заталкивали их через порог в темноту. Когда всех животных погрузили, он закрыл массивную дверь и запер ее. Потом, немного отойдя, он увидел, что заталкивал их не в корабль, а в нечто вроде огромной чаши - нет, в котел, вот как следовало его назвать. Изнутри все громче доносилось испуганное блеяние, и, даже окончательно проснувшись, Пол не смог избавиться от чувства стыда за такое предательство.
Воспоминания о сне оказались навязчивыми. Шагая следом за Гэлли, он представлял себе огромный чашеобразный предмет и не мог избавиться от ощущения, что уже видел его в другом мире или другой жизни.
Голова, полная теней. И весь солнечный свет в мире не в силах их разогнать. Он потер виски, словно выдавливая тяжелые мысли, и едва не наткнулся на ветку.
Гэлли отыскал ручей, впадавший в большую реку рядом с Устричным домиком, и они пошли вверх по течению, поднимаясь по пологим лесистым холмам, где на полянах росла густая сочная трава, а птицы при их приближении пронзительно и тревожно кричали, перелетая с ветки на ветку, пока пришельцы не удалялись на безопасное расстояние от их замаскированных гнезд. Некоторые деревья были усеяны яркими белыми, розовыми и желтыми цветами, и Пол впервые задумался, какое же сейчас время года.
Гэлли не понял вопроса.
- Я не о месте, а о времени, - пояснил Пол. - Когда деревья цветут, должна быть весна.
Мальчик покачал головой. Он был бледен и выглядел каким-то неполным, словно часть его оказалась уничтожена вместе с остальными детьми.
- Но цветы есть здесь. Возле замка епископа их не было. Разве не ясно, что повсюду не может быть одно и то же, иначе все начнет происходить в одном и том же месте? Получится путаница, понимаешь? Все начнут натыкаться друг на друга… короче, наступит бардак.
- А ты знаешь, какой сейчас год?
Гэлли вновь посмотрел на Пола, на сей раз почти с тревогой.
- Го-о-о-д?
- Ладно, забудь. - Пол на секунду закрыл глаза, разбираясь с мыслями. Казалось, его голова полна связанных веревочек, скрутившихся в безнадежно запутанный узел. Почему то, что Гэлли не знает, какой сейчас год или время года, - вопросы, над которыми он сам до этого момента даже не задумывался, - так его смутило?
«Я Пол, - сказал он себе. - Я солдат. Я сбежал с войны. Два… существа преследуют меня, и я знаю, что они не должны меня отыскать. Мне приснился сон о большой чаше. Я что-то знаю о птице и о великане. И знаю многое другое - такое, что даже не могу обозначить или назвать. А теперь я в стране под названием „Восемь в Квадрате“ - и плевать, что эта чертовщина означает, - и пытаюсь из нее выбраться».
Перечень его не очень-то удовлетворил, зато дал хоть какую-то зацепку. Он реален. У него есть имя и даже цель - по крайней мере, сейчас.
- Подъем становится трудным, - заметил Гэлли. - Мы уже вблизи края квадрата.
Склон и в самом деле изменился, став гораздо круче. Лес начал редеть, сменяясь низкими корявыми кустами и обросшими мохом валунами, украшенными здесь и там кустиками полевых цветов. Пол начал все больше уставать и поразился энергии своего спутника: Гэлли даже не снизил темпа, тогда как Пол из-за крутизны склона был вынужден согнуться чуть ли не пополам.
И тут мир внезапно расплылся и замерцал. Пол дернулся, удерживая равновесие, но на мгновение не стало ни верха, ни низа. Тело словно утратило материальность, расползлось на мелкие фрагменты. Он закричал или подумал, что закричал, но секунду спустя мир приобрел прежний облик, а Гэлли, похоже, ничего и не заметил. Пол вздрогнул, гадая, уж не предал ли разум его усталое тело.
Когда они поднялись на вершину холма, Пол обернулся. Местность, откуда они пришли, ничуть не напоминала клетчатую карту епископа - холмы и деревья виднелись слитно, без всяких швов. Пол видел изгиб реки, искрящийся бело-голубыми пятнышками под лучами солнца, и ныне зловещий низкий силуэт Устричного домика на берегу. Разглядел он сквозь деревья и башенку замка епископа Хамфри, а еще дальше - другие башни, пронзающие зеленый ковер деревьев.
- Во куда мы идем, - сказал Гэлли. Пол обернулся. Мальчик указывал туда, где в нескольких милях от вершины гряда густо поросших лесом холмов спускалась почти к самой реке, тоже делавшей там изгиб.
- Но почему мы не поплыли на лодке? - Пол смотрел, как свет отражается от воды, покрывая гладь реки сеткой ромбических отблесков, из-за чего создавалось впечатление, будто река заполнена не водой, а жидким стеклом или застывшим пламенем. - Разве так мы не добрались бы быстрее?
Гэлли рассмеялся, потом смущенно взглянул на спутника.
- Из квадрата в квадрат попасть по реке нельзя. Ты ведь это знаешь, правда? Река… реке такое не нравится.
- Но мы по ней плавали.
- Да, от гостиницы к Устричному домику. Это внутри квадрата - такое разрешается. Кроме того, есть и другие причины держаться от реки подальше. Мы именно из-за них плыли ночью. - Мальчик взглянул на Пола с тревогой: - Если поплывешь по реке, тебя смогут отыскать они.
- Они? Ты имеешь в виду тех двоих?..
- Не только их. Всех, кто тебя захочет найти. Это мне рассказали взрослые. На реке не спрячешься.
Яснее он объяснить не смог, и в конце концов Полу пришлось оставить эту тему. Они перешли вершину холма и начали спускаться.
Пол не мог с ходу определить, что они уже на территории другого квадрата, как это назвал Гэлли. Местность выглядела практически так же, лес редел на вершинах холмов и густел по мере того, как они спускались. Единственной очевидной разницей было большее число животных по эту сторону холмов. Пол слышал в кустах шуршание, а время от времени замечал и блестящий глаз, разглядывающий его из-за листвы. Однажды на полянку перед ними выскочили несколько крошечных поросят цвета весенней травы, но, заметив Гэлли и Пола, сразу убежали, тревожно похрюкивая.
Гэлли ничего не знал про них и про любые другие существа.
- Я ведь не был здесь прежде, разве не так?
- Но ты сам говорил, что вы откуда-то пришли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов