А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Однако ни разбойники, ни волки путникам не встретились. Миновал час. Балкис вдруг остановилась и озадаченно сдвинула брови.
— Тут неподалёку течёт ещё одна река?
— Судя по звуку, похоже на то, — отозвался Антоний. — Слышится плеск волн… но что это за крики?
— Это кричат люди! Они тонут! — воскликнула Балкис и, бросившись вперёд, обогнала юношу. — Скорее! Может быть, мы ещё сумеем им помочь!
Антоний побежал за ней. Чем дальше они бежали по лесной тропинке, тем ближе слышался плеск воды. А вот крики зазвучали сердито.
— Неужели люди сражаются с водой? — удивилась Балкис.
Они выбежали из леса, и перед ними предстали виноградники. Кусты были привязаны к шестам верёвками, а по этим верёвкам вверх взбирались лозы, увешанные гроздьями темно-красных ягод. Но полюбоваться чудесными плодами Антоний и Балкис не успели, потому что над виноградником вилась большая стая птиц. Птичий клёкот и шум крыльев создавали звук наподобие шума водопада. То и дело птицы пикировали вниз и пытались клюнуть ягоды. Удача им улыбалась редко, поскольку в каждом междурядье толпились люди. Они были малы ростом — не выше шестов, но храбро сражались с птицами, будучи вооружены луками, копьями и щитами, и обороняли свой урожай.
— Конечно же, эти люди поливали виноградник и ухаживали за кустами! — воскликнула Балкис. — И вот теперь, когда близок сбор урожая, явились эти птицы и хотят отобрать у людей плоды их трудов!
— Мы не допустим этого! — Антоний выхватил кинжал и бросился вперёд.
— Нет, погоди! — Балкис схватила его за руку. Ей вдруг стало страшно, что она его потеряет. — Мы более успешно сразимся с птицами, если ты поможешь мне сочинить стихи! С их помощью мы прогоним птиц прочь!
Антоний нахмурился и вернулся к девушке.
— Но ведь волшебница здесь ты, ты и должна знать заклинания.
— Да? — подбоченилась Балкис. — Заклинание, с помощью которого можно прогнать сотни птичьих стай? Я никогда такого не заучивала, да и не знаю, есть ли такое вообще! Придётся выдумывать по пути, а ты же знаешь, что со мной бывает, когда я дохожу до последней строчки!
Балкис говорила об этом нехотя. Она не желала признаваться Антонию в своей слабости, но этот юноша был наделён величайшей врождённой тактичностью. Он только кивнул и сказал:
— Ты права. Если я останусь с тобой, проку будет больше. Балкис облегчённо вздохнула и проговорила:
— Возьми меня за руку! Быть может, так нам легче будет придумать стишок!
Антоний сжал её пальцы и выжидательно посмотрел на неё.
— Здесь у речки ягоды зреют ароматные, — начала Балкис и растерялась.
Антоний проворно добавил следующую строку:
— Их сожрать хотят враги очень неприятные.
— Пусть сомкнутся клювы их, острые и жадные! — выкрикнула Балкис.
Птицы каким-то образом почуяли, что кто-то собрался помешать им. Одна из стай развернулась и помчалась к девушке и юноше.
Антоний поспешно затараторил:
— Поищите червяков, мушек половите! Но от ягод поскорей, птицы, прочь летите!
Балкис восхитилась его сообразительностью, но тут же в тревоге сильнее сжала его руку.
— Антоний! Они все равно летят к нам!
Юноша в ужасе вытаращил глаза. И точно: все птичье войско последовало примеру первой стаи. Клювы у всех были плотно сжаты, как и повелела Балкис, но радоваться этому не приходилось.
— Это не какие-нибудь певчие пташки, а просто живые стрелы какие-то! — вскрикнула Балкис.
— Быстрее! Превращайся в кошку!
Балкис стало страшно. Как оставить Антония одного на растерзание громадной стае рассерженных птиц? Девушка сказала не о том, о чем думала:
— Да ты что! Наверняка каждая из них затаила обиду на кошку! Как же я справлюсь с ними одна?!
— А сейчас как мы с ними справимся? — возразил Антоний. — Подумай, что бы ты им сказала, будь ты кошкой?
Балкис и подумать не успела — и издала свирепое мяуканье.
Надоели, право, мне
Птицы злые эти!
Дали б волю — я бы всех
Их поймала в сети!
Есть у птиц, как у людей,
Царь свой, повелитель.
Вы владыке поскорей
Верность докажите!
Царь с царицей к вам летят…
Балкис запнулась, не в силах подобрать рифму. Антоний не заставил себя ждать и выкрикнул:
К ним примкнуть они велят!
— Ну как? То, что нужно? — взволнованно спросил он.
— Лучше не бывает! — выдохнула Балкис и изможденно припала к его плечу.
Тут в небе появились две птицы с огненно-алым оперением, длинными хвостами и белыми плюмажами. Они горделиво парили над лесом и издавали мелодичные трели, которые, как ни странно, сумели перекрыть шум сражения, разыгравшегося над виноградником.
Птицы дружно вскричали, и их крик прозвучал на редкость приятно — он напомнил журчание горного ручья. Вся огромная стая развернулась, устремилась к царской чете, собралась возле неё в полукруг, затем — в круг. Некоторые птицы взяли на себя роль глашатаев и криками предупреждали тех, что летели навстречу.
Коротышки, сгрудившиеся в междурядьях виноградника, выпучили глаза, выронили оружие и стали любоваться удивительным зрелищем. Наверняка они старались запомнить его во всех подробностях, чтобы потом, через много лет, поведать о небывалом происшествии своим внукам.
Птицы заполнили собой все небо. Балкис поняла, что к стае присоединяются все новые и новые пернатые со всех сторон света. Величественная стая летела на восток, и на землю внизу ложилась тень, как от гигантской тучи, но закатное солнце подсвечивало оперение птиц, и оно красиво золотилось. Но вот стая удалилась к горизонту, и небо очистилось. Посередине летели птичьи царь и царица, пели горделивую песнь и созывали к себе все новых и новых подданных.
Антоний был не в силах пошевелиться и зачарованно следил за полётом гигантской стаи. Балкис тоже застыла на месте. Царственная птичья чета была настолько великолепна, что девушка забыла обо всем на свете и растворилась в созерцании великолепного зрелища. Она старалась навсегда запечатлеть его в своей памяти.
А потом птицы исчезли, чары развеялись, и остались только двое странников посреди чужеземного виноградника, в окружении множества местных жителей. Коротышки, вооружённые копьями и луками, один за другим разворачивались лицом к пришельцам, посмевшим ступить на их землю.
Глава 16
Но коротышки подошли ближе и бросили оружие. С них ручьями стекал пот, а некоторые были ранены острыми птичьими клювами, но, несмотря на это, маленькие люди улыбались и благодарно кланялись Балкис и Антонию. Поприветствовав странников, они заговорили на языке Мараканды с необычным акцентом.
— Добро пожаловать, странники! — сказал седой мужчина. — Меня зовут Бунао, я староста этой деревни. Примите нашу огромную благодарность за то, что вы прогнали злобных птиц!
Антоний возразил:
— Но мы тут почти ни при чем…
Балкис незаметно поддела его локтем, а староста усмехнулся и сказал:
— Не стоит скромничать. Прежде никогда птицы не отставали от нас так скоро, не уносили так мало ягод. Мы видели, как вы указывали на них и пели. Но как вам удалось призвать иллерионов?
Антоний вытаращил глаза, а Балкис пояснила:
— Мы вызывали царя и царицу птиц.
Она по крайней мере знала, как отвечать на благодарность жителей чужой страны.
— И вам это удалось, — сказал Бунао. — Иллерионы и в самом деле правят всеми пернатыми на свете. У них огненное оперение, а крылья острые как бритвы. Даже орлы не могут устоять против них.
— Но почему же мы их никогда раньше не видели? — удивлённо спросил Антоний. — Не потому ли, что я родился и вырос в горах, а они там не гнездятся?
— Нет. Потому что во всем свете этих птиц всего две, — объяснил Бунао. — Срок их жизни — шестьдесят лет, а потом они летят к морю, ныряют в воду и тонут.
— Какое счастье, что нам удалось вызвать их до конца этого срока!
— Счастье, конечно, — согласился Бунао. — Но привело их сюда ваше волшебство, это несомненно. Ведь прежде мы никогда их здесь не видели — ни самые старые из ныне живущих, ни наши предки, и мы тем более благодарны вам за то, что нам довелось увидеть это дивное зрелище.
— Но если эти птицы летят к морю, чтобы там расстаться с жизнью, то откуда берутся новые иллерионы? — спросил Антоний.
— О, перед тем как отправиться в последний полет, королева птиц откладывает два-три яйца, и потом они с королём по очереди насиживают их. Королевская чета не тронется в путь до тех пор, пока не вылупятся птенцы. Но видимо, это произошло, потому что все, чему мы только что стали свидетелями, выглядело в точности так, как мы слышали из преданий: все птицы летят, словно свита, сопровождая короля и королеву, и не покинут их, покуда те не утонут в море.
— Бедняжки! — вырвалось у Балкис.
Бунао пожал плечами:
— Думаю, их кончина наступает быстро: ведь морская вода превращает огонь, которым пылают их крылья, в пар.
— А как же птенцы? — заволновался Антоний. — Как они выживут без отца и матери?
Бунао с любопытством взглянул на юношу:
— У тебя доброе сердце. Но не тревожься: эти птенцы — новые царь и царица, а те птицы, что станут последними спутниками царственной четы, вернутся к сироткам и будут кормить их и выхаживать до тех пор, пока те не подрастут, не научатся летать и не смогут сами о себе позаботиться.
— Удивительная забота! — восхищённо пробормотала Балкис и посмотрела на Антония широко раскрытыми глазами.
Юноша кивнул:
— Как нам повезло, что мы увидели этих птиц!
— Вы говорите так, словно они сами прилетели — а вы ни при чем, — усмехнулся Бунао и протянул спутникам руку. — Добро пожаловать. Вы должны погостить у нас, переночевать. Позвольте оказать вам честь!
— О, вам не стоит утруждаться… — проговорил Антоний, но тут же умолк, поскольку острый локоток Балкис снова ударил его в бок.
— Но вы очень добры, и спасибо вам за приглашение, — как бы закончила она начатую юношей фразу.
— Разве это так уж много в ответ на то, сколько жизней вы спасли, прогнав жадные стаи птиц? Ведь частенько мы теряем дюжину, а то и больше крестьян, сражаясь с этими хищниками, а ещё десятки людей гибнут от голода зимой. Все жители нашей страны Пиконии в долгу перед вами. Так позвольте же нам отблагодарить вас и проведите у нас хотя бы эту ночь!
— Ну… одну ночь, пожалуй, можно, — вымолвила Балкис и многозначительно посмотрела на Антония.
Тот опасливо глянул на её локоть и сказал:
— Да, одна ночь не слишком нас задержит, а потом мы продолжим наш путь на север. С благодарностью принимаем ваше приглашение, почтённый староста!
— Тогда пойдёмте! — крикнул староста крестьянам, и толпа радостно вскричала, а потом люди обступили Балкис и Антония со всех сторон, а Бунао повёл всех к деревне. Пиконийцы завели бодрую песню, воины вскинули луки и копья, но, конечно, они и не думали нацеливать оружие на гостей.
На краю виноградника были привязаны сотни лошадей, но каких — они были размером с овец! Большинство коротышек забрались на них верхом и поскакали к деревне.
— Сожалею, что у нас нет скакунов, которые подошли бы вам, дорогие гости, — извинился Бунао.
— — Мы привыкли ходить пешком, — заверила его Балкис и заметила: — Ваши воины, похоже, опытны в обращении с оружием. Часто ли вам приходится воевать?
— Мы воюем только с птицами, — ответил Бунао. — Других врагов у нас нет. По будням мы с радостью трудимся на виноградниках, а по воскресеньям славим Христа, но по субботам мы также упражняемся в стрельбе из луков и в сражениях с копьями. Это трудно назвать отдыхом, но для нас это все же нечто отдыха.
До деревне оставалось уже недалеко, когда Балкис и Антоний увидели другое войско, шагавшее им навстречу. Во главе ехал верхом мужчина внушительной комплекции. Кроме набедренной повязки, на нем был лиловый плащ, а его голову венчала золотая корона, украшенная лиловыми и белыми перьями страуса. Как и у прочих пиконийцев, на одном плече у него висел круглый щит, а на другом — колчан со стрелами. Лук и копьё были приторочены к седлу. Мужчина, ехавший справа, крикнул:
— Поклонитесь Тутаи, королю Пиконии!
— Да здравствует его величество! — воскликнул Бунао и упал на колени.
Все остальные последовали его примеру. Только Балкис и Антоний стояли и не знали, как им поступить. Потом Антоний пожал плечами и сказал:
— Король есть король.
С этими словами он склонил голову.
— Встань, почтённый Бунао, — сказал король, — и представь мне этих незнакомцев, а затем объясни, как это вышло, что птицы улетели.
— Это — чародеи, которые призвали иллерионов, ваше величество, и велели птицам последовать за ними, — поднявшись с колен, объяснил Бунао. — Боюсь, я не узнал их имён. Сомневался, стоит ли спрашивать об этом у чародеев.
— Мы вам доверяем, и потому можем назвать себя, — с улыбкой проговорила Балкис. — Враги моих врагов — мои друзья. Меня зовут Балкис, а его — Антоний.
Антоний приветственно поднял руку, хотя почему-то ему показалось, что на самом деле Балкис не так уж доверяет пико-нийцам, как говорит.
— Привет тебе, о король!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов