А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

ведь если бы они погибли в сражении, остались бы слабые следы их энергии, но таковых он учуять не мог.
Утомленный сражением, но опьяненный своей новой силой, демон подошел к первому барьеру и совсем было собрался его убрать, как вдруг чужой голос сказал:
«Погоди!»
Демон замер; лапа его потянулась к сосуду у него на груди. Не задумываясь о последствиях, он открыл его, и душа, запертая в нем, вырвалась на свободу. Но вместо того чтобы слиться с великой душой своих предков, она вошла в демона.
Демон затрясся и закрыл глаза, чувствуя, что теряет контроль над собой. Если бы он не упивался так своей победой, то вряд ли бы с такой легкостью согласился выпустить душу, и новый разум не завладел бы его существом. Этот разум оставил часть себя в сосуде и плотно заткнул его. Какая-то часть его сознания должна оставаться вовне, как якорь, который не позволит ему покориться природе демона. Впрочем, даже с такими предосторожностями новому существу без конца придется воевать со своим телом.
Глядя сквозь нечеловеческие глаза, новое существо еще раз осмотрело барьеры и, вместо того чтобы убрать их, пропело древнее сааурское заклинание, усиливающее их магию. Оставалось только гадать о том, какова будет ярость Тугора, когда следующий посланец превратится в огненный шар, попытавшись проникнуть в этот мир. Существо понимало, что это всего лишь отсрочка, что демоны не оставят своих попыток, — но она позволяла выиграть время.
Согнув руки, которые с непривычки казались чересчур длинными, существо побрело к мертвым телам, непохожим на трупы саауров или пантатиан. Союзники или враги пантатиан и обманутых ящерицами саауров?
Существо на время отбросило эти размышления. Новый разум, объединивший сознание демона и плененной им души, принялся приводить в порядок знания того и другого. Судя по всему, по этим залам и галереям шатаются еще по меньшей мере два безумных демона. Существо понимало, что барьеры защитили маленького демона, когда он на спине капитана свалился в дыру, а капитан был ошеломлен и, лишившись разума, уподобился животному, пусть даже и сильному. Но новое существо, которое когда-то было демоном, знало, что, когда он наестся и поднакопит сил, разум вернется к нему. А вместе с ним вернутся и воспоминания о том, что он должен прийти в эту пещеру и убрать барьеры, которые мешают проходу.
Значит, прежде всего нужно выследить тех демонов, что здесь слоняются. Остальное — потом. «Джатук», — негромко произнесло существо имя сына последнего правителя саауров на Шайле. Он будет править здесь остатками своего народа, и новому существу есть что ему рассказать. Слияние продолжалось, и теперь природа демона была обуздана и подчинена другому разуму. Отец Шейду — того, кто сейчас служит Джатуку, — взял под свой контроль это тело и повел его в туннель. Разум Ханама, последнего из великих хранителей знания Сааура, нашел способ обмануть смерть и предательство, а теперь найдет способ предупредить свой народ о еще большем предательстве, грозящем привести к гибели и разрушению еще один мир.
ГЛАВА 1. КРОНДОР
Эрик подал сигнал.
Солдаты, озираясь, опустились на корточки в глубине оврага, занимая заранее оговоренные позиции. Альфред, который был теперь первым капралом, подал знак с дальнего конца линии, и Эрик кивнул. Каждый его человек знал, что делать. Неприятель остановился на относительно безопасной позиции к северу от Крондора. Приблизительно в трех милях отсюда был небольшой городок Эгли — главная цель неприятеля. Солнце уже садилось, и Эрик не сомневался, что враг собирается начать атаку перед рассветом. Пока он вел наблюдения, прикидывая дальнейший план действий, люди барона закончили разбивать лагерь. Наблюдая за ними, Эрик убедился, что, как он и предполагал, их посты расположены непродуманно, а часовым явно недостает дисциплины: они в основном болтали друг с другом, вместо того чтобы следить за округой, и, то и дело оборачиваясь к кострам, ослепляли ярким светом сами себя. Понаблюдав за ними некоторое время, Эрик пришел к выводу, что нужно атаковать первым. Хотя врагов было впятеро больше, он рассчитывал на преимущество внезапности и выучку своих воинов — во всяком случае, надеялся, что последнее не подведет.
Эрик еще раз напоследок бросил взгляд на позиции врага и убедился, что часовые даже еще невнимательнее, чем он думал. Было ясно, что этот отряд считает свое задание одним из наименее важных и не придает особого значения какому-то городку в стороне от главных дорог — ведь основная битва разгорится за Крондор. Эрик был намерен преподать им урок и доказать, что незначительных сражений на войне не бывает.
Отдав приказания своим людям, Эрик скользнул вперед, на дно неглубокого овражка, подобрался на расстояние вытянутой руки к скучающему часовому и бросил ему за спину маленький камешек. Тот непроизвольно обернулся в сторону лагеря, и свет ближайшего костра на мгновение ослепил его. Сидящий возле костра солдат спросил:
— Что там, Генри?
— Ничего, — ответил часовой и повернулся — но лишь для того, чтобы увидеть перед собой Эрика. Поднять тревогу он не успел: ударом кулака Эрик сшиб его с ног и, подхватив падающее тело, аккуратно уложил на землю.
— Генри? — повторил солдат у костра и привстал, безуспешно пытаясь разглядеть что-нибудь в темноте.
Эрик сделал попытку подражать голосу часового:
— Я сказал: «Ничего».
Попытка оказалась неудачной, поскольку солдат заорал: «Тревога!» — и взялся за меч. Но прежде чем он успел вынуть его из ножен, Эрик прыгнул на него, как кот на мышь, ухватил за куртку и опрокинул на землю. Приставив кинжал к его горлу, Эрик прошептал:
— Ты убит. Ни звука.
Солдат бросил на него кислый взгляд, но кивнул и пробормотал:
— Ладно, я хотя бы спокойно доем.
Он сел и вновь принялся за еду, а Эрик обошел костер и «прирезал» еще двоих, которые лишь недоуменно моргали, не успев даже понять, что на лагерь совершено нападение. Со стороны палаток донеслись крики, свидетельствующие о том, что отряд Эрика ворвался в стан «врага», производя всеобщее опустошение. Эрик запретил только поджигать палатки, хотя в глубине души испытывал большое искушение лишить барона части его обширного имущества.
Эрик побежал через поле боя, расправляясь с сонными солдатами, выползающими из-под опрокинутых палаток. Эрик тоже перерезал несколько оттяжек, и солдаты внутри оказались в плену рухнувшего на них полотна. По всему лагерю раздавались яростные вопли и проклятия «убитых», а Эрик от души потешался. Битва была короткой, и минуты через две Эрик достиг командирской палатки. Оттуда, полусонный, вышел барон Тир-Сог в ночной рубашке, поверх которой была надета перевязь с мечом.
— Что здесь происходит? — грозно спросил он.
— Ваши люди убиты, милорд, — сказал Эрик и, коснувшись кончиком меча его груди, добавил:
— А теперь и вы тоже.
Барон изучающе посмотрел на стоящего перед ним человека, который вкладывал в ножны меч: высокий, необычайно широкие плечи, сплошные мускулы, никакого лишнего жира. Типичный кузнец. Улыбка у него была дружелюбной и открытой, а на белокурых волосах играли рубиновые отсветы костров.
— Ерунда, — сказал наконец барон. Это был дородный мужчина, а его аккуратно подстриженная бородка и ночная рубашка из великолепного шелка красноречиво свидетельствовали о том, каков его опыт в военных делах. — Мы должны были штурмовать Эгли завтра. Никто нас не предупредил об этом… — Барон небрежным жестом обвел рукой лагерь, — ночном нападении. Если бы мы знали, то приняли бы меры.
— Мой лорд, мы просто хотели продемонстрировать наши умения, — сказал Эрик.
— И сделали это великолепно, — послышался голос из темноты, и к костру подошел Оуэн Грейлок, рыцарь-капитан королевского гарнизона Крондора. В танцующих тенях его усталое, осунувшееся лицо выглядело зловеще. — По моим подсчетам, вы вывели из строя три четверти солдат, Эрик. Сколько человек вы с собой привели?
— Шестьдесят, — ответил Эрик.
— Но у меня три сотни солдат! — Барон явно встревожился. — И еще резерв из воинов хадати.
Эрик огляделся:
— Кстати, я не вижу ни одного хадати.
Голос из темноты произнес с акцентом:
— Как и должно быть.
Люди в клетчатых юбках в складку и с пледами за плечами вошли в лагерь. Их волосы на макушке были завязаны в узел и длинными хвостами спадали вдоль спины.
— Мы вас услышали, — сказал их предводитель, оглядев Эрика, на котором была черная куртка без знаков различия. — Капитан?
— Сержант, — уточнил Эрик.
— Сержант, — поправился горец — высокий воин, на котором поверх килта была только простая безрукавка. Его плед в развернутом виде и наброшенный на плечи отлично защищал от холода в горах. У него были иссиня-черные волосы, а лицо — вполне обычное; только в темных глазах, как показалось Эрику, было что-то ястребиное. При свете походного костра его темная от загара кожа казалась почти красной. Даже если бы у него в руках не было длинного клинка, который обычно носят за спиной, Эрик с первого взгляда признал бы в нем опытного воина.
— Вы нас услышали? — переспросил Эрик.
— Да. Ваши люди молодцы, сержант, но мы, хадати, живем в горах и часто спим на земле, охраняя наши отары. Мы знаем, как звучат шаги приближающихся людей.
— Как вас зовут? — спросил Эрик.
— Аки, сын Бандура.
Эрик кивнул.
— Нам надо поговорить.
— Капитан, я протестую! — встрял барон.
— Против чего, милорд? — поинтересовался Грейлок.
— Против неоговоренных действий! Нам было приказано сыграть роль захватчиков и готовиться к тому, что местная милиция Эгли и специальные отряды из Крондора окажут нам сопротивление. Насчет неожиданного ночного нападения никто ничего не говорил. Если бы мы знали, то приняли бы меры, — повторил он.
Эрик поглядел на Грейлока, и тот сделал выразительный жест рукой. Эрик воспринял это как приказ собирать своих людей и убираться подальше, пока рыцарь-капитан будет успокаивать оскорбленного в лучших чувствах барона Тир-Сога. Эрик отвел Аки в сторону и сказал:
— Пусть ваши люди соберут свои вещи и найдут моего капрала. Это жуткого вида головорез по имени Альфред. Сообщите ему, что утром вы отправляетесь с нами в Крондор.
— А барон одобрит? — спросил Аки.
— По всей видимости, нет, — ответил Эрик, покосившись на барона. — Но особо возразить ему нечего. Я — человек принца Крондорского.
Горец пожал плечами и сделал знак своим воинам:
— Отпустите этих людей.
— Кого отпустить? — спросил Эрик.
Аки улыбнулся.
— Мы взяли в плен несколько человек, которых вы посылали на юг, сержант. Я думаю, что ваш уродливый головорез может быть среди них.
Усталость и напряжение ночной атаки наконец одержали верх над обычной уравновешенностью Эрика. Он негромко выругался и пробормотал:
— Если он попался, я ему задам жару.
Аки пожал плечами и повернулся к своим товарищам:
— Давайте посмотрим.
Эрик подозвал к себе солдата по имени Шейн:
— Пусть отряд строится на южной стороне лагеря.
Шейн кивнул и побежал передавать приказы.
Эрик пошел за хадати и недалеко от лагеря увидел капрала Альфреда и еще шестерых лучших своих людей, которых сторожили горцы.
— Что случилось? — спросил Эрик.
Альфред поднялся на ноги и вздохнул.
— Эти ребята — просто звери, сержант. — Он указал на горный хребет, возвышавшийся над ними, и продолжал:
— Они, должно быть, с первой же минуты услышали, как мы подходим, потому что были там, и я готов поклясться всем, что у меня есть, что они не могли успеть подойти из лагеря, пересечь горный хребет по-пластунски и зайти к нам в тыл за то время, пока мы спускались. — Альфред покачал головой. — Нас прижали к земле и скрутили, а мы даже ничего не услышали.
Эрик повернулся к Аки:
— Вы мне потом расскажете, как вы это сделали.
Аки пожал плечами и ничего не ответил, а Эрик сказал Альфреду:
— Эти горцы идут с нами. Проводите их в лагерь и готовьтесь к возвращению в Крондор.
Альфред улыбнулся, забыв на время о том, что, когда они вернутся. в гарнизон, Эрик устроит ему разнос.
— Горячая пища, — мечтательно сказал он.
В душе Эрик был вынужден согласиться, что это будет весьма кстати. Маневры длились уже неделю, и всем уже надоело есть всухомятку да еще в темноте. Люди изрядно устали и проголодались.
— Идите. — Вот и все, что сказал Эрик вслух.
Стоя в темноте, он размышлял об угрозе новой войны и задавался вопросом, может ли даже сотня таких учений подготовить жителей Королевства к тому, что на них надвигается.
Эрик сознавал, что в данной ситуации полностью подготовить людей невозможно, — но что еще остается делать? Он знал, что Кэлис, принц Патрик, маршал-рыцарь Уильям и другие командующие всю эту неделю проводили такие же учения в горах, а в конце недели состоится совет, на котором будет определено, что еще необходимо сделать.
Эрик сказал себе: «Все, все должно быть сделано», и понял, что в его мрачном настроении больше повинны усталость и голод, чем незадачливый Альфред, не сумевший избежать засады хадати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов