А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


На какое-то мгновение он показался Лизаэру не магом, а хромым и увечным старым воякой, погруженным в воспоминания о лихих временах.
— Осквернение регалий было тяжелым ударом. Увы, Тельмандир, где находился дворец верховного короля Хэвиша, стал первым из городов, разрушенных восстанием и преданных огню. Удалось спасти только эти камни и младшего королевского сына.
Лизаэр чувствовал печаль, овладевшую Трайтом, но и она, и сам маг были от него где-то далеко. Он не мог оторвать взгляда от обруча, который держал в руках. При всей своей незатейливости обруч явно был древним, возможно очень древним, о чем свидетельствовали царапины и зазубрины на поверхности. Лизаэр вдруг осознал, какими древними были верховные королевства Этеры. Он представил себе длинную цепочку поколений, сменявших друг друга. Представил становление королевских династий, тщательно выбранных Содружеством Семи среди многих достойных родов. Эти мысли привели Лизаэра в благоговейный трепет.
Потертый обруч наследных хэвишских принцев и рубины, вырванные из реликвий, о великолепии которых можно было только догадываться, говорили о потрясении основ миропорядка; о тяжелых испытаниях, сравнимых с теми, что вынудили паравианцев ради сохранения бесценных традиций возвести Альтейнскую башню среди здешних пустынных холмов. Лизаэра охватило непривычное для него чувство собственной ничтожности.
Королевство, которое ему предстояло унаследовать на Этере, было огромным по сравнению с крошечным островным королевством Дасен Элюра.
Все величие, роскошь и богатство, вся церемониальная пышность, казавшиеся ему неотъемлемыми частями королевской власти, вдруг разом утратили всякий смысл. Лизаэр почувствовал, насколько узким и ограниченным были его жизненный опыт и видение мира. Ему стало стыдно за свою недавнюю безапелляционность; надо же, он осмелился осуждать жизнь и порядки в кланах Камриса! Чтобы по справедливости управлять этими людьми, он должен по-настоящему узнать их положение. И начинать надо с восстановления доверия между ним и его единоутробным братом. Будучи беспощадно честным с самим собой, Лизаэр понял: для управления Тайсанским королевством он должен сначала обрести новые представления о справедливости. Искусство неведомого мастера, изготовившего древний обруч, и нерукотворное изящество рубинов хэвишской короны побудили Лизаэра произвести хладнокровный и нелегкий пересмотр собственных сил и дарований.
Лизаэр вернул обруч Трайту. Скромно и даже с некоторой робостью, какую до сих пор он не проявлял ни в чьем присутствии, принц сказал:
— Я благодарю вас за предложение развить мой дар света. Но теперь я со всей ясностью понял: обучение магии не является целью моей жизни. Мое участие в битве с Деш-Тиром — лишь первый шаг, после которого я должен буду искать пути к устранению пропасти, существующей ныне между городами и кланами. Я намерен отдать все свои силы установлению справедливого правления в Тайсане.
Потрясенный глубинами искренности, подвигнувшей Лизаэра на подобное высказывание, Трайт сомкнул руки, потушив неистовый блеск рубинов. Ему было особенно тяжело слышать эти слова после мрачных предсказаний, начертанных нитями судьбы. Подобно Путеводному Камню, возвращение которого было навязчивой мечтой Кориатанского ордена, мешочек с сапфирами тайсанской короны также должен оставаться в Альтейне под опекой Сетвира. Трайту не хотелось верить, что этот благородный потомок королей Тайсана, вдохновляемый мыслями о справедливом правлении, после победы над Деш-Тиром откажется от всех нынешних устремлений своего сердца и разума. Подобное казалось безжалостным поворотом судьбы. Но оно было предсказанным поворотом.

Предвестники
На заре всадник в черных одеждах направляет своего коня на юг, в сторону Гента, что в королевстве Хэвиш. Вместе с охотничьим луком и капканами на зверя, какие ставят лесники, он везет надежно спрятанный мешочек с рубинами и обруч, и ворон, устав махать крыльями, опускается на его шляпу, украшенную серебристой лентой...
Высоко над землей, и даже выше туманной завесы Деш-Тира, бестелесный маг Харадмон мчится с попутным ветром на восток, дабы оценить и запечатлеть в памяти бастион власти правителя Итарры...
Упорно не желающий спешить Люэйн направляется на запад, в Камрис, неся печальные вести Манолле, правительнице Тайсана...
Глава Х

Пустоши Даон Рамона
Дакар бодро поднимался по главной лестнице Альтейнской башни. Для такого завзятого лежебоки, как он, привыкшего просыпаться лишь к полудню, это выглядело весьма подозрительно, ибо час был ранний. К тому же Дакар был совершенно трезв. Громко лязгнув засовом двери, он вломился в комнату, где спали братья. Дверь распахнулась настежь и с грохотом ударилась о прибитую к полу деревяшку. Не будь этой преграды, дверь вполне могла бы впечататься в стену. Впрочем, удар, произведенный Безумным Пророком, и так был совершен в лучших традициях стенобитных орудий.
Лизаэр, привыкший к тому, что покой наследного принца должен тщательно охраняться (даже постельничего для его опочивальни выбирали по умению двигаться абсолютно бесшумно), сощурился от яркого света факела. Он уткнулся лицом в подушку и уже собирался отругать непрошеного гостя, но тут чьи-то ручищи схватили его за плечи и начали трясти.
Покушение на личность будущего короля Тайсана окончилось оглушительным хохотом. Лизаэр повернул голову и стоически выносил боль в глазах, пока они не привыкли к свету. Наконец он увидел своего мучителя. Дакар стоял согнувшись и держась за живот, словно тот все еще болел. На нем были рубаха, неведомо когда в последний раз стиранная, и камзол с обтрепанными обшлагами, подпоясанный таким же грязным серым кушаком. В лучшие времена кушак, скорее всего, был клетчатым и разноцветным. Гневный взгляд принца вызвал у Дакара новый приступ безудержного смеха.
Лизаэр приподнялся на локте. Откинув со лба волосы и убедившись по щелям в ставнях, что за окном темным-темно, он сказал:
— Если какой-то идиот вламывается и будит тебя среди ночи, что же тут веселого?
Дакар плюхнулся на соседнюю подстилку. Тонкое кожаное покрытие немедленно треснуло под ним, обнажив соломенные недра, и Безумный Пророк повалился на пол, едва не своротив попутно Аритона. Но даже это не могло нарушить беспробудный сон Повелителя Теней.
Лизаэр холодно посмотрел на Дакара.
— Ты, никак, собрался повторить свою, с позволения сказать, шутку?
— Шутку? — переспросил Дакар и с грустным видом икнул. — Я и не думал шутить. Могу побиться об заклад, что ты еще никогда не говорил столько гадостей за один раз.
— Считай, что я забыл придворные манеры.
Несколько успокоившись, Лизаэр криво усмехнулся.
— Моя репутация едва ли пострадает. Ты же не какая-нибудь красавица, чтобы вскружить тебе голову изысканным обхождением.
Не дав Дакару возможности ответить, принц добавил:
— Попробуй потрясти за плечи Аритона, тогда узнаешь, какими словами он тебя обласкает.
— Отчего же не попробовать!
Дакар нагнулся, протянул руку и ущипнул Аритона за щеку. Повелитель Теней не только не проснулся, он даже не шевельнулся. Безумный Пророк скорчил гримасу.
— Похоже, будет дрыхнуть до самого утра. Все еще не очухался, но это и к лучшему. Для Асандира лучше, чтобы он не просыпался.
Почувствовав, что все шутовство Дакара продиктовано какой-то целью, Лизаэр встал и потянулся к своей одежде.
— Никак, мы завтра уезжаем из Альтейна?
— Не завтра, а, если желаешь знать, сейчас.
С видом неподдельного простодушия Дакар поднялся на ноги. Он осмотрел пальцы, на которых не успели зажить царапины — результат попыток открыть дверь, запертую Харадмоном.
— Через час мы выезжаем, — объявил Дакар. — Я думал, мы, как обычно, пересечем на корабле Инстрельский залив. Но маги торопятся.
— А почему они торопятся? — спросил принц, тщательно расправляя шнуровку на рукавах рубашки, чтобы опять не навязать узлов.
Явно не желая отвечать, Дакар запустил скрюченный палец в дебри собственной бороды и пожал плечами.
— Самому Дейлиону-судьбоносцу не понять, что у Содружества Семи на уме.
Вынужденный делать то, за чем его послали, Дакар прекратил разглагольствования, подошел к ближайшему комоду и выгреб оттуда одежду Аритона. В одну кучу полетели сапоги, дорожные штаны, плащ. Последним настал черед Алитиеля, по-прежнему лежавшего на столе.
— Ты, случайно, не видел ножен? — угрюмо спросил Безумный Пророк.
Ножны висели на спинке стула. Лизаэр отцепил их и молча подал Дакару.
Тот водрузил ворох одежды Аритона на комод, затем убрал меч в ножны, положил поверх всей груды и объявил:
— Мало мне этой кучи, так еще придется тащить твоего единоублюдного братца с пятого этажа вниз.
— Единоутробного, — сухо поправил Лизаэр. Наблюдая краем глаза за действиями Безумного Пророка, он достал свой плащ и оружие. — Я вчера не пил и прекрасно помню, что мы находимся на четвертом этаже башни.
— А я, наоборот, когда трезв, то не могу правильно считать... Да, вот что. Мы не будем выезжать отсюда через ворота. Воспользуемся средоточием третьей ветви. Оно находится прямо под башней, в подземелье. Асандир спешит.
За время недолгого пребывания в Альтейнской башне Лизаэр успел познакомиться с собранием карт и получил общие представления о географии Этеры. Оставив ножны, которые он пристегивал к поясу, принц задумался. До места, куда собирался отправиться Асандир, было более двухсот лиг, и часть из них пролегала не по земле, а по воде.
— Асандир намерен добраться до пустошей Даон Района с помощью магии?
Дакар улыбнулся, изобразив на лице неподдельное простодушие.
— Сегодня ты увидишь чудеса. Разумеется, если только тебя не начнет мутить и тебе не придется запихивать два пальца в рот, чтобы извлечь назад свой завтрак. Для меня эти перемещения по ветвям ничуть не лучше плавания на корабле. Такое же однообразие. А потом еще обязательно и выворачивать начинает.
Торопливо оглядевшись и удостоверившись, что он взял все, принадлежащее Аритону, Безумный Пророк деловито закатал и вещи, и Повелителя Теней в одеяла, под которыми тот спал.
Когда Лизаэр подошел помочь, Дакар шепнул ему, потирая руки в предвкушении:
— Ну и распалится же наш мальчик, когда проснется!
Пророк вместе с принцем подняли ношу и, лавируя среди уютного беспорядка, устроенного Сетвиром, направились к двери. Дакар локтем толкнул дверь, пропустил Лизаэра, потом снова толкнул дверь, но уже спиной, и шагнул к ступеням.
— Разъярится, как змея, закиданная камнями, — не унимался пророк.
— Может, спешка Асандира этим и вызвана? — спросил Лизаэр, надеясь получить хоть какое-то объяснение.
— Самым непосредственным образом, — усмехнулся Дакар, не желая вдаваться в подробности. — Но твой братец ой как разъярится.
Лизаэр подхватил раскрывающиеся одеяла, понимая, что Дакар избрал неподходящий способ для переноски беспробудно спящего человека по лестнице. На первом этаже ветер гулял вовсю, где-то угрюмо ухала неплотно пригнанная ставня. Ступени, ведущие в подвал, были еще более крутыми, чем на главной лестнице, и спуск по ним не располагал к разговорам. У Дакара пропало всякое желание зубоскалить.
Лизаэр шел сзади, целиком сосредоточившись на необычной ноше. Подняв голову, он с удивлением увидел на площадке Сетвира, отряхивающего пыль с широких обшлагов своего одеяния.
При виде завернутого в одеяла тейр-Фаленита Сетвир заморгал, словно сова, которую вытащили на солнце.
— Я же просил тебя просто снести его вниз, — с легким упреком пробормотал маг. — Ты бы еще в ковер его закатал, точно краденое добро!
— В следующий раз сам его потащишь, — огрызнулся Безумный Пророк, шумно сопя.
Сетвир быстрым шагом двинулся по коридору. Полы его красно-коричневой сутаны надувались пузырем, поскольку их концы были заправлены в диковинного вида меховые башмаки. Его ответ можно было принять за бормотание отшельника, привыкшего разговаривать с самим собой.
— Тейр-Фалениты умеют исправлять допущенную ими несправедливость, а этот — лучше, чем кто-либо из его династии. Как-никак, он ведь потомок Торбранда. Очень на него похож; такой же скорый да нетерпеливый. А ты, глупый пророк, прямо-таки сам напрашиваешься, чтобы он на тебе отыгрался.
На это Дакар ответил в своей обычной манере, выразив сомнение в том, может ли вообще Аритон законным образом претендовать на трон. Сетвир изумленно обернулся, потом прибавил шаг, скрывшись в темноте. Лизаэр и Дакар остались наедине со своим живым грузом. Они шли, останавливались, поворачивали назад и описывали дуги, пробираясь среди многочисленных паравианских статуй, едва различимых в свете далекого факела, горящего на лестнице. Лизаэр уже не считал, сколько раз он ударялся локтями или коленками о постаменты. У него отчаянно болели мышцы рук и плеч.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов