А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он внимательно обвел глазами скалы, обратив внимание на примятый снег. Наконец он заметил плащ, валявшийся в ложбинке. Из материи торчало черное древко стрелы. У Лизаэра перехватило дыхание. Значит, кобыла вовсе не оступилась, случайно расцарапав бок о скалу. Худшие ожидания Лизаэра подтвердились.
Лизаэр весь напрягся. Он прикрепил поводья кобылы к кольцу на своем седле и крикнул Асандиру:
— Аритон предчувствовал, что здесь нас может подстерегать беда. Почему?
Не успел маг ответить, как из тумана донеслись крики. Между зубцами скал обозначились силуэты лучников.
— Стойте! — закричал какой-то бородатый человек с вершины скалы. — Всем спешиться и бросить оружие!
Лизаэр даже привстал в стременах. Приказ ничуть не испугал наследного принца. Глаза Лизаэра сверкали гневом.
— Что вы сделали с моим братом?
— Как видишь, продырявили ему плащ.
Привыкший к высокомерию наемников, которых набирали для охраны караванов, бородатый варвар презрительно усмехнулся.
— А если ты будешь сопротивляться, можем продырявить и твой.
Он что-то приказал своим подручным, расположившимся выше. Те зашевелились, и вскоре над утесом повис, раскачиваясь на веревке, какой-то странный предмет. Едва ветер на минуту утих и воздух очистился от снежной пелены, Лизаэр узнал Аритона. Его брат, связанный по рукам и ногам, висел вниз головой над пропастью. Эти негодяи загнали ему в рот кляп!
Лизаэр позабыл, что в здешнем мире он не обладает никакой властью. Смертельно побледнев, но сохраняя безупречное достоинство, он задрал голову и крикнул разбойникам:
— Дайте мне меч. Во имя того, чьей жизни вы угрожаете, я вступлю в поединок и покажу превосходство чести над вашим трусливым вымогательством.
— Уж больно красиво ты говоришь!
Предводитель варваров поднял меч — вне всякого сомнения, то был принадлежащий Аритону Алитиель — и поднес острый конец лезвия к веревке. Одна из нитей с треском оборвалась.
— Ты думаешь, что мы во всем верны законам предков? Как бы не так! Когда-то законы чести были для них важней всего. Но пока в городах правят наместники, этому перевалу не видать честных поединков. Так кто из вас будет первым? Ты? — Предводитель ткнул мечом в сторону пленника, висевшего над пропастью. — Или он, проливший кровь и вынудивший нас на ответные действия?
— Жаль, что Аритон не прикончил никого из вас! — с негодованием ответил Лизаэр. — Шайка бандитов — вот вы кто! Будь со мной мои солдаты, я бы не успокоился, пока бы они не перебили вас всех до единого!
Лизаэр почувствовал, как Асандир схватил его за руку, возвращая к печальной действительности. Мир, в котором Лизаэр мог отдавать приказы, безвозвратно исчез, и сейчас у него не было ничего, кроме клинка, вряд ли пригодного даже для самозащиты.
— Спешивайся, как они велят, и побыстрее, — тихо сказал Асандир.
Сам он тоже слез с коня, спокойно наблюдая за сжимающимся кольцом вооруженных варваров.
Гордость Лизаэра была предельно уязвлена. Он кипел желанием отомстить за жестокость, проявленную по отношению к брату, и потому с раздражением наблюдал, как Асандир передал поводья своего коня Дакару и приблизился к нацеленному на них частоколу копий.
— Кто возглавляет этот отряд? — требовательно спросил Асандир.
— Здесь вопросы задаю я.
Дерзко ответивший магу рыжебородый человек успел спуститься со скалы и теперь проходил сквозь круг своих подручных.
— Что ж, задавай, — невозмутимо предложил Асандир. — Но будь осмотрителен. Мы можем оказаться совсем не теми, за кого ты нас принял.
— А я думаю, что ты уж слишком важничаешь, — ответил варвар.
Порыв ветра распахнул меховые полы его куртки, вздыбил мех на шапке и прошелестел в изготовленных из лисьих хвостов украшениях на поясе, которые говорили о его клановой принадлежности.
— В советах стариков не больше пользы, чем в тумане; то и другое лишь застилает глаза.
Предводитель указал кулаком в сторону пленника, по-прежнему висящего над пропастью.
— Чтобы спасти его жизнь, да и твою тоже, пусть твой внучок или кто-нибудь из родственников поспешит сюда с выкупом.
— Тебе требуется вовсе не золото.
Асандир смерил взглядом дерзкого предводителя, пройдясь глазами от забрызганных кровью сапог до шапки, сшитой из волчьей шкуры.
— Для твоей же пользы тебе бы стоило прислушаться к мудрым словам твоих старейшин! Жажда мести толкнула тебя на непростительную глупость.
Предводитель шумно выдохнул воздух, не находя достойных слов для ответа. Маг буквально заморозил его своим взглядом и, не дав опомниться, приказал:
— Лизаэр, подойди сюда и сними капюшон. Предводителя вдруг охватила слепая ярость.
— Если только кто-то из вас заговорит или шевельнется, вас изрубят на куски!
— Полегче, любезный, — насмешливо ответил Лизаэр, выходя вперед.
На нем был обычный дорожный плащ, а когда он снял рукавицы и поднял руки, все убедились, что на пальцах его нет дорогих перстней. Однако держался Лизаэр с таким достоинством и сознанием своего положения, что люди клана почувствовали это и притихли, глядя на него.
Он откинул капюшон, блеснули золотистые волосы. Синие глаза все еще были ледяными от гнева, а черты лица безошибочно говорили о принадлежности его к королевской династии, наследников которой в Камрисе не видели несколько сотен лет, но узнать могли в любом клане, обитающем на берегах Валендаля.
— Илессид! — воскликнула стоявшая впереди женщина со шрамами на лице. — Клянусь Этом, в его жилах течет королевская кровь. А рядом с ним... да это же Асандир, Творец королей!
Вздрогнув, словно от удара, Лизаэр увидел, что Асандир едва заметно кивнул.
— Хорошо, хоть кто-то среди вас еще помнит традиции. Да, я представляю вам принца Лизаэра, тейр-Илессида, потомка верховных королей Тайсана и, согласно непрерываемой династической цепи, — вашего правителя.
Снег вдруг стал слишком белым, а воздух — слишком прозрачным и холодным. Лизаэр стоял неподвижно, как каменная статуя.
Лицо предводителя утратило румянец и приобрело восковую бледность. Тут же опомнившись, он поспешно отступил назад, чувствуя дрожь в коленях от сознания того, насколько чудовищную оплошность совершил.
— Эт милосердный, откуда же мне было знать?
Он воткнул меч Аритона в снег подле ног Лизаэра и упал на колени.
— Мой господин, — задыхаясь, произнес он. — Вручаю себя и своих людей вашему милосердию.
— Наконец-то ты вспомнил обычаи предков, Грихен, сын Тейна.
Эти слова, произнесенные холодным, насмешливым тоном, разнеслись над смешавшимся кругом варваров, успевших опустить копья и луки. Один за другим, все люди из клана Грихена попадали ниц. Вскоре Асандир, Дакар и удивленный Лизаэр оказались в окружении простертых на снегу тел.
Какое-то время среди окрестных скал слышались только завывание ветра и шелест снега. У законного наследника верховных королей Тайсана от неожиданного поворота событий тоже подкашивались ноги, и только неистребимая королевская гордость помогала ему устоять и не потерять самообладание.
Потом, ободренный улыбкой Асандира, Лизаэр поднял руку и властным голосом потребовал:
— Опустите моего брата на землю и развяжите его.
Двое дозорных вскочили на ноги, подгоняемые сознанием того, что пленник, с которым они столь бесцеремонно обошлись, тоже принадлежит к королевскому роду. Их испуг не пробудил в Лизаэре снисходительности. Подняв меч Аритона, он подошел к Грихену и приставил лезвие к самой шее предводителя.
— А тебе я вот что скажу, — с холодным презрением произнес он. — Кто бы ни правил сейчас в Эрдане, забывать о чести нельзя. Будешь стоять на коленях до тех пор, пока сюда не приведут моего брата, целого и невредимого. Поскольку гнев может повлиять на справедливость моего решения, твою дальнейшую судьбу я передаю в руки Асандира.
— В этом нет необходимости, — возразил маг. — Содружество Семи не судит людей, зато Манолла, наместница Тайсана, вполне справится с этой задачей. Вот уже двадцать лет, как она вершит королевское правосудие в здешних краях.
Закоченевший от стояния на подтаявшем льду, униженный, ибо меч возле шеи лишал его последней капли достоинства, Грихен безропотно подчинился. Если наследник Илессидов выразит свое недовольство действиями его дозорных, это будет смертельным оскорблением и для самой Маноллы. Ее приговор в отношении Грихена, несомненно, окажется суровым и беспощадным, учитывая то обстоятельство, что Ташэн, старейшина клана и граф земли Тэрлин, на юго-западе Тайсана, с самого начала был против этого налета. «Старая лиса Ташэн наверняка знал о появлении этих людей», — с отчаянием подумал Грихен.
Охваченный ужасом, страдающий от болезненных судорог в мышцах ног, Грихен мысленно проклинал свою судьбу. Зная суровый нрав Маноллы, он предчувствовал, что из-за этого злополучного налета вполне может лишиться прав наследования.

Торжественная встреча
Как ни настаивал Асандир, чтобы Грихен не посылал гонцов с вестью о прибытии принца Лизаэра, у въезда в долину четверых путников, сопровождаемых дозорными клана, встретила во главе почетного караула сама Манолла.
К этому времени буря утихла, облачность рассеялась, но клочья насланного Деш-Тиром тумана по-прежнему заслоняли сумрачной пеленой долину. По звуку рожка и приглушенному блеску золота на церемониальных украшениях Грихен с болью в душе понял, что предводитель Ташэн успел поднять на ноги весь лагерь. Только появление мага из Содружества Семи могло заставить Маноллу сменить обычную одежду, какую носили все, на нечто подобное церемониальному наряду.
Один из соратников Грихена сочувственно заметил:
— Ну кто бы мог подумать, что старый граф по-прежнему бегает с прыткостью ящерицы?
Главный виновник непростительной оплошности, допущенной в Орланском перевале, был не единственным, кого это зрелище захватило врасплох. Стоящий рядом с Асандиром новоиспеченный наследник Тайсанского престола чувствовал себя немногим лучше, глядя на блеск амуниции почетного караула.
— Видишь женщину в синем плаще и с обручем на голове? Это Манолла, — тихо пояснил Асандир. — Она наместница края, последняя наследница этого древнего титула. Манолла и ее предшественники со времен переворота берегли наследие Тайсана, дожидаясь возвращения законного правителя. Я заговорю с ней первым. Потом приветствуй ее с почтением. Помни, она сохраняет эти земли для твоей династии.
Утомленные путники остановились перед почетным караулом клана. Вместо меховых шкур на этих людях были мантии из синего бархата — цвет династии, — а ножны мечей отливали золотом. Поводья их гнедых коней также были позолочены. Впереди ехала женщина, худощавая, точно девочка-подросток. Ее черного цвета одеяние было оторочено мехом, поверх него красовался плащ с вышитым гербом Тайсана — золотой звездой. Седеющие волосы женщины были гладко зачесаны и перехвачены серебряной лентой. В руках она держала сухую ветку шиповника. Увидев, что Асандир спешился, она остановила свою лошадь и радостно приветствовала мага. Асандир осторожно подхватил Маноллу и опустил ее на землю.
Слуга отвел в сторону их лошадей. Манолла подняла на мага глаза цвета корицы и сказала:
— Добро пожаловать в Камрис, Асандир из Содружества Семи.
Ее голос был звонким, как журчание ручья, и в отличие от морщинистого лица совсем молодым.
— Вы оказали нам высокую честь, но слава Эту, ваши посещения не настолько часты, чтобы я привыкла надевать юбки!
Асандир принял у нее из рук усеянную шипами ветку — символ нескольких сотен лет, проведенных кланом в горестном изгнании. Улыбка тронула глаза мага. Не говоря ни слова, он явил свое искусство. Под его пальцами ветка зазеленела. На ней появились нежные листочки, потом возник бутон, раскрывшийся в безупречно красивый пунцовый цветок.
Пока собравшиеся в завороженном молчании взирали на это чудо, маг оборвал шипы и воткнул цветок в седеющие волосы наместницы.
— Госпожа Манолла, — торжественно проговорил он. — Осмелюсь заметить, что церемониальные одежды всем вам понадобятся для более серьезного события, нежели мой визит.
Асандир осторожно развернул Маноллу лицом к всаднику на гнедом коне, сидевшему с видом человека, рожденного повелевать.
— Перед тобой — принц Лизаэр из династии Илессидов, потомок Халдвина Первого и, согласно родословной, — ваш правитель.
Лизаэр поглядел на наместницу, которую его появление лишало власти. Он сразу понял, что эта женщина сама привыкла повелевать; властность ощущалась в каждом ее движении. Не успевший освоиться со своим новым положением, он вполне мог ожидать, что его появление вызовет недовольство и даже откровенную враждебность. Но взгляд Маноллы лишь на мгновение выдал ее изумление, а потом глаза предводительницы наполнились слезами. Она радостно вскрикнула, сделала реверанс, не обращая внимания на слякоть под ногами, и протянула принцу руку для поцелуя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов